সহীহুল জামি
481 - «إذا جمرتم الميت فأوتروا» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [حب ك] عن جابر. الجنائز.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমরা মৃত ব্যক্তিকে সুগন্ধি ধূপ দাও, তখন তা বিজোড় সংখ্যকবার দাও।
482 - «إذا جمع الله الأولين والآخرين ليوم لا ريب فيه نادى مناد: من كان أشرك في عمل عمله لله أحدا فليطلب ثوابه من عنده فإن الله أغنى الشركاء عن الشرك» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
حسن. حم ت هـ عن أبي سعيد بن أبي فضالة.
صحيح الترغيب 30 وزاد ابن حبان والبيهقي، والمشكاة 5318: حب.
আবূ সাঈদ ইবনু আবী ফাদালা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন আল্লাহ প্রথম ও শেষ সকলকে এমন এক দিনে একত্রিত করবেন যাতে কোনো সন্দেহ নেই, তখন একজন ঘোষণাকারী ঘোষণা দেবেন: যে ব্যক্তি আল্লাহর জন্য কৃত কোনো আমলে আল্লাহ্র সাথে অন্য কাউকে শরীক করেছে, সে যেন তার সাওয়াব তার কাছ থেকেই চেয়ে নেয়। কারণ অংশীদারদের মধ্যে আল্লাহ্ই শিরক থেকে সবচেয়ে বেশি অমুখাপেক্ষী।
483 - «إذا جمع الله الأولين والآخرين يوم القيامة يرفع لكل غادر لواء فقيل: هذه غدرة فلان ابن فلان» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [م] عن ابن عمر. م عن ابن عمر.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন আল্লাহ তাআলা কিয়ামতের দিন পূর্বাপর সকল মানুষকে একত্রিত করবেন, তখন প্রত্যেক বিশ্বাসঘাতকের জন্য একটি পতাকা উত্তোলন করা হবে। তখন বলা হবে: এটি অমুক ব্যক্তির, অমুক পুত্রের বিশ্বাসঘাতকতা।
484 - «إذا حاك في نفسك شيء فدعه» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [حم حب ك] عن أبي أمامة. الصحيحة 550.
আবূ উমামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, “যখন কোনো কিছু তোমার মনে সন্দেহ সৃষ্টি করে, তখন তা ছেড়ে দাও।”
485 - `إذا حج الصبي فهي له حجة حتى يعقل فإذا عقل عليه حجة أخرى وإذا حج الأعرابي فهي له حجة فإذا هاجر فعليه حجة
أخرى`.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [ك] عن ابن عباس. الإرواء 986: ابن خزيمة، الضياء.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন কোনো শিশু হজ করে, তখন তা তার জন্য একটি হজ হিসেবে গণ্য হয়, যতক্ষণ না সে জ্ঞান লাভ করে (সাবালক হয়)। অতঃপর যখন সে জ্ঞান লাভ করে (সাবালক হয়), তখন তার ওপর অন্য একটি হজ (ফরজ) হয়। আর যখন কোনো মরুবাসী হজ করে, তখন তা তার জন্য একটি হজ হিসেবে গণ্য হয়। অতঃপর যখন সে হিজরত করে (মদীনা বা ইসলামী রাষ্ট্রে স্থায়ীভাবে বসতি স্থাপন করে), তখন তার ওপর অন্য একটি হজ (ফরজ) হয়।
486 - «إذا حدث الرجل بحديث ثم التفت فهي أمانة» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
حسن. حم د ت الضياء عن جابر [ع] عن أنس. الصحيحة 1090: الطحاوي.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন কোনো ব্যক্তি কোনো কথা বলে, অতঃপর সে ফিরে তাকায়, তখন তা আমানত।
487 - «إذا حضر أحدكم الأمر يخشى فواته فليصل هذه الصلاة - يعني الجمع بين الصلاتين -» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
حسن. ن عن ابن عمر. الصحيحة 1370: طب.
আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কারো সামনে এমন কোনো কাজ উপস্থিত হয় যা হাতছাড়া হয়ে যাওয়ার ভয় থাকে, তখন সে যেন এই সালাতটি আদায় করে - অর্থাৎ দুই সালাতকে একত্রিত করে (জম' করে)।
488 - «إذا حضر أحدكم الصلاة في مسجده فليجعل لبيته نصيبا من صلاته فإن الله جاعل في بيته من صلاته خيرا» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [حم م] عن جابر. صحيح الترغيب 436 وزاد ابن خزيمة، عن أبي سعيد.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ তার মসজিদে সালাতে উপস্থিত হয়, তখন সে যেন তার সালাতের একটি অংশ তার ঘরের জন্য রাখে। কারণ আল্লাহ তার সালাতের (সেই অংশের) কারণে তার ঘরে কল্যাণ সৃষ্টি করে দেন।
489 - «إذا حضر العلماء ربهم يوم القيامة كان معاذ بن جبل بين أيديهم بقذفة حجر» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [ابن عساكر] عن عمر. الصحيحة 1090: ابن سعد، حل.
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন কিয়ামতের দিন আলিমগণ তাদের রবের সামনে উপস্থিত হবেন, তখন মু'আয ইবনু জাবাল তাঁদের চেয়ে এক ঢিল পরিমাণ দূরত্বে অগ্রগামী থাকবেন।
490 - `إذا حضر المؤمن أتته ملائكة الرحمة بحريرة بيضاء فيقولون: اخرجي راضية مرضيا عنك إلى روح وريحان ورب غير غضبان فيخرج كأطيب ريح المسك حتى إنه ليناوله بعضهم بعضا حتى يأتوا به باب السماء فيقولون: ما أطيب هذا الريح التي جاءتكم من الأرض! فيأتون به أرواح المؤمنين فلهم أشد فرحا به من أحدكم بغائبه يقدم عليه فيسألونه: ماذا فعل فلان؟ ماذا فعل فلان؟ فيقولون: دعوه فإنه كان في غم الدنيا فإذا قال: أما أتاكم؟ قالوا: ذهب به إلى أمه الهاوية،
وإن الكافر إذا حضر أتته ملائكة العذاب بمسح فيقولون: اخرجي ساخطة مسخوطا عليك إلى عذاب الله فيخرج كأنتن ريح جيفة حتى يأتوا بها باب الأرض فيقولون: ما أنتن هذه الريح؟ حتى يأتوا بها أرواح الكفار`.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [ن ك] عن أبي هريرة. الصحيحة 1309: حب.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন কোনো মুমিনের (মৃত্যু) উপস্থিত হয়, তখন তার কাছে রহমতের ফেরেশতারা সাদা রেশমি কাপড় নিয়ে আসেন। তারা বলেন: তুমি সন্তুষ্ট এবং (আল্লাহর কাছে) সন্তোষভাজন রূপে বের হও— আরাম, সুগন্ধি ও এমন রবের দিকে, যিনি অসন্তুষ্ট নন। অতঃপর সে (রূহ) উত্তম মৃগনাভির সুগন্ধির মতো বের হয়। এমনকি তারা একে অন্যের হাতে তুলে দিতে থাকেন, যতক্ষণ না তারা তা নিয়ে আসমানের দরজায় পৌঁছান। (অন্য ফেরেশতারা) তখন বলেন: এই সুগন্ধি কেমন চমৎকার, যা তোমাদের কাছে পৃথিবী থেকে এসেছে! অতঃপর তারা সেই রূহকে মুমিনদের রূহসমূহের কাছে নিয়ে আসেন। তারা এর প্রতি তোমাদের কারও বিদেশ থেকে ফিরে আসা আপনজনের চেয়েও বেশি আনন্দিত হয়। তারা তাকে জিজ্ঞাসা করে: অমুক কী করেছে? অমুক কী করেছে? (পুরোনো রূহগুলো) বলে: তাকে ছেড়ে দাও। কারণ সে দুনিয়ার চিন্তায় ছিল। যখন সে (নতুন রূহটি) বলে: ‘অমুক কি তোমাদের কাছে আসেনি?’ তখন তারা (পুরোনো রূহগুলো) বলে: তাকে তার ঠিকানা ‘হাওয়িয়া’ (জাহান্নামের গভীর গর্ত)-এর দিকে নিয়ে যাওয়া হয়েছে। আর যখন কোনো কাফিরের (মৃত্যু) উপস্থিত হয়, তখন তার কাছে আযাবের ফেরেশতারা মোটা চট বা কম্বল নিয়ে আসেন এবং বলেন: তুমি অসন্তুষ্ট ও (আল্লাহর কাছে) অপ্রিয় রূপে আল্লাহর আযাবের দিকে বের হও। অতঃপর সে (রূহ) মৃত গলিত লাশের সবচেয়ে দুর্গন্ধযুক্ত বাতাসের মতো বের হয়। এমনকি তারা সেই রূহকে নিয়ে পৃথিবীর দরজায় পৌঁছান। (অন্য ফেরেশতারা) বলেন: এই গন্ধ কতই না নিকৃষ্ট! অতঃপর তারা সেই রূহকে কাফিরদের রূহসমূহের কাছে নিয়ে আসেন।
491 - «إذا حضرتم الميت فقولوا خيرا فإن الملائكة يؤمنون على ما تقولون» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [حم 4 حب ك] عن أم سلمة. الجنائز 12: مختصر مسلم 452، رياض الصالحين 925.
উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমরা মৃত ব্যক্তির কাছে উপস্থিত হও, তখন উত্তম কথা বলো। কারণ তোমরা যা বলো, ফেরেশতারা তার ওপর ‘আমীন’ বলেন।
492 - «إذا حضرتم موتاكم فأغمضوا البصر فإن البصر يتبع الروح وقولوا خيرا فإن الملائكة تؤمن على ما يقول أهل البيت» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
حسن. حم هـ ك عن شداد بن أوس. الصحيحة 1092.
শাদ্দাদ ইবনে আওস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:) যখন তোমরা তোমাদের মুমূর্ষু ব্যক্তির কাছে উপস্থিত হও, তখন তার চোখ বন্ধ করে দিও। কারণ চোখ আত্মাকে অনুসরণ করে। আর তোমরা ভালো কথা বলো। কারণ ফিরিশতাগণ পরিবারের লোকদের বলা কথার উপর 'আমীন' বলেন।
493 - «إذا حكم الحاكم فاجتهد فأصاب فله أجران وإذا حكم فاجتهد فأخطأ فله أجر واحد» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [حم ق د ن هـ] عن عمرو بن العاص [حم ق 4] عن أبي هريرة. مختصر مسلم 1056، رياض الصالحين 1865.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন কোনো বিচারক বিচার করেন এবং ইজতিহাদ (গবেষণামূলক চেষ্টা) করে সঠিক সিদ্ধান্তে উপনীত হন, তখন তিনি দুটি সওয়াব পান। আর যখন তিনি বিচার করেন এবং ইজতিহাদ করে ভুল করেন, তখন তিনি একটি সওয়াব পান।
494 - «إذا حكمتم فاعدلوا وإذا قتلتم فأحسنوا فإن الله محسن يحب المحسنين» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
حسن. طس عن أنس. الصحيحة 470.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
"যখন তোমরা বিচার করো, তখন ইনসাফ প্রতিষ্ঠা করো, আর যখন হত্যা করো (বা: দণ্ড কার্যকর করো), তখন উত্তমরূপে তা সম্পন্ন করো। কারণ আল্লাহ তাআলা ইহসানকারী (উত্তম কাজ সম্পাদনকারী) এবং তিনি ইহসানকারীদের ভালোবাসেন।"
495 - «إذا حلف أحدكم فلا يقل ما شاء الله وشئت ولكن ليقل ما شاء الله ثم شئت» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
حسن. هـ عن ابن عباس. الصحيحة 1093.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ কসম (বা শপথ) করে, তখন সে যেন না বলে ‘আল্লাহ যা চেয়েছেন এবং তুমি যা চেয়েছো,’ বরং সে যেন বলে, ‘আল্লাহ যা চেয়েছেন, অতঃপর তুমি যা চেয়েছো।’
496 - «إذا حلم أحدكم فلا يحدث الناس بتلعب الشيطان في المنام» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [م هـ] عن جابر. مختصر مسلم 1522.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ (খারাপ) স্বপ্ন দেখে, তখন সে যেন স্বপ্নে শয়তানের কার্যকলাপের কথা মানুষের কাছে বর্ণনা না করে।
497 - «إذا حم أحدكم فليسن عليه الماء البارد ثلاث ليال من السحر» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [ن ع ك الضياء] عن أنس. الصحيحة 1310.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কারো জ্বর হয়, তখন সে যেন তিন রাত সাহরীর সময় তার ওপর ঠাণ্ডা পানি ঢালে।
498 - «إذا ختنت فلا تنهكي فإن ذلك أحظى للمرأة وأحب إلى البعل» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(حسن) . هق عن أم عطية. الصحيحة 722.
উম্মে আতিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "যখন তুমি খিতান করবে, তখন গভীর করে কাটবে না। কেননা, এটি নারীর জন্য অধিক সুখকর এবং স্বামীর কাছে অধিক প্রিয়।"
499 - «إذا خرج الرجل من بيته فقال: بسم الله توكلت على الله لا حول ولا قوة إلا بالله فيقال له: حسبك قد هديت وكفيت ووقيت فيتنحى له الشيطان فيقول له شيطان آخر: كيف لك برجل قد هدي وكفي ووقي؟» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [د ن حب] عن أنس. تخريج الترغيب 2/264، الكلم الطيب 61.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন কোনো লোক তার ঘর থেকে বের হয় এবং বলে: "বিসমিল্লাহি তাওয়াক্কালতু আলাল্লাহ, লা হাওলা ওয়া লা কুওয়াতা ইল্লা বিল্লাহ" (আল্লাহর নামে, আমি আল্লাহর উপর ভরসা করলাম, আল্লাহ ছাড়া কোনো ক্ষমতা বা শক্তি নেই), তখন তাকে বলা হয়: তোমার জন্য এটাই যথেষ্ট; তোমাকে পথ দেখানো হয়েছে, তোমাকে যথেষ্ট করা হয়েছে এবং তোমাকে রক্ষা করা হয়েছে। অতঃপর শয়তান তার থেকে সরে যায়। তখন অন্য এক শয়তান তাকে বলে: যে ব্যক্তিকে পথ দেখানো হয়েছে, যথেষ্ট করা হয়েছে এবং রক্ষা করা হয়েছে, তার সাথে তুমি কীভাবে মোকাবিলা করবে?
500 - «إذا خرج ثلاثة في سفر فليؤمروا أحدهم» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
.
(صحيح) … [د2، الضياء] عن أبي هريرة وأبي سعيد. الصحيحة 1322: أبو عوانة، رياض الصالحين 967.
আবু হুরায়রা ও আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তিনজন লোক কোনো ভ্রমণে বের হয়, তখন তারা যেন তাদের মধ্য থেকে একজনকে নেতা নিযুক্ত করে।