সহীহুল জামি
7963 - «يا فلان! أيما كان أحب إليك أن تمتع به عمرك؟ أو لا تأتي غدا إلى باب من أبواب الجنة إلا وجدته قد سبقك إليه يفتحه لك» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [ن] عن قرة بن إياس. أحكام الجنائز 161.
কুররা ইবনে ইয়াস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "হে অমুক! তোমার কাছে কোনটি অধিক প্রিয় হবে: তুমি তাকে নিয়ে তোমার জীবন উপভোগ করবে? নাকি তুমি আগামী দিন জান্নাতের কোনো দরজার কাছে আসবে, আর তুমি দেখবে যে সে তোমার আগেই সেখানে পৌঁছে গেছে এবং তোমার জন্য তা খুলে দিচ্ছে?"
7964 - «يا فلان! أفلا تحسن صلاتك! ألا ينظر المصلي إذا صلى كيف يصلي؟ فإنما يصلي لنفسه إني والله لأبصر من ورائي كما أبصر من بين يدي» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [م ن] عن أبي هريرة.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন]: “হে অমুক! তুমি কি তোমার সালাতকে সুন্দর (উত্তমভাবে) করবে না? সালাত আদায়কারী যখন সালাত আদায় করে, তখন কি সে লক্ষ্য করে না যে সে কীভাবে সালাত আদায় করছে? কেননা, সে তো কেবল নিজের জন্যই সালাত আদায় করে। আল্লাহর কসম! আমি আমার পিছনের দিকটা এমনভাবে দেখতে পাই, যেমন আমার সামনের দিকটা দেখতে পাই।”
7965 - «يا قبيصة! إن المسألة لا تحل إلا لأحد ثلاثة: رجل تحمل حمالة فتحل له المسألة حتى يصيبها ثم يمسك ورجل أصابته جائحة اجتاحت ماله فحلت له المسألة حتى يصيب قواما من عيش ورجل أصابته فاقة حتى يقول ثلاثة من ذوي الحجا من قومه: لقد أصاب فلانا فاقة فحلت له المسألة حتى يصيب قواما من عيش ثم يمسك فما سواهن من المسألة فسحت يأكلها صاحبها سحتا» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [حم م د ن] عن قبيصة بن المخارق. مختصر مسلم 568، الإرواء 868.
ক্বাবীসাহ ইবনু মুখারিক্ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: হে ক্বাবীসাহ! তিন প্রকার লোক ছাড়া অন্য কারো জন্য (মানুষের কাছে) চাওয়া বা সাহায্য গ্রহণ করা বৈধ নয়: (১) যে ব্যক্তি কোনো জামিনদারির (বড় অঙ্কের ঋণের) দায়িত্ব নিয়েছে, তার জন্য ততক্ষণ পর্যন্ত সাহায্য গ্রহণ বৈধ, যতক্ষণ না সে তা (সেই পরিমাণ অর্থ) সংগ্রহ করে থামে। (২) যে ব্যক্তির সম্পদে কোনো বিপর্যয় বা দুর্যোগ আঘাত হেনেছে এবং তা তার সম্পদ গ্রাস করেছে, তার জন্য ততক্ষণ পর্যন্ত সাহায্য গ্রহণ বৈধ, যতক্ষণ না সে জীবনের ন্যূনতম সংস্থান অর্জন করে। (৩) যে ব্যক্তি তীব্র দারিদ্র্যের শিকার হয়েছে, এমনকি তার গোত্রের বুদ্ধিমান বা বিচক্ষণ লোকদের মধ্যে থেকে তিনজন লোক সাক্ষ্য দেয় যে, অমুক ব্যক্তি সত্যিই চরম অভাবগ্রস্ত হয়েছে, তার জন্য ততক্ষণ পর্যন্ত সাহায্য গ্রহণ বৈধ, যতক্ষণ না সে জীবনের ন্যূনতম সংস্থান অর্জন করে, এরপর সে যেন বিরত থাকে। আর এই তিনটি অবস্থা ছাড়া অন্য কোনোভাবে সাহায্য চাওয়া বা গ্রহণ করা হলে তা হারাম (সুহত)। গ্রহণকারী তা হারাম হিসাবেই ভোগ করে।
7966 - «يا معاذ! أفتان أنت؟ فلولا صليت بـ {سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى} ، {وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا} ، {وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى} فإنه يصلي وراءك الكبير والضعيف وذوالحاجة» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [ق د] عن جابر. الإرواء 295، صحيح أبي داود 756.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন:] 'হে মু'আয! তুমি কি ফিতনা সৃষ্টিকারী? তুমি কেন (সালাতে) {সাব্বিহিসমা রাব্বিকাল আ'লা}, {ওয়াশ-শামসি ওয়া দুহাহা} এবং {ওয়াল-লাইলি ইযা ইয়াগশা} সূরাগুলো দ্বারা সালাত আদায় করো না? কারণ তোমার পিছনে সালাত আদায় করে বৃদ্ধ, দুর্বল এবং যার প্রয়োজন রয়েছে (ব্যস্ত মানুষ)।'
7967 - «يا معاذ بن جبل! ما من أحد يشهد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله صدقا من قلبه إلا حرمه الله على النار قال: يا رسول الله! أفلا أخبر الناس فيستبشروا قال: إذا يتكلوا» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [حم ق] عن أنس. المشكاة 25.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন,) ‘‘হে মু'আয ইবনু জাবাল! এমন কোনো ব্যক্তি নেই যে অন্তর থেকে সত্য সহকারে সাক্ষ্য দেয় যে, আল্লাহ্ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং আমি আল্লাহর রাসূল, আল্লাহ তাকে জাহান্নামের জন্য হারাম করে দেন।’’ (মু'আয) বললেন, ‘‘ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি কি লোকদেরকে এ সুসংবাদ দেব না, যাতে তারা আনন্দিত হয়?’’ তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, ‘‘তাহলে তো তারা (কেবল এর উপর) ভরসা করে বসে থাকবে।’’
7968 - «يا معاذ بن جبل! هل تدري ما حق الله على عباده وما حق العباد على الله؟ فإن حق الله على العباد أن يعبدوه ولا يشركوا به شيئا وحق العباد على الله أن لا يعذب من لا يشرك به شيئا» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [حم ق ت هـ] عن معاذ بن جبل. المشكاة 24.
মু'আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন,) “হে মু'আয ইবনু জাবাল! তুমি কি জানো, বান্দাদের উপর আল্লাহর কী হক এবং আল্লাহর উপর বান্দাদের কী হক? নিশ্চয় বান্দাদের উপর আল্লাহর হক হলো, তারা তাঁর ইবাদত করবে এবং তাঁর সাথে কোনো কিছুকে শরিক করবে না। আর আল্লাহর উপর বান্দাদের হক হলো, যিনি তাঁর সাথে কোনো কিছুকে শরিক করবে না, তিনি তাকে শাস্তি দেবেন না।”
7969 - «يا معاذ! والله إني لأحبك أوصيك يا معاذ لا تدعن في دبر كل صلاة أن تقول: اللهم أعني على ذكرك وشكرك وحسن عبادتك» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
[حم د ن حب ك] عن معاذ بن جبل.
(صحيح) الترغيب 2/262، شرح الطحاوية 335، صحيح أبي داود 1362: ابن خزيمة.
মুআয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে বললেন,) "হে মুআয! আল্লাহর কসম, আমি অবশ্যই তোমাকে ভালোবাসি। আমি তোমাকে উপদেশ দিচ্ছি, হে মুআয, তুমি যেন প্রত্যেক সালাতের (ফরযের) শেষে এই দু'আটি বলা কখনো ছেড়ে না দাও: 'আল্লাহুম্মা আ'ইন্নী আলা যিকরিকা ওয়া শুকরিকা ওয়া হুসনি ইবাদাতিকা' (অর্থ: হে আল্লাহ! আপনি আমাকে আপনার স্মরণ, আপনার কৃতজ্ঞতা প্রকাশ এবং আপনার উত্তম ইবাদত করার উপর সাহায্য করুন)।"
7970 - «يا معشر الأنصار! ألم أجدكم ضلالا فهداكم الله بي وكنتم متفرقين فألفكم الله بي وكنتم عالة فأغناكم الله بي؟ أما ترضون أن يذهب الناس بالشاة والبعير وتذهبون بالنبي إلى رحالكم؟ لولا الهجرة لكنت امرءا من الأنصار ولو سلك الناس واديا وشعبا لسلكت وادي الأنصار وشعبها الأنصار شعار والناس دثار إنكم ستلقون بعدي أثرة فاصبروا حتى تلقوني على الحوض» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [حم ق] عن عبد الله بن زيد بن عاصم.
আব্দুল্লাহ ইবনে যায়েদ ইবনে আসিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: হে আনসার সম্প্রদায়! আমি কি তোমাদের পথভ্রষ্ট পাইনি? অতঃপর আল্লাহ আমার মাধ্যমে তোমাদের হেদায়েত করেছেন। তোমরা ছিলে বিচ্ছিন্ন, অতঃপর আল্লাহ আমার মাধ্যমে তোমাদের মধ্যে ঐক্য সৃষ্টি করেছেন। তোমরা ছিলে অভাবী, অতঃপর আল্লাহ আমার মাধ্যমে তোমাদেরকে অভাবমুক্ত করেছেন? অন্যান্য লোকেরা ছাগল ও উট নিয়ে ফিরে যাবে, আর তোমরা নবীকে (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তোমাদের আবাসস্থলে নিয়ে যাবে— এতে কি তোমরা সন্তুষ্ট নও? যদি হিজরত না থাকতো, তবে আমিও আনসারদের একজন হতাম। যদি লোকেরা কোনো উপত্যকা বা গিরিপথ অবলম্বন করত, তবে আমি আনসারদের উপত্যকা ও গিরিপথ অবলম্বন করতাম। আনসারগণ হলেন ভেতরের আবরণ ('শআর') আর অন্যান্য লোকেরা হলেন বাইরের আবরণ ('দেসার')। নিশ্চয়ই আমার পরে তোমরা (তোমাদের উপর অন্যদের) প্রাধান্য লাভ দেখবে। অতএব, তোমরা ধৈর্য ধারণ করো, যতক্ষণ না তোমরা হাউজে (কাউসারে) আমার সাথে সাক্ষাৎ করো। (সহীহ)
7971 - «يا معشر الأنصار! أمسكوا عليكم أموالكم لا تعمروها فإنه من أعمر شيئا حياته فهو له حياته وموته» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [ن] عن جابر. الإرواء 1607.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (তিনি বলেন,) হে আনসার সম্প্রদায়! তোমরা তোমাদের সম্পদ নিজেদের কাছে রাখো, তোমরা তা (কাউকে) ‘উমরাহ’ (আজীবন ভোগাধিকার) হিসেবে দিও না। কারণ, যে ব্যক্তি কোনো বস্তুকে তার (গ্রহীতার) জীবনের জন্য ‘উমরাহ’ করে দেয়, তবে তা তার জীবন ও মৃত্যু পর্যন্ত তারই মালিকানা হিসেবে গণ্য হবে।
7972 - «يا معشر الأنصار! ما حديث أتاني عنكم؟ ألا ترضون أن يذهب الناس بالأموال وتذهبون برسول الله حتى تدخلوه في بيوتكم؟ لوأخذت الناس شعبا وأخذت الأنصار شعبا أخذت شعب الأنصار» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [حم ق ن] عن أنس. مختصر مسلم 512.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আনসারদেরকে লক্ষ্য করে বললেন:) "হে আনসার সম্প্রদায়! তোমাদের সম্পর্কে আমার কাছে কী কথা পৌঁছেছে? তোমরা কি এতে সন্তুষ্ট নও যে, লোকেরা ধন-সম্পদ নিয়ে যাক, আর তোমরা আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে নিয়ে যাও, এমনকি তাঁকে তোমাদের ঘরে প্রবেশ করাও? যদি লোকেরা এক পথ (বা দল) গ্রহণ করে এবং আনসাররা অন্য পথ (বা দল) গ্রহণ করে, তাহলে আমি আনসারদের পথ গ্রহণ করব।"
7973 - «يا معشر التجار! إن الشيطان والإثم يحضران البيع فشوبوا بيعكم بالصدقة» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [ت] عن قيس بن أبي غرزة. المشكاة 2798، أحاديث البيوع.
কায়স ইবনে আবী গারযাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন): "হে ব্যবসায়ীদের দল! নিশ্চয়ই শয়তান এবং পাপ বেচাকেনার সময় উপস্থিত হয়। সুতরাং তোমরা তোমাদের বেচাকেনাকে সাদকা দ্বারা মিশ্রিত করো (বা পরিশুদ্ধ করো)।"
7974 - «يا معشر التجار! إن هذا البيع يحضره اللغووالحلف فشوبوه بالصدقة» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
[حم د ن هـ ك] عن قيس بن أبي غرزة.
(صحيح) المشكاة 2798، أحاديث البيوع: الطيالسي، ابن الجارود، حب.
কাইস ইবনে আবি গারযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "হে বণিক সমাজ! নিশ্চয় এই বেচা-কেনায় অপ্রয়োজনীয় কথা ও কসম উপস্থিত হয়। অতএব, তোমরা সেটিকে সাদকা (দান) দ্বারা মিশ্রিত করে (বা পরিশুদ্ধ করে) নাও।"
7975 - «يا معشر الشباب! من استطاع منكم الباءة فليتزوج فإنه أغض للبصر وأحصن للفرج ومن لم يستطع فعليه بالصوم فإنه له وجاء» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [حم ق 4] عن ابن مسعود. المشكاة 3080، مختصر مسلم 794.
ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "হে যুবকের দল! তোমাদের মধ্যে যে সামর্থ্য রাখে, সে যেন বিবাহ করে। কারণ তা দৃষ্টিকে অধিক অবনতকারী এবং লজ্জাস্থানকে অধিক রক্ষাকারী। আর যে সামর্থ্য রাখে না, সে যেন রোযা রাখে। কারণ রোযা তার জন্য ঢালস্বরূপ।"
7976 - «يا معشر الفقراء! ألا أبشركم؟ إن فقراء المؤمنين يدخلون الجنة قبل أغنيائهم بنصف يوم: خمسمائة عام» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [هـ] عن ابن عمر. المشكاة 5243.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:] “হে ফকীর (গরীব) সম্প্রদায়! আমি কি তোমাদের সুসংবাদ দেব না? নিশ্চয় মুমিনদের মধ্যে যারা ফকীর, তারা তাদের ধনীদের চেয়ে অর্ধ দিন পূর্বে জান্নাতে প্রবেশ করবে— (যা হলো) পাঁচশত বছর।”
7977 - «يا معشر المسلمين! لا صلاة لمن لا يقيم صلبه في الركوع والسجود» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [هـ] عن علي بن شيبان. صفة الصلاة ص 120.
আলী ইবনে শাইবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন,) হে মুসলিম সম্প্রদায়! যে ব্যক্তি রুকু ও সিজদাতে তার মেরুদণ্ড সোজা (বা স্থির) করে না, তার কোনো সালাত নেই।
7978 - «يا معشر المهاجرين! خصال خمس إذا ابتليتم بهن وأعوذ بالله أن تدركوهن: لم تظهر الفاحشة في قوم قط حتى يعلنوا بها إلا فشا فيهم الطاعون والأوجاع التي لم تكن مضت في أسلافهم الذين مضوا ولم ينقصوا المكيال والميزان إلا أخذوا بالسنين وشدة المؤنة وجور السلطان عليهم ولم يمنعوا زكاة أموالهم إلا منعوا القطر من السماء ولولا البهائم لم يمطروا ولم ينقضوا عهد الله وعهد رسوله إلا سلط الله عليهم عدوهم من غيرهم فأخذوا بعض ما كان في أيديهم وما لم تحكم أئمتهم بكتاب الله عز وجل ويتحروا فيما أنزل الله إلا جعل الله بأسهم بينهم» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [هـ ك] عن ابن عمر. الصحيحة 106.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "হে মুহাজিরগণ! পাঁচটি অভ্যাস রয়েছে, যখন তোমরা সেগুলোতে লিপ্ত হবে—আমি আল্লাহর কাছে আশ্রয় চাই যেন তোমরা সেগুলোর সম্মুখীন না হও:
যখন কোনো কওমের মধ্যে প্রকাশ্যে অশ্লীলতা (বা ব্যভিচার) প্রকাশ পায়, তখন তাদের মধ্যে প্লেগ এবং এমন সব রোগ ছড়িয়ে পড়ে যা তাদের পূর্বপুরুষদের মধ্যে ছিল না।
আর যখন তারা মাপ ও ওজনে কম দেয়, তখন তারা দুর্ভিক্ষ, কঠিন ব্যয়ভার এবং তাদের ওপর শাসকের জুলুম দ্বারা আক্রান্ত হয়।
আর যখন তারা তাদের সম্পদের যাকাত দিতে অস্বীকার করে, তখন তাদের জন্য আকাশ থেকে বৃষ্টি বন্ধ করে দেওয়া হয়; আর যদি চতুষ্পদ জন্তু না থাকত, তবে তারা মোটেই বৃষ্টি পেত না।
আর যখন তারা আল্লাহ্র অঙ্গীকার এবং তাঁর রাসূলের অঙ্গীকার ভঙ্গ করে, তখন আল্লাহ্ তাদের ওপর তাদের বাইরের শত্রুকে চাপিয়ে দেন, আর তারা তাদের হাতে যা কিছু ছিল তার কিছু অংশ কেড়ে নেয়।
আর যখন তাদের নেতারা আল্লাহ্র কিতাব অনুযায়ী ফয়সালা করে না এবং আল্লাহ্ যা নাযিল করেছেন তা অনুসরণ করে না, তখন আল্লাহ্ তাদের পারস্পরিক যুদ্ধকে তাদের মধ্যেই স্থাপন করে দেন।"
7979 - «يا معشر المهاجرين والأنصار! إن من إخوانكم قوما ليس لهم مال ولا عشيرة فليضم أحدكم إليه الرجلين أو الثلاثة» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [د ك] عن جابر. الصحيحة 309.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন,) "হে মুহাজির ও আনসার সম্প্রদায়! তোমাদের ভাইদের মধ্যে এমন কিছু লোক আছে যাদের ধন-সম্পদ ও গোত্র (আশ্রয়) নেই। সুতরাং তোমাদের মধ্যে প্রত্যেকে যেন দু’জন অথবা তিনজনকে নিজেদের সাথে স্থান দেয় (আশ্রয় দেয়)।"
7980 - `يا معشر النساء! تصدقن وأكثرن الاستغفار
فإني رأيتكن أكثر أهل النار إنكن تكثرن اللعن وتكفرن العشير ما رأيت من ناقصات عقل ودين أغلب لذي لب منكن أما نقصان العقل: فشهادة امرأتين تعدل شهادة رجل فهذا نقصان العقل وتمكث الليالي ما تصلي وتفطر في رمضان فهذا نقصان الدين`.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [م هـ] عن ابن عمر [حم م ت] عن أبي هريرة [حم ق] عن أبي سعيد. مختصر مسلم 524، الإرواء 190، السنة 955و 956، المشكاة 19.
আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন): "হে নারী সমাজ! তোমরা সাদাকাহ (দান) করো এবং বেশি করে ইসতিগফার (ক্ষমা প্রার্থনা) করো। কারণ আমি দেখেছি, তোমরাই জাহান্নামের অধিবাসীদের মধ্যে সংখ্যাগরিষ্ঠ। তোমরা বেশি অভিশাপ দাও এবং স্বামীর অকৃতজ্ঞ হও। জ্ঞান ও ধর্মীয় দিক থেকে ত্রুটিপূর্ণ তোমাদের মতো আর কাউকে দেখিনি, যে একজন বুদ্ধিমান পুরুষকেও কাবু করে ফেলতে পারে। জ্ঞানগত ত্রুটি হলো: দুইজন নারীর সাক্ষ্য একজন পুরুষের সাক্ষ্যের সমান; আর এটাই জ্ঞানগত ত্রুটি। আর তোমরা কয়েক রাত পর্যন্ত নামায পড়ো না এবং রমযান মাসে রোযা রাখো না—আর এটাই হলো ধর্মীয় ত্রুটি।"
7981 - «يا معشر النساء! تصدقن ولو من حليكن فإنكن أكثر أهل جهنم يوم القيامة» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [حم ت ن حب ك] عن زينب امرأة ابن مسعود. المشكاة 1808، الإرواء 190.
যায়নাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন): হে নারী সমাজ! তোমরা সাদাকা করো, যদিও তা তোমাদের অলঙ্কার থেকে হয়। কেননা কিয়ামতের দিন তোমরাই জাহান্নামের অধিকাংশ অধিবাসী হবে।
7982 - «يا معشر قريش! اشتروا أنفسكم من الله لا أغني عنكم من الله شيئا يا بني عبد مناف! اشتروا أنفسكم من الله لا أغني عنكم من الله شيئا يا عباس بن عبد المطلب! لا أغني عنك من الله شيئا يا صفية عمة رسول الله! لا أغني عنك من الله شيئا يا فاطمة بنت محمد! سليني من مالي ما شئت لا أغني عنك من الله شيئا» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [ق ن] عن أبي هريرة [م] عن عائشة. فقه السيرة 102.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:) “হে কুরাইশ গোত্রের লোকেরা! আল্লাহর নিকট থেকে তোমরা তোমাদের নিজেদেরকে (মুক্ত) খরিদ করে নাও (অর্থাৎ আল্লাহর শাস্তি থেকে নিজেদের রক্ষা করো), আল্লাহর ব্যাপারে আমি তোমাদের কোনো উপকার করতে পারব না। হে আব্দুল মানাফের সন্তানেরা! আল্লাহর নিকট থেকে তোমরা তোমাদের নিজেদেরকে (মুক্ত) খরিদ করে নাও, আল্লাহর ব্যাপারে আমি তোমাদের কোনো উপকার করতে পারব না। হে আব্বাস ইবনু আব্দুল মুত্তালিব! আল্লাহর ব্যাপারে আমি তোমার কোনো উপকার করতে পারব না। হে সাফিয়্যা! আল্লাহর রাসূলের ফুফু! আল্লাহর ব্যাপারে আমি আপনার কোনো উপকার করতে পারব না। হে ফাতিমা বিনত মুহাম্মাদ! আমার সম্পদ থেকে যা খুশি চেয়ে নাও, কিন্তু আল্লাহর ব্যাপারে আমি তোমার কোনো উপকার করতে পারব না।”