হাদীস বিএন


সহীহুল জামি





সহীহুল জামি (7983)


7983 - «يا معشر قريش! أنقذوا أنفسكم من النار فإني لا أملك لكم من الله ضرا ولا نفعا يا معشر بني عبد مناف! أنقذوا أنفسكم من النار فإني لا أملك لكم من الله ضرا أو نفعا يا معشر بني عبد المطلب! أنقذوا أنفسكم من النار فإني لا أملك لكم ضرا ولا نفعا يا فاطمة بنت محمد! أنقذي نفسك من النار فإني لا أملك لك ضرا ولا نفعا إن لك رحما وسأبلها ببلالها» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [حم ت] عن أبي هريرة. م 1/133.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন]: “হে কুরাইশ সম্প্রদায়! তোমরা নিজেদেরকে জাহান্নামের আগুন থেকে রক্ষা করো। কারণ আমি তোমাদের জন্য আল্লাহর পক্ষ থেকে কোনো ক্ষতি বা উপকার করার ক্ষমতা রাখি না। হে আবদুল মানাফ গোত্রের লোকেরা! তোমরা নিজেদেরকে জাহান্নামের আগুন থেকে রক্ষা করো। কারণ আমি তোমাদের জন্য আল্লাহর পক্ষ থেকে কোনো ক্ষতি বা উপকার করার ক্ষমতা রাখি না। হে আবদুল মুত্তালিব গোত্রের লোকেরা! তোমরা নিজেদেরকে জাহান্নামের আগুন থেকে রক্ষা করো। কারণ আমি তোমাদের জন্য কোনো ক্ষতি বা উপকার করার ক্ষমতা রাখি না। হে মুহাম্মাদের কন্যা ফাতিমা! তুমি নিজেকে জাহান্নামের আগুন থেকে রক্ষা করো। কারণ আমি তোমার জন্য কোনো ক্ষতি বা উপকার করার ক্ষমতা রাখি না। তবে তোমার সাথে আমার যে রক্তের সম্পর্ক আছে, আমি তা সদ্ব্যবহারের মাধ্যমে সতেজ রাখব।”









সহীহুল জামি (7984)


7984 - `يا معشر من آمن بلسانه ولم يدخل الإيمان قلبه،
لا تغتابوا المسلمين ولا تتبعوا عوراتهم فإنه من تتبع عورة أخيه المسلم تتبع الله عورته ومن تتبع الله عورته يفضحه ولو في جوف بيته`.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [حم د] عن أبي برزة الأسلمي … [4] عن البراء. المشكاة 5044.




আবূ বারযা আল-আসলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন): “হে ঐ সকল লোক, যারা মুখে ঈমান এনেছ কিন্তু ঈমান তাদের হৃদয়ে প্রবেশ করেনি, তোমরা মুসলিমদের গীবত (পরনিন্দা) করো না এবং তাদের দোষ-ত্রুটি অনুসন্ধান করো না। কেননা, যে ব্যক্তি তার মুসলিম ভাইয়ের দোষ খুঁজে বেড়ায়, আল্লাহও তার দোষ খুঁজে বেড়ান। আর আল্লাহ যার দোষ খুঁজে বেড়ান, তাকে তিনি অপমানিত করেন, যদিও সে তার ঘরের ভেতরে লুকিয়ে থাকে।”









সহীহুল জামি (7985)


7985 - «يا معشر من أسلم بلسانه ولم يدخل الإيمان في قلبه! لا تؤذوا المسلمين ولا تعيروهم ولا تتبعوا عوراتهم فإنه من تتبع عورة أخيه المسلم يتتبع الله عورته ومن تتبع الله عورته يفضحه ولو في جوف رحله» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [ت] عن ابن عمر. المشكاة 5044.




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: হে সেই সম্প্রদায়, যারা মুখে ইসলাম গ্রহণ করেছ, কিন্তু ঈমান তোমাদের অন্তরে প্রবেশ করেনি! তোমরা মুসলিমদের কষ্ট দিও না, তাদের লজ্জা দিও না এবং তাদের গোপনীয় বিষয় (দোষ/ত্রুটি) খুঁজে বেড়িয়ো না। কারণ যে ব্যক্তি তার মুসলিম ভাইয়ের দোষ খুঁজে বেড়ায়, আল্লাহও তার দোষ খুঁজে বেড়ান। আর আল্লাহ যার দোষ খুঁজে বেড়ান, তিনি তাকে লাঞ্ছিত করেন, যদিও সে তার ঘরের অভ্যন্তরে থাকে।









সহীহুল জামি (7986)


7986 - «يا معشر يهود! أسلموا تسلموا اعلموا أن الأرض لله ورسوله وإني أريد أن أجليكم من هذه الأرض فمن وجد منكم بماله شيئا فليبعه وإلا فاعلموا أن الأرض لله ورسوله» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [ق د] عن أبي هريرة. المشكاة 4050، مختصر مسلم 1153.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:) হে ইহুদী সম্প্রদায়! তোমরা ইসলাম গ্রহণ করো, নিরাপদ থাকবে। জেনে রাখো, নিশ্চয় এই ভূমি আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের। আর আমি তোমাদেরকে এই ভূমি থেকে উচ্ছেদ করতে চাই। সুতরাং তোমাদের মধ্যে যার সম্পদের কিছু আছে, সে যেন তা বিক্রি করে দেয়। অন্যথায় জেনে রাখো, এই ভূমি আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের।









সহীহুল জামি (7987)


7987 - «يا مقلب القلوب ثبت قلبي على دينك» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [ت ك] عن أنس [ت] عن شهاب الجرمي [ك] عن جابر. المشكاة 102، السنة 225.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন): হে অন্তরসমূহ পরিবর্তনকারী! আমার অন্তরকে তোমার দীনের ওপর সুদৃঢ় রাখো।









সহীহুল জামি (7988)


7988 - «يا مقلب القلوب ثبت قلوبنا على دينك» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [هـ ك] عن النواس بن سمعان. السنة 219: حم، حب، الآجري.




নুওয়াস ইবনু সাম‘আন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "[রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দু'আ করতেন:] হে অন্তরসমূহের পরিবর্তনকারী! আমাদের অন্তরকে আপনার দ্বীনের উপর সুদৃঢ় রাখুন।"









সহীহুল জামি (7989)


7989 - «يا نساء المسلمات! لا تحقرن جارة لجارتها ولو فرسن شاة» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [حم ق] عن أبي هريرة. مختصر مسلم 541.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন): হে মুসলিম নারীরা! কোনো প্রতিবেশী যেন তার প্রতিবেশীর (দেওয়া উপহারকে) তুচ্ছ মনে না করে, যদিও তা একটি বকরির পায়ের খুর হয়।









সহীহুল জামি (7990)


7990 - «يا هذال! لو سترته بثوبك كان خيرا لك» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [حم د ك] عن نعيم بن هذال. الإرواء 2322.




নু'আইম ইবন হাযযাল থেকে বর্ণিত... "হে হাযযাল! তুমি যদি তাকে তোমার কাপড় দিয়ে ঢেকে রাখতে, তবে সেটা তোমার জন্য উত্তম হতো।"









সহীহুল জামি (7991)


7991 - «يأتي الدجال المدينة فيجد الملائكة يحرسونها فلا يدخلها الدجال ولا الطاعون إن شاء الله تعالى» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [حم خ ت] عن أنس. الصحيحة 2457.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, দাজ্জাল মদীনার দিকে আসবে, তখন সে দেখবে ফেরেশতারা তা পাহারা দিচ্ছে। তাই দাজ্জাল সেখানে প্রবেশ করতে পারবে না, আর মহামারিও (প্রবেশ করতে পারবে না), যদি আল্লাহ তা'আলা চান।









সহীহুল জামি (7992)


7992 - «يأتي الدجال وهو محرم عليه أن يدخل نقاب المدينة فينزل بعض السباخ التي بالمدينة فيخرج إليه يومئذ رجل هو خير الناس أو من خير الناس فيقول له: أشهد أنك الدجال الذي حدثنا رسول الله صلى الله عليه وسلم حديثه فيقول الدجال: أرأيتم إن قتلت هذا ثم أحييته؟ هل تشكون في الأمر؟ فيقولون: لا فيقتله ثم يحييه فيقول حين يحييه: والله ما كنت قط أشد بصيرة مني1 اليوم فيريد الدجال أن يقتله فلا يسلط عليه» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [حم ق] عن أبي سعيد. المصدر نفسه.




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, দাজ্জাল আসবে, আর তার জন্য মদীনার প্রবেশপথগুলোতে ঢোকা নিষিদ্ধ থাকবে। সে মদীনার নিকটস্থ কিছু লবণাক্ত বা অনুর্বর জমিতে অবস্থান নেবে। সেদিন তার (দাজ্জালের) কাছে একজন লোক বের হবে, যে হবে মানুষের মধ্যে শ্রেষ্ঠ, অথবা শ্রেষ্ঠতমদের একজন। সে তাকে (দাজ্জালকে) বলবে: আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে তুমিই সেই দাজ্জাল, যার সম্পর্কে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের বলেছেন। দাজ্জাল বলবে: তোমরা কি মনে করো, যদি আমি এই ব্যক্তিকে হত্যা করি এবং তারপর জীবিত করি, তবে কি তোমরা এই বিষয়ে সন্দেহ করবে? তারা বলবে: না। অতঃপর সে তাকে হত্যা করবে এবং জীবিত করবে। যখন তাকে জীবিত করা হবে, তখন সে (ঐ ব্যক্তি) বলবে: আল্লাহর কসম, আজকের দিনের চেয়ে অধিক দৃঢ় প্রত্যয়ী (বা অন্তর্দৃষ্টিসম্পন্ন) আমি আর কখনো ছিলাম না! দাজ্জাল তাকে আবারও হত্যা করতে চাইবে, কিন্তু তার উপর ক্ষমতা পাবে না।









সহীহুল জামি (7993)


7993 - «يأتي الشيطان أحدكم فيقول: من خلق كذا من خلق كذا؟ حتى يقول: من خلق ربك؟ فإذا بلغه فليستعذ بالله ولينته» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [ق] عن أبي هريرة. الصحيحة 117.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, শয়তান তোমাদের কারো কাছে এসে প্রশ্ন করে: কে এটা সৃষ্টি করেছে? কে ওটা সৃষ্টি করেছে? অবশেষে সে বলতে শুরু করে: তোমার রবকে কে সৃষ্টি করেছে? যখন কারো কাছে এই (প্রশ্ন) পৌঁছায়, তখন সে যেন আল্লাহর কাছে আশ্রয় চায় এবং এ চিন্তা থেকে বিরত থাকে।









সহীহুল জামি (7994)


7994 - «يأتي القرآن وأهله الذين كانوا يعملون به في الدنيا تقدمه سورة البقرة وآل عمران يأتيان كأنهما غيابتان2 وبينهما شرق أو كأنهما غمامتان سوداوان أو كأنهما ظلتان من طير صواف يجادلان عن صاحبهما» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [حم م ت] عن النواس بن سمعان. تخ 4/2/148.




নাওয়াস ইবনে সামআন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, (কিয়ামতের দিন) কুরআন ও সেইসব লোকেরা উপস্থিত হবে, যারা দুনিয়াতে এর উপর আমল করত। সূরা আল-বাকারা ও আলে ইমরান তাদের আগে আগে আসবে। তারা এমনভাবে আসবে যেন তারা দুটি আচ্ছাদন (বা মেঘের স্তর), আর তাদের মাঝে রয়েছে আলো। অথবা তারা যেন কালো দুটি মেঘ। অথবা যেন তারা সারিবদ্ধ পাখিদের দুটি ছায়াদানকারী দল। তারা তাদের সাথীর (কুরআন পাঠকারী/আমলকারীর) পক্ষ থেকে আল্লাহর কাছে সুপারিশ করবে।









সহীহুল জামি (7995)


7995 - «يأتي المسيح من قبل المشرق وهمته المدينة حتى ينزل دبر أحد ثم تصرف الملائكة وجهه قبل الشام وهنالك يهلك» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [حم م] عن أبي هريرة3. الصحيحة 2457.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মাসীহ (দাজ্জাল) পূর্ব দিক থেকে আসবে এবং তার উদ্দেশ্য হবে মদীনা, যতক্ষণ না সে উহুদ পর্বতের পেছনের অংশে অবতরণ করে। অতঃপর ফেরেশতারা তার মুখ সিরিয়ার (শামের) দিকে ঘুরিয়ে দেবে এবং সেখানেই সে ধ্বংস হবে।









সহীহুল জামি (7996)


7996 - «يؤتى بالرجل يوم القيامة من أهل الجنة فيقول له: يا ابن آدم! كيف وجدت منزلك؟ فيقول: أي رب! خير منزل فيقول: سل وتمن فيقول: يا رب ما اسأل ولا أتمنى إلا أن تردني إلى الدنيا فأقتل في سبيلك عشر مرار لما يرى من فضل الشهادة ويؤتى بالرجل من أهل النار فيقول له: يا ابن آدم! كيف وجدت منزلك؟ فيقول: أي رب! شر منزل فيقول له: أتفتدي منه بطلاع الأرض ذهبا؟ فيقول: أي رب! نعم فيقول: كذبت قد سألتك أقل من ذلك وأيسر فلم تفعل فيرد إلى النار» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [حم م ن] عن أنس. الترغيب 2/189.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিয়ামতের দিন জান্নাতবাসীদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তিকে আনা হবে। আল্লাহ তাকে বলবেন: হে আদম সন্তান! তোমার ঠিকানা কেমন পেলে? সে বলবে: হে আমার রব! শ্রেষ্ঠ ঠিকানা। আল্লাহ বলবেন: চাও এবং আকাঙ্ক্ষা করো। সে বলবে: হে আমার রব! আমি তোমার কাছে চাই না এবং কোনো আকাঙ্ক্ষাও করি না, তবে (এটুকুই চাই যে) তুমি যেন আমাকে দুনিয়াতে ফিরিয়ে দাও, আর আমি যেন তোমার পথে দশবার শহীদ হতে পারি—শাহাদাতের মর্যাদা দেখার কারণে (সে এরূপ বলবে)। অতঃপর জাহান্নামবাসীদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তিকে আনা হবে। আল্লাহ তাকে বলবেন: হে আদম সন্তান! তোমার ঠিকানা কেমন পেলে? সে বলবে: হে আমার রব! নিকৃষ্টতম ঠিকানা। আল্লাহ তাকে বলবেন: তুমি কি এর বিনিময়ে পৃথিবী পূর্ণ স্বর্ণ দিয়ে নিজেকে মুক্ত করতে প্রস্তুত? সে বলবে: হে আমার রব! হ্যাঁ। আল্লাহ বলবেন: তুমি মিথ্যা বলছো। আমি তোমার কাছে এর চেয়ে কম ও সহজ জিনিস চেয়েছিলাম, কিন্তু তুমি তা করোনি। অতঃপর তাকে জাহান্নামে ফিরিয়ে দেওয়া হবে।









সহীহুল জামি (7997)


7997 - «يؤتى بالعبد يوم القيامة فيقال له: ألم أجعل لك سمعا وبصرا ومالا وولدا وسخرت لك الأنعام والحرث وتركتك ترأس وتربع فكنت تظن أنك ملاقي يومك هذا؟ فيقول: لا فيقول له: اليوم أنساك كما نسيتني» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [ت] عن أبي هريرة وأبي سعيد. السنة 832، حم، م، ابن خزيمة.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিয়ামতের দিন বান্দাকে আনা হবে। তখন তাকে বলা হবে: আমি কি তোমাকে শ্রবণশক্তি, দৃষ্টিশক্তি, ধন-সম্পদ ও সন্তান-সন্ততি দেইনি? আর আমি কি তোমার জন্য চতুষ্পদ জন্তু ও (ফসলের) ক্ষেত বশীভূত করে দেইনি? এবং তোমাকে ক্ষমতা ও প্রতিপত্তির অধিকারী করিনি? তুমি কি ধারণা করতে যে তুমি এই দিনের সম্মুখীন হবে? সে বলবে: না। তখন আল্লাহ তাকে বলবেন: আজ আমি তোমাকে ভুলে যাব, যেমন তুমি আমাকে ভুলে গিয়েছিলে।









সহীহুল জামি (7998)


7998 - «يؤتى بالموت كأنه كبش أملح حتى يوقف على السور بين الجنة والنار فيقال: يا أهل الجنة! فيشرئبون ويقال: يا أهل النار! فيشرئبون فيقال: هل تعرفون هذا؟ فيقولون: نعم هذا الموت فيضجع ويذبح فلولا أن الله قضى لأهل الجنة الحياة والبقاء لماتوا فرحا ولولا أن الله قضى لأهل النار الحياة فيها لماتوا ترحا» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(حسن) [ت] عن أبي سعيد. الترغيب 4/278.




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মৃত্যু-কে একটি শ্বেত-শ্যামল ভেড়ার আকৃতিতে আনা হবে এবং জান্নাত ও জাহান্নামের মধ্যবর্তী প্রাচীরের উপর দাঁড় করানো হবে। অতঃপর বলা হবে, ‘হে জান্নাতবাসীরা!’ তখন তারা উঁকি দিয়ে দেখবে। আবার বলা হবে, ‘হে জাহান্নামবাসীরা!’ তারাও উঁকি দিয়ে দেখবে। এরপর বলা হবে, ‘তোমরা কি একে চিনতে পারো?’ তারা বলবে, ‘হ্যাঁ, এটিই হলো মৃত্যু।’ তখন তাকে শুইয়ে দেওয়া হবে এবং যবেহ করা হবে। যদি আল্লাহ জান্নাতবাসীদের জন্য জীবন ও চিরস্থায়ী থাকার ফয়সালা না করতেন, তবে তারা আনন্দের আতিশয্যে মৃত্যুবরণ করত। আর যদি আল্লাহ জাহান্নামবাসীদের জন্য তাতে জীবন থাকার ফয়সালা না করতেন, তবে তারা বিষাদের আতিশয্যে মৃত্যুবরণ করত।









সহীহুল জামি (7999)


7999 - `يؤتى بالموت يوم القيامة فيوقف على الصراط فيقال: يا أهل الجنة! فيطلعون خائفين وجلين أن يخرجوا من مكانهم الذي هم فيه ثم يقال: يا أهل النار! فيطلعون مستبشرين فرحين أن يخرجوا من مكانهم الذي هم فيه فيقال: هل تعرفون هذا؟ فيقولون: نعم هذا الموت،
فيؤمر به فيذبح على الصراط ثم يقال للفريقين كلاهما: خلود فيما تجدون لا موت فيها أبدا`.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [حم هـ ك] عن أبي هريرة. شرح الطحاوية 576.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিয়ামতের দিন মৃত্যুকে আনা হবে এবং পুলসিরাতের উপর দাঁড় করানো হবে। অতঃপর বলা হবে: "হে জান্নাতবাসীরা!" তারা ভীত ও শঙ্কিত অবস্থায় উঁকি দিয়ে দেখবে, এই ভয়ে যে তাদের স্থান থেকে বুঝি তাদের বের করে দেওয়া হবে। এরপর বলা হবে: "হে জাহান্নামবাসীরা!" তারা উৎফুল্ল ও আনন্দিত হয়ে উঁকি দিয়ে দেখবে, এই খুশিতে যে বুঝি তাদের স্থান থেকে তাদের বের করে দেওয়া হবে। অতঃপর বলা হবে: তোমরা কি একে চেনো? তারা বলবে: হ্যাঁ, এটিই হলো মৃত্যু। অতঃপর নির্দেশ দেওয়া হবে এবং সেটিকে পুলসিরাতের উপর যবেহ করা হবে। এরপর উভয় দলকে বলা হবে: "তোমরা যা পেয়েছ তাতে চিরস্থায়ী হবে, সেখানে আর কখনও মৃত্যু নেই।"









সহীহুল জামি (8000)


8000 - «يؤتى بأنعم أهل الدنيا من أهل النار يوم القيامة فيصبغ في جهنم صبغة ثم يقال له: يا ابن آدم هل رأيت خيرا قط؟ هل مر بك نعيم قط؟ فيقول: لا والله يا رب ويؤتى بأشد الناس بؤسا في الدنيا من أهل الجنة فيصبغ في الجنة صبغة فيقال له: يا ابن آدم! هل رأيت بؤسا قط؟ هل مر بك شدة قط؟ فيقول: لا والله يا رب! ما مر بى بؤس قط ولا رأيت شدة قط» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [حم م ن هـ] عن أنس. مختصر مسلم 1986، الصحيحة 1167.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কিয়ামতের দিন জাহান্নামবাসীদের মধ্য থেকে দুনিয়ার সবচেয়ে বিলাসী ব্যক্তিকে আনা হবে। অতঃপর তাকে জাহান্নামে একবার ডুবানো হবে। এরপর তাকে জিজ্ঞাসা করা হবে, ‘হে আদম সন্তান, তুমি কি কখনও কোনো কল্যাণ দেখেছিলে? তোমার উপর কি কখনও কোনো নেয়ামত (সুখ) অতিবাহিত হয়েছিল?’ সে বলবে, ‘আল্লাহর কসম, না, হে আমার রব!’ আর জান্নাতবাসীদের মধ্য থেকে দুনিয়ার সবচেয়ে বেশি কষ্টের জীবন অতিবাহিতকারী ব্যক্তিকে আনা হবে। অতঃপর তাকে জান্নাতে একবার ডুবানো হবে। এরপর তাকে জিজ্ঞাসা করা হবে, ‘হে আদম সন্তান! তুমি কি কখনও কোনো কষ্ট দেখেছিলে? তোমার উপর কি কখনও কোনো কঠোরতা অতিবাহিত হয়েছিল?’ সে বলবে, ‘আল্লাহর কসম, না, হে আমার রব! আমার উপর কখনও কোনো কষ্ট অতিবাহিত হয়নি এবং আমি কখনও কোনো কঠোরতা দেখিনি।’









সহীহুল জামি (8001)


8001 - «يؤتى بجهنم يومئذ لها سبعون ألف زمام مع كل زمام سبعون ألف ملك يجرونها» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [م ت] عن ابن مسعود. مختصر مسلم 1975، ك 4/596.




ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সেদিন জাহান্নামকে আনা হবে। তার সত্তর হাজার লাগাম থাকবে, আর প্রতিটি লাগামের সাথে সত্তর হাজার ফেরেশতা থাকবে, যারা সেটিকে টেনে আনবে।









সহীহুল জামি (8002)


8002 - «يأتي على الناس زمان الصابر فيهم على دينه كالقابض على الجمر» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [ت] عن أنس. الصحيحة 957.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... মানুষের উপর এমন এক সময় আসবে, যখন তাদের মধ্যে যে ব্যক্তি তার দীনের ওপর ধৈর্যশীল থাকবে, সে যেন জ্বলন্ত কয়লা মুষ্টিবদ্ধ করে রাখবে।