হাদীস বিএন


সহীহুল জামি





সহীহুল জামি (8003)


8003 - «يأتي على الناس زمان ما يبالي الرجل من أين أصاب المال؟ من حلال أو حرام» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [ن] عن أبي هريرة. الترغيب 3/14: حم، خ، تخ، حل، خط.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মানুষের উপর এমন এক যুগ আসবে যখন সে পরোয়া করবে না যে, সে কোথা থেকে সম্পদ উপার্জন করল? হালাল পথ থেকে নাকি হারাম পথ থেকে।









সহীহুল জামি (8004)


8004 - `يأتي على الناس زمان يدعوالرجل ابن عمه وقريبه: هلم إلى الرخاء هلم إلى الرخاء والمدينة خير لهم لو كانوا يعلمون والذي نفسي بيده لا يخرج منهم أحد رغبة عنها إلا أخلف الله فيها من هوخير منه ألا إن المدينة كالكير يخرج الخبث لا تقوم الساعة حتى تنفي المدينة
شرارها كما ينفي الكير خبث الحديد`.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [م] عن أبي هريرة. مختصر مسلم 782.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মানুষের উপর এমন এক যুগ আসবে যখন একজন লোক তার চাচাতো ভাই ও নিকটাত্মীয়কে ডাকবে: ‘এসো, সুখ-স্বাচ্ছন্দ্যের দিকে! এসো, সুখ-স্বাচ্ছন্দ্যের দিকে!’ অথচ মদীনা তাদের জন্য উত্তম, যদি তারা তা জানত। যাঁর হাতে আমার জীবন, তাঁর শপথ! যে কেউ মদীনাকে অপছন্দ করে তা থেকে বের হয়ে যায়, আল্লাহ তার চেয়ে উত্তম কাউকে তার স্থলাভিষিক্ত করেন। জেনে রাখো, মদীনা কামারের হাপরের মতো, যা ময়লা দূর করে দেয়। কিয়ামত ততক্ষণ পর্যন্ত সংঘটিত হবে না, যতক্ষণ না মদীনা তার মন্দ লোকদেরকে বের করে দেবে, যেভাবে হাপর লোহার অপদ্রব্য দূর করে দেয়।









সহীহুল জামি (8005)


8005 - «يأتي على الناس زمان يغزوفئام من الناس فيقال: فيكم من صاحب الرسول؟ فيقولون: نعم فيفتح لهم ثم يأتي على الناس زمان فيغزوا فئام من الناس فيقال لهم: هل فيكم من صاحب أصحاب الرسول؟ فيقولون: نعم فيفتح لهم ثم يأتي على الناس زمان فيغزوفئام من الناس فيقال لهم: هل فيكم من صاحب من صاحب أصحاب الرسول؟ فيقولون: نعم فيفتح لهم» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [حم ق] عن أبي سعيد.




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:) মানুষের উপর এমন এক সময় আসবে যখন একদল লোক যুদ্ধে লিপ্ত হবে। তখন জিজ্ঞাসা করা হবে: তোমাদের মধ্যে কি এমন কেউ আছে, যিনি আল্লাহর রাসূলের (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সাহচর্য লাভ করেছেন? তারা বলবে: হ্যাঁ। ফলে তাদের জন্য (বিজয়) উন্মুক্ত করে দেওয়া হবে। অতঃপর মানুষের উপর এমন এক সময় আসবে যখন একদল লোক যুদ্ধে লিপ্ত হবে। তখন তাদের জিজ্ঞেস করা হবে: তোমাদের মধ্যে কি এমন কেউ আছে, যিনি আল্লাহর রাসূলের সাহাবীদের সাহচর্য লাভ করেছেন? তারা বলবে: হ্যাঁ। ফলে তাদের জন্য (বিজয়) উন্মুক্ত করে দেওয়া হবে। অতঃপর মানুষের উপর এমন এক সময় আসবে যখন একদল লোক যুদ্ধে লিপ্ত হবে। তখন তাদের জিজ্ঞেস করা হবে: তোমাদের মধ্যে কি এমন কেউ আছে, যিনি সেই ব্যক্তির সাহচর্য লাভ করেছেন, যিনি সাহাবীদের সাহচর্য লাভ করেছেন? তারা বলবে: হ্যাঁ। ফলে তাদের জন্য (বিজয়) উন্মুক্ত করে দেওয়া হবে।









সহীহুল জামি (8006)


8006 - «يأتي في آخر الزمان قوم حدثاء الأسنان سفهاء الأحلام يقولون من خير قول البرية يمرقون من الإسلام كما يمرق السهم من الرمية لا يجأوز إيمانهم حناجرهم فاقتلوهم فإن في قتلهم أجرا لمن قتلهم يوم القيامة» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [خ د ت] عن علي. السنة 914.




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: শেষ জামানায় এমন এক জাতি আসবে, যারা হবে অল্পবয়স্ক, নির্বোধ প্রকৃতির। তারা সৃষ্টির সেরা কথা (বাণী) বলবে। তারা ইসলাম থেকে এমনভাবে বেরিয়ে যাবে, যেমন তীর শিকার ভেদ করে বেরিয়ে যায়। তাদের ঈমান তাদের কণ্ঠনালী অতিক্রম করবে না। অতএব, তোমরা তাদের হত্যা করো। কারণ, কিয়ামতের দিন যে ব্যক্তি তাদের হত্যা করবে, তার জন্য এর মধ্যে প্রতিদান (সওয়াব) রয়েছে।









সহীহুল জামি (8007)


8007 - `يؤجر الرجل في نفقته كلها إلا في التراب1.
(صحيح) [ت] عن خباب. المشكاة 5182.




খাব্বাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মানুষ তার সকল প্রকার ব্যয়ের (নফাকার) জন্য প্রতিদান (সওয়াব) পাবে, কেবল মাটি (অনর্থক খরচ) ছাড়া।









সহীহুল জামি (8008)


8008 - «يؤدي المكاتب بحصته ما أدى دية حر وما بقي دية عبد» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [حم ت ك] عن ابن عباس. الإرواء 1726.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, চুক্তিবদ্ধ দাস (মুকাতাব) তার অংশ অনুযায়ী রক্তমূল্য পরিশোধ করবে। সে যতটুকু (অর্থ) পরিশোধ করেছে, তার রক্তমূল্য একজন স্বাধীন মানুষের রক্তমূল্য হিসেবে গণ্য হবে এবং যা বাকি আছে, তার রক্তমূল্য একজন দাসের রক্তমূল্য হিসেবে গণ্য হবে।









সহীহুল জামি (8009)


8009 - «يأخذ الجبار سمواته وأرضه بيده ثم يقول أنا الجبار أنا الملك أين الجبارون؟ أين المتكبرون؟» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [هـ] عن ابن عمر. السنة 546، حم، م، ابن جرير، ابن خزيمة2.




ইবন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্‌ (আল-জাব্বার) তাঁর আসমানসমূহ ও যমীনকে তাঁর হাতে গ্রহণ করবেন। অতঃপর তিনি বলবেন: “আমিই আল-জাব্বার (মহাপ্রতাপশালী), আমিই আল-মালিক (মালিক/সম্রাট)। কোথায় সেই অত্যাচারীরা (জাব্বারগণ)? কোথায় সেই অহংকারীরা?”









সহীহুল জামি (8010)


8010 - «يأكل أهل الجنة فيها ويشربون ولا يمخطون ولا يتغوطون ولا يبولون إنما طعامهم جشاء ورشح كرشح المسك يلهمون التسبيح والحمد كما يلهمون النفس» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [حم م] عن جابر. مختصر مسلم 1962.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জান্নাতবাসীরা সেখানে খাবে ও পান করবে, কিন্তু তারা নাক ঝাড়বে না, মলত্যাগ করবে না এবং পেশাবও করবে না। তাদের খাদ্যের (পরিপাক) হবে ঢেকুর এবং কস্তুরির ঘ্রাণের মতো সুগন্ধিযুক্ত ঘামের মাধ্যমে। তাদের শ্বাস-প্রশ্বাসের মতো সহজে তাসবীহ ও হামদ করার অনুপ্রেরণা দেওয়া হবে।









সহীহুল জামি (8011)


8011 - «يؤم القوم أقرؤهم لكتاب الله فإن كانوا في القراءة سواء فأعلمهم بالسنة فإن كانوا في السنة سواء فأقدمهم هجرة فإن كانوا في الهجرة سواء فأقدمهم سنا ولا يؤمن الرجل في أهله ولا في سلطانه ولا يقعد في بيته على تكرمته إلا بإذنه» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [حم م 4] عن أبي مسعود. مختصر مسلم 316، صحيح أبي داود 594، الإرواء 494.




আবু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কোনো গোত্রের ইমামতি করবেন তাদের মধ্যে যিনি আল্লাহর কিতাব (কুরআন) সবচেয়ে ভালোভাবে পাঠ করতে পারেন। যদি তারা কিরাআতে (কুরআন পাঠে) সমান হয়, তবে তাদের মধ্যে যিনি সুন্নাহ সম্পর্কে অধিক জ্ঞানী। যদি তারা সুন্নাহর জ্ঞানে সমান হয়, তবে তাদের মধ্যে যিনি হিজরতে অগ্রবর্তী। যদি তারা হিজরতে সমান হয়, তবে তাদের মধ্যে যিনি বয়সে জ্যেষ্ঠ। আর কোনো ব্যক্তি যেন অন্য ব্যক্তির পরিবারে অথবা তার কর্তৃত্বের জায়গায় ইমামতি না করে। আর (গৃহকর্তার) বিশেষ আসনে যেন তার অনুমতি ছাড়া কেউ না বসে।









সহীহুল জামি (8012)


8012 - «يؤم القوم أقرؤهم للقرآن» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [حم] عن أنس. صحيح أبي داود 594.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "লোকদের ইমামতি করবে তাদের মধ্যে যে ব্যক্তি কুরআনের সর্বোত্তম পাঠক।"









সহীহুল জামি (8013)


8013 - «يبصر أحدكم القذى في عين أخيه وينسى الجذع في عينه» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [حل] عن أبي هريرة. الصحيحة 33: حب، ابن صاعد، القضاعي، الديلمي.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের কেউ তার ভাইয়ের চোখে সামান্য আবর্জনা (বা কণা) দেখতে পায়, অথচ সে নিজের চোখে থাকা বিশাল কাষ্ঠখণ্ডটি (বা কড়িকাঠটি) ভুলে যায়।









সহীহুল জামি (8014)


8014 - «يبعث الناس على نياتهم» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [حم] عن أبي هريرة. صحيح الترغيب 11.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, লোকদেরকে তাদের নিয়ত বা উদ্দেশ্য অনুযায়ী পুনরুত্থিত করা হবে।









সহীহুল জামি (8015)


8015 - «يبعث كل عبد على ما مات عليه» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [م هـ] عن جابر. مختصر مسلم 1948، السنة 865: الطحاوي، ك.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, প্রত্যেক বান্দাকে সে যে অবস্থায় মৃত্যুবরণ করেছে, সেই অবস্থায়ই পুনরুত্থিত করা হবে।









সহীহুল জামি (8016)


8016 - «يتبع الدجال من يهود أصبهان سبعون ألف عليهم الطيالسة» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [حم م] عن أنس. مختصر مسلم 2056، الصحيحة 2457، المشكاة 5478.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, দাজ্জালকে ইসফাহানের সত্তর হাজার ইহুদি অনুসরণ করবে, যাদের পরিধানে তায়ালিসা থাকবে।









সহীহুল জামি (8017)


8017 - «يتبع الميت ثلاثة: أهله وعمله وماله فيرجع اثنان ويبقى واحد يرجع أهله وماله ويبقى عمله» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [حم ق ت ن] عن أنس. المشكاة 5167، مختصر مسلم 2086.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মৃত ব্যক্তিকে তিনটি জিনিস অনুসরণ করে (বা তার সঙ্গে যায়): তার পরিবার, তার আমল (কাজ) এবং তার সম্পদ (মাল)। অতঃপর দুইটি ফিরে আসে এবং একটি থেকে যায়। তার পরিবার ও সম্পদ ফিরে আসে, আর তার আমল থেকে যায়।









সহীহুল জামি (8018)


8018 - «يتجلى لنا ربنا ضاحكا يوم القيامة» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [طب] عن أبي موسى. الصحيحة 755: حم، ابن خزيمة، تمام، حم، م - جابر.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিয়ামতের দিন আমাদের প্রতিপালক হাস্যোজ্জ্বল অবস্থায় আমাদের নিকট প্রতিভাত হবেন।









সহীহুল জামি (8019)


8019 - «يتعاقبون فيكم ملائكة بالليل وملائكة بالنهار ويجتمعون في صلاة الفجر وصلاة العصر ثم يعرج الذين باتوا فيكم فيسألهم وهو أعلم بهم: كيف تركتم عبادي؟ فيقولون: تركناهم وهم يصلون وأتيناهم وهم يصلون» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [ق ن] عن أبي هريرة. المشكاة 626، السنة 491: حم، ابن خزيمة. ابن أبي عاصم - أبي سعيد.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদের মধ্যে রাত ও দিনের ফেরেশতারা পালাক্রমে আসা-যাওয়া করেন। আর তারা ফজর ও আসরের সালাতের সময় একত্রিত হন। অতঃপর যারা তোমাদের মধ্যে রাত্রি যাপন করেছে, তারা উপরে উঠে যান। তখন আল্লাহ্ তাদেরকে জিজ্ঞেস করেন—যদিও তিনি তাদের (ফেরেশতাদের) চেয়েও বান্দাদের সম্পর্কে অধিক অবগত—'তোমরা আমার বান্দাদেরকে কোন অবস্থায় ছেড়ে আসলে?' তখন তারা বলেন, 'আমরা যখন তাদের ছেড়ে এসেছিলাম, তখনও তারা সালাতে রত ছিল এবং আমরা যখন তাদের কাছে গিয়েছিলাম, তখনও তারা সালাতে রত ছিল।'









সহীহুল জামি (8020)


8020 - «يتقارب الزمان ويقبض العلم ويلقى الشح وتظهر الفتن ويكثر الهرج قيل: وما الهرج؟ قال: القتل» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [حم ق د] عن أبي هريرة. المشكاة 5389، مختصر مسلم 1857.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "সময় নিকটবর্তী হবে, জ্ঞান তুলে নেওয়া হবে, কৃপণতা (শুহ্হ) ছড়িয়ে দেওয়া হবে, ফিতনা প্রকাশ পাবে এবং ‘হারজ’ বৃদ্ধি পাবে।" জিজ্ঞাসা করা হলো: "‘হারজ’ কী?" তিনি বললেন: "হত্যা।"









সহীহুল জামি (8021)


8021 - «يتنزل ربنا تبارك وتعالى كل ليلة إلى السماء الدنيا حين يبقى ثلث الليل الآخر فيقول: من يدعوني فأستجيب له؟ من يسألني فأعطيه؟ من يستغفرني فأغفر له؟» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [ق] عن أبي هريرة. الإرواء 450، صحيح أبي داود 1188.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমাদের বরকতময় ও সুমহান প্রতিপালক আল্লাহ তা‘আলা প্রতি রাতে দুনিয়ার আসমানে নেমে আসেন, যখন রাতের শেষ তৃতীয়াংশ বাকি থাকে। অতঃপর তিনি বলেন: কে আমাকে ডাকবে যে আমি তার ডাকে সাড়া দেব? কে আমার কাছে কিছু চাইবে যে আমি তাকে তা দান করব? কে আমার কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করবে যে আমি তাকে ক্ষমা করে দেব?









সহীহুল জামি (8022)


8022 - «يجاء بالرجل يوم القيامة فيلقى في النار فتندلق أقتابه فيدور بها في النار كما يدور الحمار برحاه فيطيف به أهل النار فيقولون: يا فلان! ما أصابك؟ ألم تكن تأمرنا بالمعروف وتنهانا عن المنكر؟ فيقول: بلى قد كنت آمركم بالمعروف ولا آتيه وأنهاكم عن المنكر وآتيه» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [حم ق] عن أسامة بن زيد. الصحيحة 291.




উসামা ইবনু যায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিয়ামতের দিন এক ব্যক্তিকে আনা হবে এবং তাকে জাহান্নামে নিক্ষেপ করা হবে। ফলে তার নাড়িভুঁড়ি বের হয়ে যাবে। অতঃপর সে নাড়িভুঁড়ি নিয়ে জাহান্নামে ঘুরতে থাকবে, যেমন গাধা তার যাঁতাকল নিয়ে ঘোরে। তখন জাহান্নামের অধিবাসীরা তার চারপাশে জড়ো হবে এবং বলবে: ‘ওহে অমুক! তোমার কী হয়েছে? তুমি কি আমাদের সৎ কাজের আদেশ দিতে এবং অসৎ কাজ থেকে নিষেধ করতে না?’ সে বলবে: ‘হ্যাঁ, আমি তোমাদের সৎ কাজের আদেশ দিতাম, কিন্তু আমি নিজে তা করতাম না এবং অসৎ কাজ থেকে নিষেধ করতাম, কিন্তু আমি নিজেই তা করতাম।’