হাদীস বিএন


সহীহুল জামি





সহীহুল জামি (8083)


8083 - «يرسل البكاء على أهل النار فيبكون حتى تنقطع الدموع ثم يبكون الدم حتى يصير في وجوههم كهيئة الأخدود لو أرسلت فيه السفن لجرت» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(حسن) [هـ] عن أنس. الصحيحة 1679.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জাহান্নামবাসীদের উপর কান্না প্রবাহিত করা হবে। ফলে তারা কাঁদতে থাকবে যতক্ষণ না তাদের চোখ থেকে অশ্রু বন্ধ হয়ে যায়। এরপর তারা রক্ত ​​কাঁদতে থাকবে, এমনকি তাদের চেহারায় নালার মতো গভীর রেখার সৃষ্টি হবে, যদি তাতে নৌকা ভাসানো হয়, তবে তা চলতে থাকবে।









সহীহুল জামি (8084)


8084 - «يسألوني عن الساعة وإنما علمها عند الله وأقسم بالله ما على الأرض من نفس منفوسة اليوم يأتي عليها مائة سنة» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [حم م] عن جابر.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, 'তারা আমাকে কিয়ামত সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করে, অথচ এর জ্ঞান তো কেবল আল্লাহরই নিকট রয়েছে। আমি আল্লাহর কসম করে বলছি, আজ পৃথিবীতে যেসব জীবন্ত প্রাণী রয়েছে, তাদের কেউই শত বছর পূর্ণ করার জন্য বেঁচে থাকবে না (অর্থাৎ শত বছর পর তারা জীবিত থাকবে না)।'









সহীহুল জামি (8085)


8085 - «يستجاب لأحدكم ما لم يعجل يقول: قد دعوت فلم يستجب لي» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [ق د ت هـ] عن أبي هريرة.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের কারো দু'আ ততক্ষণ পর্যন্ত কবুল করা হয়, যতক্ষণ না সে তাড়াহুড়ো করে। (অর্থাৎ) সে বলে: আমি তো দু'আ করলাম, কিন্তু আমার দু'আ কবুল হলো না।









সহীহুল জামি (8086)


8086 - «يسروا ولا تعسروا وبشروا ولا تنفروا» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [ق حم ن] عن أنس. الصحيحة 1151.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "তোমরা সহজ করো, কঠিন করো না। সুসংবাদ দাও, আর ঘৃণা সৃষ্টি করো না (বাঃ কাউকে দূরে ঠেলে দিও না)।"









সহীহুল জামি (8087)


8087 - «يسروا ولا تعسروا وبشروا ولا تنفروا وتطاوعا ولا تختلفا» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [حم ق] عن أبي موسى. مختصر مسلم 1112، الصحيحة 1151.




আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা সহজ করো, কঠিন করো না। সুসংবাদ দাও, বিতাড়িত করো না। এবং তোমরা দুজন সমঝোতা করো, মতবিরোধ করো না।









সহীহুল জামি (8088)


8088 - «يسلم الراكب على الماشي والماشي على القائم والقليل على الكثير» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [ت] عن فضالة بن عبيد. الصحيحة 1145: حم، خد، حب، الدارمي.




ফাদালাহ ইবনে উবাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আরোহী হেঁটে যাওয়া ব্যক্তিকে সালাম দেবে, আর হেঁটে যাওয়া ব্যক্তি দাঁড়িয়ে থাকা ব্যক্তিকে, এবং অল্প সংখ্যক (লোক) বেশি সংখ্যক (লোককে সালাম দেবে।









সহীহুল জামি (8089)


8089 - «يسلم الراكب على الماشي والماشي على القاعد والقليل على الكثير» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [حم ق د ت] عن أبي هريرة. مختصر مسلم 1420، الصحيحة 1145: خد.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আরোহী হেঁটে যাওয়া ব্যক্তিকে সালাম দেবে, এবং হেঁটে যাওয়া ব্যক্তি বসে থাকা ব্যক্তিকে সালাম দেবে, এবং অল্প সংখ্যক লোক বেশি সংখ্যক লোককে সালাম দেবে।









সহীহুল জামি (8090)


8090 - «يسلم الصغير على الكبير والمار على القاعد والقليل على الكثير» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [خ د ت] عن أبي هريرة. الصحيحة 1149: حم.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... ছোট বড়কে সালাম দেবে, পথচারী উপবিষ্ট ব্যক্তিকে সালাম দেবে এবং অল্প সংখ্যক লোক অধিক সংখ্যক লোককে সালাম দেবে।









সহীহুল জামি (8091)


8091 - «يشرب ناس من أمتي الخمر باسم يسمونها إياه» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [هـ] عن عبادة بن الصامت. الصحيحة 1/138.




উবাদাহ ইবনে সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমার উম্মতের কিছু লোক মদ পান করবে এমন নামে, যা তারা সেটার জন্য নামকরণ করবে।









সহীহুল জামি (8092)


8092 - «يشرب ناس من أمتي الخمر يسمونها بغير اسمها» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [ن] عن رجل. الصحيحة 1/138.




আমার উম্মতের কিছু লোক মদ পান করবে, তারা সেটির অন্য নাম রাখবে।









সহীহুল জামি (8093)


8093 - «يشفع الشهيد في سبعين من أهل بيته» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [د] عن أبي الدرداء. الترغيب 2/192.




আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, শহীদ তার পরিবারের সত্তর জনের জন্য সুপারিশ করবে।









সহীহুল জামি (8094)


8094 - «يشمت العاطس ثلاثا فما زاد فهو مزكوم» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [هـ] عن سلمة بن الأكوع. المشكاة 4743.




সালামা ইবনুল আকওয়া’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হাঁচিদাতাকে (তার হাঁচির জবাবে) তিনবার পর্যন্ত শুভ কামনা (বা ‘ইয়ারহামুকাল্লাহ’ বলে দুআ) জানানো হবে। এর অতিরিক্ত হলে, সেটি সর্দি (রোগের কারণে) হবে।









সহীহুল জামি (8095)


8095 - «يصاح برجل من أمتي يوم القيامة على رءوس الخلائق فينشر له تسعة وتسعون سجلا كل سجل مد البصر ثم يقول الله تبارك وتعالى: هل تنكر من هذا شيئا؟ فيقول: لا يا رب فيقول: أظلمك كتبتي الحافظون؟ فيقول: لا يا رب ثم يقول: ألك عذر ألك حسنة؟ فيهاب الرجل فيقول: لا فيقول: بلى إن لك عندنا حسنة وإنه لا ظلم عليك اليوم فتخرج له بطاقة فيها: أشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا عبده ورسوله فيقول: يا رب ما هذه البطاقة مع هذه السجلات؟ فيقول: إنك لا تظلم فتوضع السجلات في كفة والبطاقة في كفة فطاشت السجلات وثقلت البطاقة» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [هـ ك] عن ابن عمرو. الترغيب 2/




ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ক্বিয়ামাতের দিন সকল সৃষ্টিকুলের সামনে আমার উম্মতের এক ব্যক্তিকে ডাকা হবে। এরপর তার জন্য নিরানব্বইটি দফতর (পাপের হিসাবের নথি) খোলা হবে, প্রতিটি দফতর চোখ যতদূর যায় ততটা বিস্তৃত হবে। অতঃপর আল্লাহ তাআলা বলবেন, তুমি কি এর (রেকর্ডগুলোর) কোনো কিছু অস্বীকার করছো? সে বলবে, না, হে আমার রব। আল্লাহ বলবেন, আমার হিসাব রক্ষক ফিরিশতারা কি তোমার প্রতি কোনো জুলুম করেছে? সে বলবে, না, হে আমার রব। এরপর তিনি (আল্লাহ) বলবেন, তোমার কি কোনো ওজর (আপত্তি) আছে? তোমার কি কোনো নেকী (পূণ্য) আছে? লোকটি তখন ভীত-সন্ত্রস্ত হয়ে বলবে, না। আল্লাহ বলবেন, অবশ্যই! তোমার জন্য আমাদের কাছে একটি নেকী আছে এবং আজ তোমার প্রতি কোনো জুলুম করা হবে না। অতঃপর তার জন্য একটি ছোট কার্ড (বা কাগজ) বের করা হবে, যাতে লেখা থাকবে: আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর বান্দা ও রাসূল। সে বলবে, হে আমার রব! এই সব দফতরগুলোর সামনে এই ছোট্ট কার্ডটির কী মূল্য? তিনি বলবেন, নিশ্চয় তোমার প্রতি কোনো জুলুম করা হবে না। এরপর দফতরগুলো এক পাল্লায় এবং কার্ডটি অপর পাল্লায় রাখা হবে। সঙ্গে সঙ্গে দফতরগুলো উপরে উঠে যাবে (হালকা হয়ে যাবে) আর কার্ডটি ভারী হয়ে যাবে।









সহীহুল জামি (8096)


8096 - «يصبح على كل سلامى من ابن آدم صدقة تسليمه على من لقي صدقة وأمره بالمعروف صدقة ونهيه عن المنكر صدقة وإماطة الأذى عن الطريق صدقة وبضعه أهله صدقة ويجزي من ذلك كله ركعتان من الضحى قالوا: يا رسول الله أحدنا يقضي شهوته وتكون له صدقة؟ قال: أرأيت لووضعها في غير حلها ألم يكن يأثم» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [د] عن أبي ذر. صحيح الترغيب 663، صحيح أبي داود 1164: م، حم.




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আদম সন্তানের প্রত্যেক অস্থিসন্ধির উপর সকালে একটি সাদাকা (দান) আবশ্যক হয়। সে যার সাথে সাক্ষাৎ করে তাকে সালাম দেওয়াও একটি সাদাকা। তার ভালো কাজের আদেশ করাও একটি সাদাকা, আর মন্দ কাজ থেকে নিষেধ করাও একটি সাদাকা। রাস্তা থেকে কষ্টদায়ক বস্তু সরিয়ে দেওয়াও একটি সাদাকা। আর নিজ স্ত্রীর সাথে সহবাস করাও একটি সাদাকা। আর এই সবকিছুর জন্য যথেষ্ট হলো চাশতের (দুহার) দুই রাকাত সালাত। সাহাবীগণ বললেন, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমাদের কেউ যদি তার জৈবিক চাহিদা পূর্ণ করে, তাতেও কি তার জন্য সাদাকা হবে? তিনি বললেন: তোমরা কি মনে করো না যে, যদি সে তা অবৈধ উপায়ে পূরণ করত, তবে কি সে গুনাহগার হতো না?









সহীহুল জামি (8097)


8097 - «يصبح على كل سلامى من أحدكم صدقة فكل تسبيحة صدقة وكل تحميدة صدقة وكل تهليلة صدقة وكل تكبيرة صدقة وأمر بالمعروف صدقة ونهي عن المنكر صدقة ويجزي من ذلك ركعتان تركعهما من الضحى» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [م ن] عن أبي ذر. مختصر مسلم 364، الصحيحة 577، صحيح أبي داود 1164: حم.




আবু যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের প্রত্যেকের অস্থিসন্ধির ওপর সকাল বেলা সাদাকা (দান) দেওয়া আবশ্যক। প্রত্যেক তাসবীহ (সুবহানাল্লাহ বলা) হলো সাদাকা, প্রত্যেক তাহমীদ (আলহামদুলিল্লাহ বলা) হলো সাদাকা, প্রত্যেক তাহলীল (লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ বলা) হলো সাদাকা, প্রত্যেক তাকবীর (আল্লাহু আকবার বলা) হলো সাদাকা, সৎকাজের আদেশ দেওয়া হলো সাদাকা এবং মন্দ কাজ থেকে নিষেধ করা হলো সাদাকা। আর এ সবকিছুর জন্য যথেষ্ট হবে যুহার সময় আদায় করা দুই রাকাত সালাত।









সহীহুল জামি (8098)


8098 - «يصبح على كل سلامى من أحدكم في كل يوم صدقة فله بكل صلاة صدقة وصيام صدقة وحج صدقة وتسبيح صدقة وتكبير صدقة وتحميد صدقة ويجزي أحدكم من ذلك ركعتا الضحى» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [د] عن أبي ذر. صحيح أبي داود 1165، الصحيحة 577، الإرواء 461.




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের প্রত্যেকের শরীরের প্রতিটি জোড়ার উপর প্রতিদিন সাদকা আবশ্যক হয়ে যায়। সুতরাং তার জন্য প্রত্যেক সালাতের (নামাযের) বিনিময়ে সাদকা, সিয়াম (রোজা) সাদকা, হজ (হজ্জ) সাদকা, তাসবীহ (সুবহানাল্লাহ) সাদকা, তাকবীর (আল্লাহু আকবার) সাদকা এবং তাহমীদ (আলহামদু লিল্লাহ) সাদকা। আর তোমাদের কারও জন্য এর থেকে দু'রাকাত সালাতুদ-দুহা (চাশতের নামায) যথেষ্ট হয়ে যায়।









সহীহুল জামি (8099)


8099 - «يصلون لكم فإن أصابوا فلكم وإن أخطئوا فلكم وعليهم» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [خ] عن أبي هريرة. مختصر البخاري 383، تعليق على العقيدة الطحاوية فقرة 69: حم، ع شرح الطحاوية 481، 486.




আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা তোমাদের জন্য সালাত আদায় করান। যদি তারা সঠিক করে, তবে এর প্রতিদান তোমাদের জন্য; আর যদি তারা ভুল করে, তবে এর প্রতিদানও তোমাদের জন্য এবং ভুল করার পাপ তাদের উপর বর্তাবে।









সহীহুল জামি (8100)


8100 - «يضحك الله إلى رجلين يقتل أحدهما الآخر يدخلان الجنة يقاتل هذا في سبيل الله فيقتل ثم يتوب الله على القاتل فيسلم فيقاتل في سبيل الله فيستشهد» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [حم ق ن هـ] عن أبي هريرة. مختصر مسلم 1098، الصحيحة 1074: مالك، ابن خزيمة، البيهقي.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তা‘আলা এমন দু’জন লোকের প্রতি হাসেন/সন্তুষ্ট হন, যারা একে অপরকে হত্যা করে, অথচ উভয়েই জান্নাতে প্রবেশ করবে। তাদের একজন আল্লাহর পথে লড়াই করে নিহত হয়। এরপর আল্লাহ হত্যাকারীর তওবা কবুল করেন, ফলে সে ইসলাম গ্রহণ করে এবং আল্লাহর পথে লড়াই করে শাহাদাত বরণ করে।









সহীহুল জামি (8101)


8101 - «يطوي الله السموات يوم القيامة ثم يأخذهن بيده اليمنى ثم يقول: أنا الملك أين الجبارون؟ أين المتكبرون؟ ثم يطوي الأرضين ثم يأخذهن بشماله ثم يقول: أنا الملك أين الجبارون؟ أين المتكبرون؟»
(صحيح) [م د] عن ابن عمر. مختصر مسلم 1946، السنة 548، 549: ابن أبي عاصم، هق. حم، ق، ن، الدارمي ابن خزيمة، ابن أبي عاصم - أبي هريرة1.




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিয়ামতের দিন আল্লাহ তাআলা আসমানসমূহকে গুটিয়ে নেবেন, অতঃপর তিনি সেগুলোকে তাঁর ডান হাতে গ্রহণ করবেন এবং বলবেন: "আমিই সার্বভৌম ক্ষমতার অধিকারী! কোথায় সেই দাম্ভিকরা? কোথায় সেই অহংকারীরা?" অতঃপর তিনি যমীনসমূহকে গুটিয়ে নেবেন, অতঃপর সেগুলোকে তাঁর বাম হাতে গ্রহণ করবেন এবং বলবেন: "আমিই সার্বভৌম ক্ষমতার অধিকারী! কোথায় সেই দাম্ভিকরা? কোথায় সেই অহংকারীরা?"









সহীহুল জামি (8102)


8102 - `يعجب ربك من راعي غنم في رأس شظية
بجبل يؤذن للصلاة ويصلي فيقول الله عز وجل: انظروا إلى عبدي هذا يؤذن ويقيم الصلاة يخاف مني قد غفرت لعبدي وأدخلته الجنة`.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [حم د ن] عن عقبة بن عامر. صحيح أبي داود 1086، الصحيحة 41، الإرواء 214.




উক্ববাহ ইবনু আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমার রব বিস্মিত হন সেই ছাগল পালকের প্রতি, যে পাহাড়ের চূড়ার চড়াই পথে (বা কঠিন স্থানে) থাকে এবং সালাতের জন্য আযান দেয় ও সালাত আদায় করে। অতঃপর মহামহিম আল্লাহ বলেন: ‘তোমরা আমার এই বান্দার দিকে তাকাও! সে আযান দিচ্ছে এবং সালাত কায়েম করছে। সে আমাকে ভয় করে। আমি আমার এই বান্দাকে ক্ষমা করে দিলাম এবং তাকে জান্নাতে প্রবেশ করালাম।’