দ্বইফুল জামি
1213 - اللهم لك الحمد شكرا ولك المن فضلا
(طب) كعب بن عجرة.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف جدا)
কাব ইবনে উজরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হে আল্লাহ! আপনার জন্যই সমস্ত প্রশংসা কৃতজ্ঞতা হিসেবে, আর আপনার জন্যই সমস্ত দান অনুগ্রহ হিসেবে।
1214 - اللهم لك الحمد كالذي نقول وخيرا مما نقول اللهم لك صلاتي ونسكي ومحياي ومماتي وإليك مآبي ولك رب تراثي اللهم إني أعوذ بك من عذاب القبر ووسوسة الصدر وشتات الأمر اللهم إني أسألك من خير ما تجيء به الرياح وأعوذ بك من شر ما تجيء به الريح ⦗ص: 173⦘
(ت هب) عن علي.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (তিনি বলেন), হে আল্লাহ! আমরা যেমন প্রশংসা করি, সেই রকম প্রশংসা এবং আমরা যা বলি তার চেয়েও উত্তম প্রশংসা আপনারই জন্য। হে আল্লাহ! আমার সালাত (নামায), আমার কুরবানী (ইবাদত), আমার জীবন এবং আমার মৃত্যু আপনারই জন্য। আর আপনার দিকেই আমার প্রত্যাবর্তন। হে আমার রব! আমার মীরাস (উত্তরাধিকার/সম্পদ) আপনারই জন্য। হে আল্লাহ! আমি আপনার নিকট কবরের আযাব, অন্তরের কুমন্ত্রণা (ওয়াসওয়াসা) এবং বিষয়াদির বিশৃঙ্খলা (বিক্ষিপ্ততা) থেকে আশ্রয় প্রার্থনা করি। হে আল্লাহ! আমি আপনার কাছে সেই কল্যাণ চাই, যা বাতাস নিয়ে আসে, এবং আমি আপনার কাছে সেই অনিষ্ট থেকে আশ্রয় চাই, যা বাতাস নিয়ে আসে।
1215 - اللهم من آمن بي وصدقني وعلم أن ما جئت به هو الحق من عندك فأقلل ماله وولده وحبب إليه لقاءك وعجل له القضاء ومن لم يؤمن بي ولم يصدقني ولم يعلم أن ما جئت به هو الحق من عندك فأكثر ماله وولده وأطل عمره
(هـ) عن عمرو بن غيلان الثقفي (طب) عن معاذ.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দু'আ করলেন]: হে আল্লাহ, যে ব্যক্তি আমার প্রতি ঈমান আনবে, আমাকে সত্য বলে জানবে এবং জানবে যে আমি যা নিয়ে এসেছি তা আপনার পক্ষ থেকে সত্য, আপনি তার ধন-সম্পদ ও সন্তান-সন্ততি কমিয়ে দিন, তার জন্য আপনার সাক্ষাৎকে প্রিয় করে দিন এবং তার ফয়সালাকে (মৃত্যুকে) দ্রুত করে দিন। আর যে ব্যক্তি আমার প্রতি ঈমান আনবে না, আমাকে সত্য বলে জানবে না এবং জানবে না যে আমি যা নিয়ে এসেছি তা আপনার পক্ষ থেকে সত্য, আপনি তার ধন-সম্পদ ও সন্তান-সন্ততি বাড়িয়ে দিন এবং তার জীবনকে দীর্ঘ করুন।
1216 - اللهم واقية كواقية الوليد
(ع) ابن عمر.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (তিনি দু’আ করতেন) হে আল্লাহ! (আমাকে) নবজাতকের সুরক্ষার মতো সুরক্ষা দিন।
1217 - اللهم لا تكلني إلى نفسي طرفة عين ولا تنزع مني صالح ما أعطيتني
(البزار) ابن عمر.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হে আল্লাহ! আমাকে এক পলকের জন্যও আমার নফসের (আত্মার) উপর সোপর্দ করো না, আর আপনি আমাকে যে নেক জিনিসগুলো দান করেছেন, তা আমার কাছ থেকে কেড়ে নিও না।
1218 - اللهم لا يدركني زمان ولا تدركوا زمانا لا يتبع فيه العليم ولا يستحيا فيه من الحليم قلوبهم قلوب الأعاجم وألسنتهم ألسنة العرب
(حم) عن سهل بن سعد (ك) عن أبي هريرة.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (তিনি বলেছেন/রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন): হে আল্লাহ! এমন যুগ যেন আমার কাছে না আসে এবং তোমরাও যেন এমন যুগে উপনীত না হও, যখন জ্ঞানী ব্যক্তিকে অনুসরণ করা হবে না এবং সহনশীল ব্যক্তির প্রতি লজ্জাবোধ করা হবে না (বা: সহনশীল ব্যক্তির মর্যাদা রাখা হবে না)। তাদের অন্তর হবে অনারবদের (বিদেশীদের) অন্তরের মতো এবং তাদের জিহ্বা হবে আরবদের জিহ্বার মতো।
1219 - ألم أنهك أن ترفعي شيئا لغد؟ فإن الله يأتي برزق كل غد
(حم هب) عن أنس.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি কি তোমাকে আগামীকালকের জন্য কিছু তুলে রাখতে নিষেধ করিনি? কারণ আল্লাহ প্রতি আগামীকালের রিযিক (জীবিকা) নিয়ে আসেন।
1220 - ألهم إسماعيل هذا اللسان العربي إلهاما
(ك هب) جابر.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইসমাঈলকে (আঃ) এই আরবি ভাষা ইলহামস্বরূপ (ঐশী অনুপ্রেরণা/প্রত্যাদেশক্রমে) দান করা হয়েছিল।
1221 - الهوا والعبوا فإني أكره أن يرى في دينكم غلظة ⦗ص: 174⦘
(هب) المطلب بن عبد الله.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (موضوع)
আল-মুত্তালিব ইবনে আব্দুল্লাহ থেকে বর্ণিত, তোমরা খেলো এবং আমোদ-প্রমোদ করো। কারণ আমি অপছন্দ করি যে, তোমাদের ধর্মে কঠোরতা দেখা যাক।
1222 - إلياس والخضر أخوان أبوهما من الفرس وأمهما من الروم
(فر) عن أبي هريرة.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (موضوع)
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইলিয়াস এবং খিদির দুই ভাই, তাদের পিতা পারস্যের (ফারস) এবং তাদের মাতা রোমের (রুম) ছিলেন।
1223 - أليس الدهر كله غدا؟
(ابن سعد) عن زيد بن أسلم مرسلا.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (موضوع)
যায়দ ইবন আসলাম থেকে বর্ণিত, পুরো সময়কালটাই কি আগামীকাল নয়?
1224 - إليك انتهت الأماني يا صاحب العافية!
(طس هب) أبي هريرة.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হে সুস্বাস্থ্যের অধিকারী! আকাঙ্ক্ষাগুলো আপনার কাছেই শেষ হয়ে যায়।
1225 - إليك ربي حببني وفي نفسي لك رب ذللني وفي أعين الناس فعظمني ومن سيء الأخلاق جنبني
(ابن لال) عن ابن مسعود.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف جدا)
ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (হে আমার) রব! আপনার কাছে আমাকে প্রিয়পাত্র করুন, আর আমার নফসের মধ্যে আমাকে আপনার জন্য বিনীত করুন, আর মানুষের চোখে আমাকে মহিমান্বিত করুন, এবং মন্দ চরিত্র থেকে আমাকে দূরে রাখুন।
1226 - أما إن العريف يدفع في النار دفعا
(طب) يزيد بن سيف.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
ইয়াযীদ ইবনে সাইফ থেকে বর্ণিত, আর, নিশ্চয়ই 'আরিফ'কে (গোষ্ঠীর নেতা বা পর্যবেক্ষক) ধাক্কা দিয়ে জাহান্নামে নিক্ষেপ করা হবে।
1227 - أما إن خير الماء الشبم وأفضل المال الغنم وخير المرعى الأراك والسلم إذا أخلف كان لحينا وإذا أسقط كان رزينا وإذا أكل كان لبينا
(ابن عساكر) عن ابن مسعود وابن عباس.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
ইবন মাসঊদ ও ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জেনে রাখো, সর্বোত্তম পানি হলো ঠাণ্ডা পানি। আর সর্বোত্তম সম্পদ হলো ছাগল/ভেড়া (পশু)। সর্বোত্তম চারণভূমি হলো আরাক ও সালাম (নামক গাছ)। যখন তা নতুন শাখা-প্রশাখা গজায়, তখন তা (পশুর জন্য) মাংস উৎপাদনকারী হয়, আর যখন তা পাতা ঝরায়, তখন তা মজবুত কাঠ হয়, আর যখন তা খাওয়া হয়, তখন তা দুধ উৎপাদনকারী হয়।
1228 - أما إن ربك يحب المدح
(حم خد ن ك) الأسود بن سريع.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
আল-আসওয়াদ ইবনু সারী' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই তোমার রব প্রশংসা ভালোবাসেন।
1229 - أما إن كل بناء فهو وبال على صاحبه يوم القيامة إلا ما كان في مسجد أو أو أو ⦗ص: 175⦘
(حم هـ) أنس.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জেনে রেখো, প্রতিটি ইমারত কিয়ামতের দিন এর মালিকের জন্য দুর্ভোগ হবে, তবে যা মসজিদ বা বা বা [এর জন্য] হবে তা ব্যতীত।
1230 - أما إن كل بناء وبال على صاحبه إلا ما لا إلا ما لا
(د) أنس.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই প্রত্যেক দালান তার মালিকের জন্য অমঙ্গলজনক, তবে যা একেবারেই অপরিহার্য তা ব্যতীত, যা একেবারেই অপরিহার্য তা ব্যতীত।
1231 - أما إنكم لو أكثرتم ذكر هاذم اللذات لشغلكم عما أرى الموت فأكثروا ذكر هاذم اللذات الموت فإنه لم يأت على القبر يوم إلا تكلم فيه فيقول: أنا بيت الغربة وأنا بيت الوحدة وأنا بيت التراب وأنا بيت الدود فإذا دفن العبد المؤمن قال له القبر: مرحبا وأهلا أما إن كنت لأحب من يمشي على ظهري إلي فإذ وليتك اليوم وصرت إلي فسترى صنيعي بك فيتسع له مد بصره ويفتح له باب إلى الجنة وإذا دفن العبد الفاجر أو الكافر قال له القبر: لا مرحبا ولا أهلا أما إن كنت لأبغض من يمشي على ظهري إلي فإذ وليتك اليوم فسترى صنيعي بك فيلتئم عليه حتى يلتقي عليه وتختلف أضلاعه ويقيض له سبعون تنينا لو أن واحدا منها نفخ في الأرض ما أنبتت شيئا ما بقيت الدنيا فينهشنه ويخدشنه حتى يفضي به إلى الحساب إنما القبر روضة من رياض الجنة أو حفرة من حفر النار
(ت) عن أبي سعيد.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই তোমরা যদি সকল স্বাদ বিনাশকারী অর্থাৎ মৃত্যুর স্মরণ অধিক করতে, তাহলে তোমরা যা দেখছ তা থেকে তা তোমাদের ব্যস্ত রাখতো। অতএব, তোমরা সকল স্বাদ বিনাশকারী অর্থাৎ মৃত্যুর স্মরণ অধিক করো। কারণ এমন কোনো দিন আসে না যখন কবর কথা না বলে। সে (কবর) বলে: আমি হলাম একাকীত্বের ঘর, আমি হলাম নিঃসঙ্গতার ঘর, আমি হলাম মাটির ঘর, আর আমি হলাম কীট-পতঙ্গের ঘর। যখন মুমিন বান্দাকে দাফন করা হয়, তখন কবর তাকে বলে: স্বাগত এবং সুস্বাগতম! তুমি তো আমার কাছে তাদের মধ্যে সবচেয়ে প্রিয় ছিলে, যারা আমার পিঠের উপর দিয়ে হেঁটে যেত। যখন আজ তুমি আমার দায়িত্বে এলে এবং আমার কাছে এলে, তখন আমার পক্ষ থেকে তোমার জন্য যা করা হবে, তা তুমি দেখবে। ফলে তার জন্য তা (কবর) দৃষ্টির শেষ সীমা পর্যন্ত প্রশস্ত হয়ে যায় এবং তার জন্য জান্নাতের দিকে একটি দরজা খুলে দেওয়া হয়। আর যখন কোনো ফাসেক (পাপী) বা কাফির বান্দাকে দাফন করা হয়, তখন কবর তাকে বলে: কোনো স্বাগত নেই, কোনো সুস্বাগতম নেই! তুমি তো আমার কাছে তাদের মধ্যে সবচেয়ে ঘৃণিত ছিলে, যারা আমার পিঠের উপর দিয়ে হেঁটে যেত। যখন আজ তুমি আমার দায়িত্বে এলে, তখন আমার পক্ষ থেকে তোমার জন্য যা করা হবে, তা তুমি দেখবে। ফলে তা (কবর) তার উপর চেপে বসে, এমনকি তার দেহের পাজরের হাড়গুলো একটার সাথে আরেকটা মিলে যায় এবং তার পাঁজরগুলো এলোমেলো হয়ে যায়। আর তার জন্য সত্তরটি বিষধর সাপ নিযুক্ত করা হয়, যদি সেগুলোর মধ্যে একটিও পৃথিবীতে ফুঁ দিত, তবে পৃথিবী যতদিন থাকত, আর কিছুতেই কোনো ফসল জন্মাতো না। সেগুলো তাকে দংশন করতে থাকে এবং আঁচড়াতে থাকে, যতক্ষণ না তাকে হিসাবের জন্য পেশ করা হয়। নিশ্চয়ই কবর হয় জান্নাতের বাগানসমূহের মধ্যে একটি বাগান, অথবা জাহান্নামের গর্তসমূহের মধ্যে একটি গর্ত।
1232 - أما إن ملكا بينكما يذب عنك كلما شتمك هذا قال له: بل أنت وأنت أحق به وإذا قلت له: عليك السلام قال: لا بل لك أنت أحق بها
(حم) عن النعمان بن مقرن.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
আন-নু'মান ইবনু মুকাররিন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সাবধান! নিশ্চয়ই তোমাদের দুজনের মাঝে একজন ফেরেশতা আছেন যিনি তোমাকে রক্ষা করেন। যখনই এই ব্যক্তি তোমাকে গালি দেয়, তিনি (ফেরেশতা) তাকে বলেন: 'বরং তুমিই, আর তুমিই এর অধিক উপযুক্ত।' আর যখন তুমি তাকে বলো: 'তোমার উপর শান্তি বর্ষিত হোক', তিনি (ফেরেশতা) বলেন: 'না, বরং তোমার জন্য, তুমিই এর অধিক উপযুক্ত।'