হাদীস বিএন


দ্বইফুল জামি





দ্বইফুল জামি (353)


353 - إذا أردت سفرا أو أن تخرج مكانا فقل لأهلك: أستودعكم الله الذي لا تخيب ودائعه
(الحكيم) عن أبي هريرة.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
‌‌




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তুমি কোনো সফরে যাওয়ার ইচ্ছা করো অথবা কোনো স্থানে বের হতে চাও, তখন তোমার পরিবারের লোকেদেরকে বলো: "আমি তোমাদেরকে সেই আল্লাহর কাছে সোপর্দ করলাম, যাঁর কাছে রাখা আমানতসমূহ কখনও বিনষ্ট হয় না।"









দ্বইফুল জামি (354)


354 - إذا استأجر أحدكم أجيرا فليعلمه أجره
(الدارقطني في الأفراد) عن ابن مسعود.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف جدا)
‌‌




ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের কেউ যখন কোনো শ্রমিক (বা কর্মচারী) নিয়োগ করে, তখন সে যেন তাকে তার পারিশ্রমিক (বা মজুরি) জানিয়ে দেয়।









দ্বইফুল জামি (355)


355 - إذا استشار أحدكم أخاه فليشر عليه
(هـ) عن جابر.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
‌‌




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ তার ভাইয়ের কাছে পরামর্শ চায়, তখন সে যেন তাকে পরামর্শ দেয়।









দ্বইফুল জামি (356)


356 - إذا استشاط السلطان تسلط الشيطان
(حم طب) عن عطية السعدي.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
‌‌




আতিয়াহ আস-সা'দী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন শাসক অত্যন্ত ক্রুদ্ধ হন, তখন শয়তান প্রভাব বিস্তার করে।









দ্বইফুল জামি (357)


357 - إذا استفتح أحدكم فليرفع يديه وليستقبل بباطنهما القبلة فإن الله أمامه
(طس) عن ابن عمر.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف جدا)
‌‌




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ (দোয়া) শুরু করে, তখন সে যেন তার উভয় হাত উত্তোলন করে এবং তার হাতের তালু ক্বিবলার দিকে রাখে। কেননা আল্লাহ তার সামনেই রয়েছেন।









দ্বইফুল জামি (358)


358 - إذا استقبلتك المرأتان فلا تمر بينهما خذ يمنة أو يسرة
(هب) عن ابن عمر.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
‌‌




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন দুইজন নারী তোমার সামনে আসে, তখন তুমি তাদের মাঝখান দিয়ে যেও না; বরং ডান দিক অথবা বাম দিক দিয়ে যাও।









দ্বইফুল জামি (359)


359 - إذا استقر أهل الجنة في الجنة اشتاق الإخوان بعضهم إلى بعض فيسير سرير ذا إلى سرير ذا وسرير ذا إلى سرير ذا حتى يلتقيا فيتكئ ذا ويتكئ ذا فيتحدثان ما كان بينهما في دار الدنيا فيقول: يا أخي تذكر يوم كذا في دار الدنيا في مجلس كذا؟ فدعونا الله عز وجل فغفر لنا
(أبو الشيخ في العظمة حل البيهقي في البعث) عن أنس.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
‌‌




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন জান্নাতবাসীরা জান্নাতে স্থির হবে, তখন ভাইয়েরা একে অপরের জন্য আকাঙ্ক্ষা করবে। তখন একজনের পালঙ্ক আরেকজনের পালঙ্কের দিকে এবং আরেকজনের পালঙ্ক প্রথমজনের পালঙ্কের দিকে চলতে থাকবে, যতক্ষণ না তারা একত্রিত হয়। অতঃপর একজন হেলান দেবে এবং আরেকজনও হেলান দেবে। অতঃপর তারা উভয়ে দুনিয়ার জীবনে তাদের মধ্যে যা ঘটেছিল তা নিয়ে আলোচনা করবে। অতঃপর সে বলবে: 'হে আমার ভাই, দুনিয়ার জীবনে অমুক দিন, অমুক মজলিসে যা ঘটেছিল তা কি তোমার মনে আছে?' 'তখন আমরা আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা-এর কাছে দু'আ করেছিলাম এবং তিনি আমাদের ক্ষমা করে দিয়েছিলেন।'









দ্বইফুল জামি (360)


360 - إذا استقرت النطفة في الرحم أربعين يوما وأربعين ليلة بعث إليها ملك فيقول: يا رب أذكر أم أنثى؟ فيعلم فيقول: يا رب أشقي أم سعيد؟ فيعلم
(حم) عن جابر.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
‌‌




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন শুক্রবিন্দু চল্লিশ দিন ও চল্লিশ রাত জরায়ুতে স্থির হয়, তখন তার দিকে একজন ফেরেশতা পাঠানো হয়, যিনি বলেন: হে আমার রব, (এই ভ্রূণটি) কি পুরুষ না মহিলা? তখন তিনি তাকে জানিয়ে দেন। এরপর তিনি বলেন: হে আমার রব, (সে কি) হতভাগ্য হবে নাকি সৌভাগ্যবান? তখন তিনি তাকে জানিয়ে দেন।









দ্বইফুল জামি (361)


361 - إذا استكتم فاستاكوا عرضا
(ص) عن عطاء مرسلا.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
‌‌




আত্বা থেকে বর্ণিত, যখন তোমরা মিসওয়াক করবে, তখন তা আড়াআড়িভাবে করবে।









দ্বইফুল জামি (362)


362 - إذا استوحشت الإنسية وتمنعت فإنه يحلها ما يحل الوحشية
(هق) عن جابر.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف جدا)
‌‌




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন পোষা প্রাণী বন্য হয়ে যায় এবং (ধরতে) বাধা প্রদান করে, তখন তা হালাল হয় সেই পদ্ধতি দ্বারা, যা বন্য প্রাণীকে হালাল করে।









দ্বইফুল জামি (363)


363 - إذا استهل الصبي صلي عليه وورث
(ت ن هـ حب ك هق) عن جابر.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
‌‌




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন কোনো শিশু (জন্ম নেওয়ার পর) শব্দ করে (জীবনের লক্ষণ প্রকাশ করে), তখন তার উপর জানাযার সালাত আদায় করা হবে এবং সে ওয়ারিশ হবে।









দ্বইফুল জামি (364)


364 - إذا استيقظ أحدكم من منامه فلا يدخل يده في الإناء حتى يغسلها فإنه لا يدري أين باتت يده منه ويسمي قبل أن يدخلها
(طس) عن أبي هريرة.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
‌‌




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ ঘুম থেকে জাগ্রত হয়, সে যেন তার হাত ধৌত না করা পর্যন্ত পাত্রে (পানি বা খাদ্যদ্রব্যের মধ্যে) প্রবেশ না করায়, কারণ সে জানে না যে তার হাত রাতের বেলা কোথায় ছিল (বা কীভাবে রাত কাটিয়েছে)। এবং (পাত্রে প্রবেশ করানোর) পূর্বে যেন সে বিসমিল্লাহ বলে।









দ্বইফুল জামি (365)


365 - إذا استيقظ الرجل من منامه فقال: سبحان الذي يحيي ويميت وهو على كل شيء قدير قال الله تعالى: صدق عبدي وشكر
(الخرائطي في مكارم الأخلاق) عن أبي سعيد.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
‌‌




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন কোনো লোক তার ঘুম থেকে জাগ্রত হয় এবং বলে: “পবিত্রতা সেই সত্তার, যিনি জীবন দান করেন ও মৃত্যু দেন এবং তিনি সকল কিছুর উপর ক্ষমতাবান” (সুবহানাল্লাযী ইয়ুহয়ী ওয়া ইয়ুমীতু ওয়া হুয়া আলা কুল্লি শাইয়িন ক্বাদীর), তখন আল্লাহ তা‘আলা বলেন: “আমার বান্দা সত্য বলেছে এবং কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করেছে।” (আল-খারা-ইতী ফী মাকারিমিল আখলাক)









দ্বইফুল জামি (366)


366 - إذا أسلفت في شيء فلا تصرفه إلى غيره
(هـ) عن أبي سعيد.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
‌‌




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তুমি কোনো কিছুর জন্য অগ্রিম মূল্য দাও (সালাম চুক্তি করো), তখন তা অন্য জিনিসে পরিবর্তন করবে না।









দ্বইফুল জামি (367)


367 - إذا اشتد الحر فاستعينوا بالحجامة لا يتبيغ الدم بأحدكم فيقتله ⦗ص: 53⦘
(ك) عن أنس.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (موضوع)
‌‌




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন গরম তীব্র হয়, তখন তোমরা রক্তমোক্ষণ (হিজামা)-এর মাধ্যমে সাহায্য নাও, যাতে তোমাদের কারো রক্ত উত্তেজিত (বা বৃদ্ধিপ্রাপ্ত) হয়ে তাকে হত্যা না করে।









দ্বইফুল জামি (368)


368 - إذا اشتد كلب الجوع فعليك برغيف وجر من ماء القراح وقل على الدنيا وأهلها مني الدمار
(عد هب) عن أبي هريرة.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (موضوع)
‌‌




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন ক্ষুধার তীব্রতা পাগলামীর পর্যায়ে পৌঁছায়, তখন তুমি একটি রুটি এবং পরিষ্কার (বা মিষ্টি) পানি ভর্তি একটি পাত্র (বা মশক) গ্রহণ করো, আর বলো: 'এই দুনিয়া এবং এর অধিবাসীদের ওপর আমার পক্ষ থেকে ধ্বংস (বা ধিক্কার)।'









দ্বইফুল জামি (369)


369 - إذا اشترى أحدكم الجارية فليكن أول ما يطعمها الحلو فإنه أطيب لنفسها
(هـ) عن معاذ.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
‌‌




মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ কোনো দাসী ক্রয় করে, তখন প্রথম তাকে মিষ্টি জিনিস খাওয়ানো উচিত। কেননা এটি তার মনের জন্য অধিক উত্তম।









দ্বইফুল জামি (370)


370 - إذا اشترى أحدكم بعيرا فليأخذ بذروة سنامه وليتعوذ بالله من الشيطان
(د) عن ابن عمر.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
‌‌




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ একটি উট ক্রয় করে, তখন সে যেন তার কুঁজের চূড়া ধরে এবং শয়তান থেকে আল্লাহর কাছে আশ্রয় প্রার্থনা করে।









দ্বইফুল জামি (371)


371 - إذا اشترى أحدكم لحما فليكثر مرقته فإن لم يصب أحدكم لحما أصاب مرقا وهو أحد اللحمين
(ت ك هب) عن عبد الله المزني.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
‌‌




আবদুল্লাহ আল-মুযানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ গোশত ক্রয় করে, তখন সে যেন তার ঝোল বেশি করে। কারণ যদি তোমাদের কেউ গোশত নাও পায়, সে যেন ঝোল পায়। আর তা (ঐ) দুই প্রকার গোশতের মধ্যে একটি।









দ্বইফুল জামি (372)


372 - إذا اشتريت نعلا فاستجدها وإذا اشتربت ثوبا فاستجده
(طس) عن أبي هريرة وعن ابن عمر بزيادة: وإذا اشتريت دابة فاستفرهها وإن كانت عندك كريمة قوم فأكرمها.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
‌‌




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: যখন তুমি জুতা কিনবে, তখন সেটি ভালো (নতুন) দেখেই কিনবে, আর যখন তুমি পোশাক কিনবে, তখন সেটিও ভালো (নতুন) দেখেই কিনবে। আর যখন তুমি কোনো জন্তু (বাহন) কিনবে, তখন তা উত্তম (শক্তিশালী) দেখেই কিনবে। আর যদি তোমার কাছে কোনো জাতির সম্মানিত ব্যক্তি থাকে, তবে তাকে সম্মান করো।