দ্বইফুল জামি
401 - إذا انتاط غزوكم وكثرت العزائم واستحلت الغنائم فخير جهادكم الرباط
(طب ابن مندة خط) عن عتبة بن الندر.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
উতবাহ ইবনুন নাদ্দার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের সামরিক অভিযান দীর্ঘায়িত হবে, এবং দৃঢ় সংকল্প বেড়ে যাবে, এবং গণীমতের মাল কাম্য গণ্য হবে, তখন তোমাদের শ্রেষ্ঠ জিহাদ হলো রিবাত (সীমান্ত পাহারা দেওয়া)।
402 - إذا أنت بايعت فقل: لا خلابة ثم أنت في كل سلعة ابتعتها بالخيار ثلاث ليال فإن رضيت فأمسك وإن سخطت فارددها على صاحبها
) هـ هق) عن محمد بن يحيى بن حبان مرسلا.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (حسن)
وقال الألباني في صحيح ابن ماجه رقم: 1907 (حسن)
মুহাম্মাদ ইবনু ইয়াহইয়া ইবনু হাব্বান থেকে বর্ণিত, যখন তুমি কোনো লেনদেন করবে, তখন বলো: ‘কোনো প্রতারণা নেই।’ তারপর, তুমি যে কোনো পণ্য ক্রয় করো না কেন, তোমার জন্য তিন রাত পর্যন্ত পছন্দের সুযোগ থাকবে। যদি তুমি সন্তুষ্ট হও, তবে তা রেখে দাও; আর যদি অসন্তুষ্ট হও, তবে তা তার মালিকের কাছে ফিরিয়ে দাও।
403 - إذا انتهى أحدكم إلى الصف وقد تم فليجبذ إليه رجلا يقيمه إلى جنبه
) طس) عن ابن عباس.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
1
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ এমন কাতারে পৌঁছে, যা পূর্ণ হয়ে গেছে, তখন সে যেন তার দিকে একজন লোককে টেনে নেয় এবং তাকে তার পাশে দাঁড় করায়।
404 - إذا انفلتت دابة أحدكم بأرض فلاة فليناد: يا عباد الله احبسوا علي دابتي فإن لله في الأرض حاضرا سيحبسه عليكم
(ع ابن السني طب) عن ابن مسعود.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
5
ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কারো বাহন কোনো জনশূন্য প্রান্তরে পালিয়ে যায়, তখন সে যেন ডাকে: “হে আল্লাহর বান্দাগণ, আমার বাহনটিকে আমার জন্য থামাও। কারণ আল্লাহর জমিনে এমন উপস্থিত সত্তা আছেন, যিনি তা তোমাদের জন্য থামিয়ে দেবেন।
405 - إذا انقطع شسع نعل أحدكم فليسترجع فإنها من المصائب
(البزار عد) عن أبي هريرة.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف جدا)
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কারো জুতার ফিতা ছিঁড়ে যায়, তখন সে যেন 'ইন্না লিল্লাহি ওয়া ইন্না ইলাইহি রাজিউন' বলে। কারণ এটিও বিপদ-মুসীবতসমূহের অন্তর্ভুক্ত।
406 - إذا أوقف الله العباد نادى مناد ليقم من أجره على ⦗ص: 59⦘ الله فليدخل الجنة قيل من ذا الذي أجره على الله؟ قال: العافون عن الناس فقام كذا وكذا ألفا فدخلوا الجنة بغير حساب
(ابن أبي الدنيا في ذم الغضب) عن أنس.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন আল্লাহ বান্দাদেরকে (হাশরের মাঠে) একত্রিত করবেন, তখন একজন ঘোষণাকারী ঘোষণা করবেন, "আল্লাহর উপর যাদের প্রতিদান পাওনা, তারা যেন দাঁড়িয়ে যায় এবং জান্নাতে প্রবেশ করে।" জিজ্ঞাসা করা হবে: "কারা তারা যাদের প্রতিদান আল্লাহর উপর?" তিনি বলবেন: "মানুষকে ক্ষমাশীলগণ (যারা মানুষকে ক্ষমা করে)।" তখন এমন এমন হাজার হাজার লোক দাঁড়াবে এবং তারা বিনা হিসাবে জান্নাতে প্রবেশ করবে।
407 - إذا أويت إلى فراشك فقل: الحمد لله الذي من علي فأفضل والحمد لله رب العالمين رب كل شيء وإله كل شيء أعوذ بك من النار
(البزار) عن بريدة.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف جدا)
বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তুমি তোমার বিছানায় যাবে, তখন বলো: ‘সকল প্রশংসা আল্লাহর জন্য, যিনি আমার প্রতি অনুগ্রহ করেছেন এবং প্রাচুর্য দান করেছেন। এবং সকল প্রশংসা আল্লাহর জন্য, যিনি সৃষ্টিকুলের রব (প্রতিপালক), সবকিছুর রব (প্রতিপালক) এবং সবকিছুর ইলাহ (উপাস্য)। আমি আপনার নিকট জাহান্নামের আগুন থেকে আশ্রয় চাই’।"
408 - إذا أويت إلى فراشك فقل: اللهم رب السموات السبع وما أظلت ورب الأرضين وما أقلت ورب الشياطين وما أضلت كن لي جارا من شر خلقك كلهم جميعا أن يفرط على أحد منهم أو أن يبغي عز جارك وجل ثناؤك ولا إله غيرك ولا إله إلا أنت
(ت) عن بريدة.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
1
বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তুমি তোমার বিছানায় যাবে, তখন বলো: হে আল্লাহ, আপনি সাত আসমান এবং তার নিচে যা কিছু আছে তার রব, যমীনসমূহ ও তার উপরে যা কিছু আছে তার রব, এবং শয়তানদের ও যাদেরকে তারা পথভ্রষ্ট করেছে তাদের রব। আপনার সমস্ত সৃষ্টির অনিষ্ট থেকে আপনি আমার জন্য রক্ষক হোন, যাতে তাদের কেউ আমার উপর বাড়াবাড়ি করতে না পারে বা অত্যাচার করতে না পারে। আপনার আশ্রয়দান শক্তিশালী; আপনার প্রশংসা অতি মহান; আপনি ছাড়া কোনো ইলাহ নেই, এবং আপনি ছাড়া কোনো উপাস্য নেই।
409 - إذا أويت إلى فراشك فقل: باسمك اللهم وضعت جني طهر لي قلبي وطيب كسبي واغفر لي ذنبي
(ابن السني في عمل اليوم والليلة) عن ابن عباس.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তুমি তোমার বিছানায় যাবে, তখন বলো: হে আল্লাহ! আপনার নামে আমি আমার পার্শ্ব রেখেছি (শুয়েছি)। আমার অন্তরকে আমার জন্য পবিত্র করে দিন, আমার উপার্জন পবিত্র করে দিন এবং আমার গুনাহ মাফ করে দিন।
410 - إذا باع المجيزان فهو للأول
(هـ) عن سمرة.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
সামুরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যদি দুইজন অনুমোদনকারী (একই বস্তু) বিক্রি করে, তবে তা প্রথমজনের জন্যই হবে।
411 - إذا بال أحدكم فلا يستقبل الريح ببوله فترده عليه ولا يستنج بيمينه
(ع ابن قانع) عن حضرمي بن عامر وهو مما بيض له الديلمي.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف جدا)
হাযরামী ইবনে আমের থেকে বর্ণিত, তোমাদের মধ্যে যখন কেউ প্রস্রাব করে, তখন সে যেন নিজের প্রস্রাব করার সময় বাতাসের মুখোমুখি না হয়, কারণ তাতে প্রস্রাব তার নিজের উপরেই ফিরে আসতে পারে। আর সে যেন তার ডান হাত দিয়ে ইস্তিনজা (শৌচকার্য) না করে।
412 - إذا بال أحدكم فليرتد لبوله مكانا لينا ⦗ص: 60⦘
(د) عن أبي موسى.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের মধ্যে কেউ যখন পেশাব করে, তখন সে যেন তার পেশাবের জন্য নরম জায়গা খুঁজে নেয়।
413 - إذا بال أحدكم فلينتر ذكره ثلاث نترات
(حم د في مراسيله هـ) عن يزداد.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
ইয়াযদাদ থেকে বর্ণিত, তোমাদের কেউ যখন পেশাব করে, তখন সে যেন তার লিঙ্গ তিনবার ঝেড়ে নেয়।
414 - إذا بدا خف المرأة بدا ساقها
(فر) عن عائشة.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন কোনো নারীর মোজা প্রকাশ পায়, তখন তার গোছা প্রকাশ পায়।
415 - إذا بعت الذهب بالورق فلا تفارق صاحبك وبينك وبينه لبس
(الطيالسي حم ن) عن ابن عمر.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমরা স্বর্ণের বিনিময়ে রৌপ্য (রূপা) বিক্রি করো, তখন তোমার সাথীর কাছ থেকে এমন অবস্থায় পৃথক হয়ে যেও না যখন তোমাদের দুজনের মাঝে কোনো অস্পষ্টতা বা সন্দেহ (লেনদেন নিয়ে) থেকে যায়।
416 - إذا بعثت إلي بريدا فاجعله جسيما وسيما حسن الوجه
(الخرائطي في اعتلال القلوب) عن أبي أمامة.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (موضوع)
আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তুমি আমার নিকট কোনো দূত পাঠাবে, তখন তাকে সুঠামদেহী, সুদর্শন এবং সুন্দর চেহারাবিশিষ্ট নির্বাচন করবে।
417 - إذا بعثت سرية فلا تنتقهم واقتطعهم فإن الله ينصر القوم بأضعفهم
(الحارث في مسنده) عن ابن عباس.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমরা কোনো ছোট অভিযানকারী দল (সারিয়্যা) প্রেরণ করো, তখন (শক্তিশালী দেখে) তাদের বাছাই করো না, বরং যেমন আছে সেভাবেই তাদের নাও। কেননা আল্লাহ দুর্বলতমদের মাধ্যমেও কওমকে বিজয় দান করেন।
418 - إذا بلغ الماء أربعين قلة فلا يحمل الخبث
(عق عد قط) عن جابر.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (موضوع)
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন পানির পরিমাণ চল্লিশ কুল্লাহ-তে পৌঁছায়, তখন তা অপবিত্রতা ধারণ করে না।
419 - إذا بلغ الماء قلتين فما فوق ذلك لم ينجسه شيء
(قط) عن أبي هريرة.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন পানি দুই 'কুল্লা' বা তার চেয়ে বেশি পরিমাণে পৌঁছে, তখন কোনো কিছুই তাকে অপবিত্র করে না।
420 - إذا بنى الرجل تسعة أو سبعة أذرع ناداه مناد من ⦗ص: 61⦘ السماء: أين تذهب به يا أفسق الفاسقين
(حل) عن أنس.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (موضوع)
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন কোনো ব্যক্তি নয় বা সাত হাত (উঁচু) নির্মাণ করে, তখন আকাশ থেকে একজন আহ্বানকারী তাকে ডেকে বলে: "হে ফাসিকদের মধ্যে সর্বাপেক্ষা ফাসিক (পাপী)! তুমি এটা দিয়ে কোথায় যাচ্ছো?"