হাদীস বিএন


দ্বইফুল জামি





দ্বইফুল জামি (4693)


4693 - لعن الله من فرق بين الوالدة وولدها وبين الأخ وأخيه
(هـ) عن أبي موسى.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
‌‌




আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্‌ লা’নত করেন তাকে, যে মাতা ও তার সন্তানের মধ্যে এবং ভাই ও তার ভাইয়ের মধ্যে বিচ্ছেদ ঘটায়।









দ্বইফুল জামি (4694)


4694 - لعن الله من قعد وسط الحلقة
(حم د ت ك) عن حذيفة.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
‌‌




হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাকে লা’নত করুন যে কোনো মজলিসের মাঝখানে বসে।









দ্বইফুল জামি (4695)


4695 - لعن عبد الدينار لعن عبد الدرهم
(ت) عن أبي هريرة.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
‌‌




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, দীনারের গোলাম অভিশপ্ত, দিরহামের গোলাম অভিশপ্ত।









দ্বইফুল জামি (4696)


4696 - لعنت القدرية على لسان سبعين نبيا
(الدارقطني في العلل) عن علي.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
‌‌




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কাদারিয়্যাদেরকে সত্তরজন নবীর যবানে অভিশাপ দেওয়া হয়েছে।









দ্বইফুল জামি (4697)


4697 - لغزوة في سبيل الله أحب إلي من أربعين حجة
(عبد الجبار الخولاني في تاريخ داريا) عن مكحول مرسلا.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
‌‌




মকহুল থেকে বর্ণিত, আল্লাহর পথে একটিমাত্র যুদ্ধ (গাজওয়াহ) করা আমার নিকট চল্লিশটি হজ্জ করার চেয়েও বেশি প্রিয়।









দ্বইফুল জামি (4698)


4698 - لقد أشبع سلمان علما
(ابن سعد) عن أبي صالح مرسلا.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
‌‌




আবু সালিহ থেকে বর্ণিত, নিঃসন্দেহে সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জ্ঞানে পরিপূর্ণ ছিলেন।









দ্বইফুল জামি (4699)


4699 - لقد أكل الدجال الطعام ومشى في الأسواق
(حم) عن عمران بن حصين.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
‌‌




ইমরান ইবনে হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই দাজ্জাল খাদ্য খেয়েছে এবং বাজারসমূহে চলাফেরা করেছে।









দ্বইফুল জামি (4700)


4700 - لقد أمرت أن أتجوز في القول فإن الجواز في القول هو خير
(د هب) عن عمرو بن العاص.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
‌‌




আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "আমাকে সংক্ষিপ্ত কথা বলার জন্য নির্দেশ দেওয়া হয়েছে। কেননা কথায় সংক্ষিপ্ততা অবলম্বন করাই উত্তম।"









দ্বইফুল জামি (4701)


4701 - لقد أنزل علي عشر آيات من أقامهن دخل الجنة: {قد أفلح المؤمنون} الآيات
(حم ك) عن عمر.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
‌‌




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন]: "আমার প্রতি দশটি আয়াত অবতীর্ণ হয়েছে, যে ব্যক্তি সেগুলো প্রতিষ্ঠা করবে, সে জান্নাতে প্রবেশ করবে। সেগুলো হলো: {নিশ্চয় মুমিনগণ সফলকাম}— এই আয়াতগুলো।"









দ্বইফুল জামি (4702)


4702 - لقد بارك الله لرجل في حاجة أكثر الدعاء فيها أعطيها أو منعها
(هب خط) عن جابر.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
‌‌




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলা সেই ব্যক্তির জন্য একটি প্রয়োজনের ক্ষেত্রে বরকত দান করেন, যার জন্য সে তাতে অধিক পরিমাণে দুআ করে, চাই সে তা লাভ করুক বা তা থেকে বঞ্চিত হোক।









দ্বইফুল জামি (4703)


4703 - لقد تاب توبة لو تابها صاحب مكس لقبلت ⦗ص: 678⦘ منه - يعني ماعزا -
(طب) عن ابن عباس.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف جدا)
‌‌




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (মায়েয) এমন তাওবা (অনুতাপ) করেছে যে, যদি কোনো অবৈধ কর আদায়কারীও এমন তাওবা করত, তবে তার তাওবাও কবুল করা হতো। (অর্থাৎ তিনি মায়েযের ব্যাপারে এ কথা বলেছেন)।









দ্বইফুল জামি (4704)


4704 - لقد رأيتني يوم أحد وما في الأرض قربي مخلوق غير جبريل عن يميني وطلحة عن يساري
(ك) عن أبي هريرة.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
‌‌




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমি নিজেকে উহুদের দিনে এমন অবস্থায় দেখেছিলাম যে, পৃথিবীতে আমার আশেপাশে জিবরীল (আঃ) ছাড়া আর কোনো সৃষ্টি ছিল না—তিনি ছিলেন আমার ডানদিকে—আর তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন আমার বামদিকে।









দ্বইফুল জামি (4705)


4705 - لقد طهر الله أهل هذه الجزيرة من الشرك إن لم تضلهم النجوم
(ابن خزيمة طب) عن العباس.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
‌‌




আল-আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলা এই উপদ্বীপের (আরব উপদ্বীপের) অধিবাসীদের শির্ক থেকে পবিত্র করেছেন, যদি তারা নক্ষত্রসমূহের মাধ্যমে পথভ্রষ্ট না হয়।









দ্বইফুল জামি (4706)


4706 - لقد هممت أن آمر فتيتي فيجمعوا حزما من حطب ثم آتي قوما يصلون في بيوتهم ليست بهم علة فأحرقها عليهم
(د ت) عن أبي هريرة.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
‌‌




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "আমি সংকল্প করেছিলাম যে আমি আমার যুবক ছেলেদেরকে নির্দেশ দেব, যাতে তারা কাঠের বোঝা জমা করে। অতঃপর আমি এমন এক সম্প্রদায়ের কাছে আসব যারা তাদের বাড়িতে সালাত আদায় করে অথচ তাদের কোনো ওজর (অসুস্থতা) নেই, আর আমি তাদের উপর তা জ্বালিয়ে দেব।"









দ্বইফুল জামি (4707)


4707 - لقنوا موتاكم: لا إله إلا الله الحليم الكريم سبحان الله رب السموات السبع ورب العرش العظيم الحمد لله رب العالمين قالوا: كيف هي للأحياء؟ قال: أجود وأجود
(هـ الحكيم طب) عن عبد الله بن جعفر.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
‌‌




আব্দুল্লাহ ইবনে জাফর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা তোমাদের মৃত্যুমুখী ব্যক্তিদের তালকীন দাও (এই বাক্যগুলো শেখাও): লা ইলাহা ইল্লাল্লাহুল হালীমুল কারীম, সুবহানাল্লাহি রাব্বিস সামাওয়াতিস সাব’ই ওয়া রাব্বিল আরশিল আযীম, আলহামদুলিল্লাহি রাব্বিল আলামীন। সাহাবাগণ জিজ্ঞেস করলেন: জীবিতদের জন্য এটি কেমন? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আরো উত্তম, আরো উত্তম।









দ্বইফুল জামি (4708)


4708 - لقنوا موتاكم: لا إله إلا الله وقولوا: الثبات الثبات ولا حول ولا قوة إلا بالله
(طس) عن أبي هريرة.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (موضوع)
‌‌




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা তোমাদের মুমূর্ষু ব্যক্তিকে ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’-এর তালকীন দাও এবং বলো: দৃঢ়তা (স্থিরতা), দৃঢ়তা (স্থিরতা), আর ‘লা হাওলা ওয়ালা কুওয়াতা ইল্লা বিল্লাহ’।









দ্বইফুল জামি (4709)


4709 - لقيت ليلة أسري بي إبراهيم وموسى وعيسى فتذاكروا أمر الساعة فردوا أمرهم إلى إبراهيم فقال: لا علم لي بها فردوا الأمر إلى موسى فقال: لا علم لي بها فردوا الأمر إلى عيسى فقال أما وجبتها فلا يعلم بها أحد إلا الله وفيما عهد إلي ربي: أن الدجال خارج ومعي قضيبان فإذا رآني ذاب كما يذوب الرصاص فيهلكه الله إذا رآني حتى إن الحجر والشجر: ليقول: يا مسلم إن تحتي كافرا فتعال فاقتله فيهلكهم الله ثم يرجع الناس إلى بلادهم وأوطانهم فعند ذلك يخرج يأجوج ومأجوج {وهم من كل حدب ينسلون} فيطئون بلادهم لا يأتون على شيء إلا أهلكوه ولا يمرون على ماء إلا شربوه ثم يرجع الناس إلى فيشكونهم فأدعو الله عليهم فيهلكهم ويميتهم حتى تجوي الأرض من نتن ريحهم فينزل الله المطر فيجترف أجسادهم حتى يقذفهم في البحر ثم تنسف الجبال وتمد الأرض مد الأديم ففيما عهد إلي ربي: أن ذلك إذا كان كذلك فإن الساعة كالحامل المتم لا يدري أهلها متى تفجؤهم بولادتها ليلا أو نهارا
(حم هـ ك) عن ابن مسعود.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
‌‌




ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি মি'রাজের রাতে ইবরাহীম, মূসা ও ঈসা (আঃ)-এর সাথে সাক্ষাৎ করলাম। অতঃপর তারা কিয়ামত বিষয়ে আলোচনা করলেন। তারা তাদের বিষয়টি ইবরাহীম (আঃ)-এর কাছে সোপর্দ করলেন। তিনি বললেন: এ বিষয়ে আমার কোনো জ্ঞান নেই। অতঃপর তারা বিষয়টি মূসা (আঃ)-এর কাছে সোপর্দ করলেন। তিনি বললেন: এ বিষয়ে আমার কোনো জ্ঞান নেই। অতঃপর তারা বিষয়টি ঈসা (আঃ)-এর কাছে সোপর্দ করলেন। তিনি বললেন, যখন এর সঠিক সময় আসবে, তখন একমাত্র আল্লাহ ছাড়া আর কেউই তা জানবে না। তবে আমার প্রতিপালক আমার কাছে যে প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন, তা হলো— দাজ্জাল অবশ্যই বের হবে, আর আমার সাথে দুটি লাঠি থাকবে। যখন সে আমাকে দেখবে, তখন সে সীসার মতো গলে যাবে। যখন সে আমাকে দেখবে, আল্লাহ তাকে ধ্বংস করে দেবেন, এমনকি পাথর ও গাছপালাও বলতে থাকবে: ‘হে মুসলিম, আমার নিচে একজন কাফির লুকিয়ে আছে, এসো এবং তাকে হত্যা করো।’ এভাবে আল্লাহ তাদের ধ্বংস করে দেবেন। এরপর লোকেরা তাদের শহর ও মাতৃভূমিতে ফিরে যাবে। ঠিক সেই সময় ইয়া'জূজ ও মা'জূজ বের হবে। আর তারা প্রতিটি উঁচু ভূমি থেকে দ্রুত নেমে আসবে। তারা তাদের শহরগুলো পদদলিত করবে। তারা যার উপর দিয়েই যাবে, তাকেই ধ্বংস করে দেবে। আর তারা যে কোনো পানির উপর দিয়েই অতিক্রম করবে, তা পান করে শেষ করে ফেলবে। অতঃপর লোকেরা আমার কাছে ফিরে এসে তাদের ব্যাপারে অভিযোগ করবে। আমি তাদের বিরুদ্ধে আল্লাহর কাছে দু‘আ করব। ফলে আল্লাহ তাদেরকে ধ্বংস করবেন এবং মেরে ফেলবেন। এমনকি তাদের লাশের দুর্গন্ধের কারণে যমীন অপবিত্র হয়ে যাবে। অতঃপর আল্লাহ বৃষ্টি বর্ষণ করবেন। সেই বৃষ্টি তাদের মৃতদেহগুলোকে ভাসিয়ে নিয়ে সমুদ্রে নিক্ষেপ করবে। এরপর পর্বতসমূহ চূর্ণ-বিচূর্ণ করে উড়িয়ে দেওয়া হবে এবং চামড়ার মতো যমীনকে প্রসারিত করা হবে। আর আমার প্রতিপালক আমার কাছে যা ওয়াদা করেছেন তা হলো: যখন এমন হবে, তখন কিয়ামত সেই পূর্ণ গর্ভবতী নারীর মতো হবে, যার পরিবার জানে না কখন রাত বা দিনে হঠাৎ তার প্রসব বেদনা শুরু হয়ে যাবে।









দ্বইফুল জামি (4710)


4710 - لك الجنة يا طلحة غدا
(أبو نعيم في فضائل الصحابة) عن عمر.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
‌‌




উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হে তালহা! আগামী দিন জান্নাত তোমার জন্য।









দ্বইফুল জামি (4711)


4711 - لكم أن لا تحشروا ولا تعشروا ولا خير في دين ليس فيه ركوع
(حم د) عن عثمان بن أبي العاص.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
‌‌




উসমান ইবনে আবিল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের জন্য (এই সুবিধা) যে, তোমাদেরকে যেন (কর আদায়ের জন্য) একত্রিত করা না হয় এবং তোমাদের কাছ থেকে যেন উশর (এক-দশমাংশ কর) গ্রহণ করা না হয়। আর সেই দ্বীনের মধ্যে কোনো কল্যাণ নেই, যার মধ্যে রুকু' (নত হওয়া) নেই।









দ্বইফুল জামি (4712)


4712 - لكل أمة مجوس ومجوس هذه الأمة الذين ⦗ص: 680⦘ يقولون: لا قدر فإن مرضوا فلا تعودوهم وإن ماتوا فلا تشهدوهم وهم شيعة الدجال وحق على الله أن يحشرهم معه
(حم د) عن حذيفة.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
‌‌




হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, প্রত্যেক উম্মতের জন্য অগ্নিপূজক (মাজুস) রয়েছে। আর এই উম্মতের অগ্নিপূজক হলো তারাই, যারা বলে: ‘তাকদীর (আল্লাহর বিধান) নেই’। যদি তারা অসুস্থ হয়, তবে তাদের দেখতে যেও না, আর যদি তারা মারা যায়, তবে তাদের জানাযায় উপস্থিত হয়ো না। আর তারা হলো দাজ্জালের দল, এবং আল্লাহর উপর এটা কর্তব্য যে, তিনি তাদের দাজ্জালের সাথেই একত্রিত করবেন (হাশর করবেন)।