দ্বইফুল জামি
673 - إذا كتب أحدكم {بسم الله الرحمن الرحيم} فليمد الرحمن
(خط في الجامع فر) عن أنس.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (موضوع)
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ ‘বিসমিল্লাহির রাহমানির রাহীম’ লেখে, তখন সে যেন 'আর-রাহমান' (শব্দে আলিফ) টেনে লেখে।
674 - إذا كتب أحدكم كتابا فليتربه فإنه أنجح لحاجته
(ت) عن جابر.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ কোনো পত্র লেখে, তখন সে যেন তাতে ধুলো (বা মাটি) মেখে দেয়, কারণ এটি তার প্রয়োজন পূরণের জন্য অধিক সফল।
675 - إذا كتبت {بسم الله الرحمن الرحيم} فبين السين فيه
(خط ابن عساكر) عن زيد بن ثابت.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
যায়েদ ইবনে ছাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমরা {বিসমিল্লাহির রাহমানির রাহীম} লেখো, তখন এর মধ্যে ‘সীন’ অক্ষরটিকে স্পষ্ট করে লিখবে।
676 - إذا كتبت فضع قلمك على أذنك فإنه أذكر لك
(ابن عساكر) عن أنس.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (موضوع)
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তুমি লিখবে, তখন তোমার কলমটি তোমার কানের উপর রাখো। কারণ এটি তোমার জন্য অধিক স্মরণীয়।
677 - إذا كتبتم الحديث فاكتبوه بإسناده فإن يك حقا كنتم شركاء في الأجر وإن يك باطلا كان وزره عليه
(الحاكم في علوم الحديث أبو نعيم ابن عساكر) عن علي.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (موضوع)
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমরা হাদীস লিখবে, তখন তা তার সনদসহ লিখবে। কারণ যদি তা সত্য হয়, তবে তোমরা সওয়াবের অংশীদার হবে, আর যদি তা মিথ্যা হয়, তবে তার পাপভার তার উপর বর্তাবে।
678 - إذا كثرت ذنوب العبد فلم يكن له من العمل ما يكفرها ابتلاه الله بالحزن ليكفرها عنه
(حم) عن عائشة.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন কোনো বান্দার গুনাহ বেশি হয়ে যায় এবং তার এমন আমল না থাকে যা সেই গুনাহগুলো মোচন করে দিতে পারে, তখন আল্লাহ তাকে দুঃখ বা বিষণ্ণতা দ্বারা পরীক্ষা করেন, যাতে এর মাধ্যমে তার গুনাহ মোচন হয়ে যায়।
679 - إذا كثرت ذنوبك فاسق الماء على الماء تتناثر كما يتناثر الورق ⦗ص: 98⦘ من الشجر في الريح العاصف
(خط) عن أنس.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমার গুনাহ বেশি হয়ে যায়, তখন (পরিশুদ্ধির উদ্দেশ্যে) পানি ঢালো। ফলে তা এমনভাবে ঝরে পড়বে, যেমন প্রবল ঝড়ের মধ্যে গাছ থেকে পাতা ঝরে যায়।
680 - إذا كذب العبد كذبة تباعد عنه الملك ميلا من نتن ما جاء به
(ت حل) عن ابن عمر.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف جدا)
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন কোনো বান্দা একটি মিথ্যা বলে, তখন ফেরেশতা তার কাছ থেকে এক মাইল দূরে সরে যান কারণ সে যে মিথ্যাটি এনেছে, তার দুর্গন্ধে।
681 - إذا كسفت الشمس فصلوا كأحدث صلاة صليتموها من المكتوبة
(طب) عن النعمان بن بشير.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
নু'মান ইবনে বশীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন সূর্য গ্রহণ লাগে, তখন তোমরা এমনভাবে সালাত আদায় করো, যেমন তোমরা তোমাদের সর্বশেষ ফরয সালাতটি আদায় করেছিলে।
682 - إذا كنت بين الأخشبين من منى فإن هنالك واديا يقال له: السرر وبه سرحة سر تحتها سبعون نبيا
(ن هق) عن ابن عمر.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যদি তুমি মিনার দুই আখশাবাইন পর্বতের মধ্যবর্তী স্থানে থাকো, তবে সেখানে একটি উপত্যকা রয়েছে, যার নাম আস-সুরার। আর তাতে একটি সারহা গাছ রয়েছে, যার নিচে সত্তরজন নবী আরাম লাভ করেছেন।
683 - إذا كنت في القصب أو الثلج أو الرداغ فحضرت الصلاة فأومئوا إيماء
(طب) عن عبد الله المزني.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
আব্দুল্লাহ আল-মুযানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমরা নলখাগড়া, বরফ বা গভীর কাদার মধ্যে থাকবে এবং সালাতের সময় উপস্থিত হবে, তখন ইশারার মাধ্যমে সালাত আদায় করবে।
684 - إذا كنت في صلاة فشككت في ثلاث أو أربع وأكبر ظنك على أربع تشهدت ثم سجدت سجدتين وأنت جالس قبل أن تسلم ثم تشهدت أيضا ثم تسلم
(د هق) عن ابن مسعود.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তুমি সালাতের মধ্যে থাকো এবং তিন নাকি চার (রাকাত) আদায় করেছ সে বিষয়ে সন্দেহ করো, কিন্তু তোমার প্রবল ধারণা যদি চারের দিকে হয়, তাহলে তুমি তাশাহহুদ পাঠ করবে। এরপর সালাম ফিরানোর পূর্বে বসে থাকা অবস্থায় দুটি সাজদা করবে। এরপর পুনরায় তাশাহহুদ পাঠ করবে এবং সালাম ফিরাবে।
685 - إذا كنتم في سفر فأقلوا المكث في المنازل
(أبو نعيم) عن ابن عباس.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (موضوع)
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমরা সফরে থাকবে, তখন বাসস্থানে অবস্থান কম করবে।
686 - إذا لبس أحدكم ثوبا فليقل: الحمد لله الذي كساني ما أواري به عورتي وأتجمل به في حياتي
(ابن سعد) عن عبد الرحمن بن أبي ليلى مرسلا.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
আব্দুর রহমান ইবনু আবি লায়লা থেকে বর্ণিত, তোমাদের কেউ যখন পোশাক পরিধান করে, তখন সে যেন বলে: ‘আলহামদু লিল্লাহিল্লাযি কাসানি মা উওয়ারি বিহি আওরাতি ওয়া আতাজাম্মালু বিহি ফি হায়াতি’ (সকল প্রশংসা আল্লাহর জন্য, যিনি আমাকে এমন পোশাক পরিধান করালেন যা দ্বারা আমি আমার সতর আবৃত করতে পারি এবং যা দ্বারা আমি আমার জীবনে সৌন্দর্য লাভ করি)।
687 - إذا لعن آخر هذه الأمة أولها فمن كتم حديثا فقد كتم ما أنزل الله عز وجل علي
(هـ) عن جابر.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف جدا)
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন এই উম্মতের শেষ প্রজন্ম প্রথম প্রজন্মকে অভিশাপ দেবে, তখন যে ব্যক্তি কোনো হাদীস গোপন করবে, সে অবশ্যই তা গোপন করল যা আল্লাহ তা‘আলা আমার উপর অবতীর্ণ করেছেন।
688 - إذا لقي المؤمن المؤمن كان كهيئة البناء يشد بعضه بعضا
(طب) عن أبي موسى.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف جدا)
আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন মুমিন অন্য মুমিনের সাথে সাক্ষাৎ করে, তখন তারা একটি দালানের মতো হয়, যার এক অংশ অন্য অংশকে শক্তিশালী করে।
689 - إذا لقيت الحاج فسلم عليه وصافحه ومره أن يستغفر لك قبل أن يدخل بيته فإنه مغفور له
(حم) عن ابن عمر.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (موضوع)
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তুমি কোনো হাজীর সাথে সাক্ষাৎ করো, তখন তাকে সালাম দাও, এবং তার সাথে মুসাফাহা করো, আর তাকে নির্দেশ দাও যেন সে তোমার জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করে তার ঘরে প্রবেশ করার পূর্বে। কারণ নিশ্চয় তাকে ক্ষমা করে দেওয়া হয়েছে।
690 - إذا لقيتم عاشرا فاقتلوه
(حم) عن مالك بن عتاهية.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
মালিক ইবন আতা’হিয়াহ থেকে বর্ণিত, "তোমরা যখন কোনো 'আশিরের (অবৈধ কর আদায়কারী)-এর সাক্ষাৎ পাও, তখন তাকে হত্যা করো।"
691 - إذا لم يبارك للرجل في ماله جعله في الماء والطين
(هب) أبي هريرة.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف جدا)
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যদি কোনো ব্যক্তির সম্পদে বরকত না দেওয়া হয়, তবে সে তা পানি ও কাদামাটিতে (বা নির্মাণে) ব্যয় করে ফেলে।
692 - إذا مات الميت تقول الملائكة: ما قدم؟ وتقول الناس: ما خلف
(هب) عن أبي هريرة.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন কোনো মৃত ব্যক্তি মারা যায়, তখন ফেরেশতারা জিজ্ঞেস করেন: সে (আল্লাহর কাছে) কী আগে পাঠিয়েছে? আর লোকেরা জিজ্ঞেস করে: সে (দুনিয়াতে) কী রেখে গেল?