হাদীস বিএন


সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ





সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1067)


1067 - ` تخيروا لنطفكم، فانكحوا الأكفاء وأنكحوا إليهم `.
أخرجه ابن ماجه (1 / 706) وابن عدي في الكامل ` (64 / 1) والدارقطني
(416) والحاكم (2 / 163) والخطيب (1 / 264) من طريق الحارث بن عمران
الجعفري عن هشام بن عروة عن أبيه عن عائشة مرفوعا. ثم رواه الحاكم من طريق
عكرمة بن إبراهيم عن هشام بن عروة به مثله. وقال: ` صحيح الإسناد `.
وتعقبه الذهبي بقوله: ` قلت الحارث متهم وعكرمة ضعفوه `.
قلت: ومن طريق الأول ذكره ابن أبي حاتم في ` العلل ` (1 / 403 و 404) وقال
: ` قال أبي: الحديث ليس له أصل وقد رواه مندل أيضا، ثم قال: قال أبي:
الحارث ضعيف الحديث، وهذا حديث منكر `.
قلت: وذكره الخطيب من طرق أخرى عن هشام به ثم قال: ` وكل طرقه واهية. قال
: ورواه أبو المقدام هشام بن زياد عن هشام بن عروة عن أبيه عن النبي صلى الله
عليه وسلم مرسلا وهو أشبه بالصواب `.
وقال الحافظ في التلخيص (3 / 146) : ` ومداره على أناس ضعفاء رووه عن هشام
أمثلهم: صالح بن موسى الطلحي والحارث بن عمران الجعفري وهو حسن `.
وقال في ` الفتح ` (9 / 102) : ` وأخرجه أبو نعيم من حديث عمر أيضا وفي
إسناده مقال، ويقوى أحد الإسنادين بالآخر `.
وروي الحديث بزيادة فيه منكرة أوردته من أجلها في ` الضعيفة ` (5041) .
ثم رأيت له متابعا آخر أخرجه ابن عساكر في ` تاريخ دمشق ` (5 / 120 / 2) من
طرق عن أبي بكر أحمد بن القاسم أنبأنا أبو زرعة أخبرنا أبو النضر أخبرنا الحكم
ابن هشام حدثني هشام بن عروة به.
قلت: وهذا إسناد صحيح، رجاله كلهم ثقات من رجال ` التهذيب ` غير أحمد بن
القاسم وهو التميمي ترجمه ابن عساكر (2 / 42 / 2) وروى عن عبد العزيز
الكناني أنه قال فيه: ` كان ثقة مأمونا `. وفي الحكم بن هشام وأبي النضر
واسمه إسحاق بن إبراهيم بن يزيد الدمشقي كلام لا يضر، وقد قال الحافظ في كل
منهما: ` صدوق ` زاد في الثاني ` ضعف بلا مستند `. فالحديث بمجموع هذه
المتابعات والطرق وحديث عمر رضي الله عنه صحيح بلا ريب.
ولكن يجب أن نعلم أن الكفاءة إنما هي في الدين والخلق فقط.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

তোমরা তোমাদের নুতফাহ্ (বংশধারা) -এর জন্য উত্তমরূপে নির্বাচন করো; সুতরাং তোমরা সমকক্ষদের (দ্বীন ও চরিত্রের দিক থেকে) বিবাহ করো এবং তাদের সাথে (তোমাদের সন্তানদের) বিবাহ দাও। তবে আমাদের অবশ্যই জানা উচিত যে, (বিবাহের ক্ষেত্রে) সমকক্ষতা (কাফায়া) শুধুমাত্র দ্বীন এবং চরিত্রের ক্ষেত্রেই প্রযোজ্য।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1068)


1068 - ` موقف ساعة في سبيل الله خير من قيام ليلة القدر عند الحجر الأسود `.
رواه عباس الترقفي في ` حديثه ` (41 / 2) أخبرنا أبو عبد الرحمن (يعني عبد
الله بن يزيد المقري) حدثنا سعيد (يعني ابن أبي أيوب) أخبرنا محمد بن عبد
الرحمن أبو الأسود عن مجاهد عن أبي هريرة أنه كان في الرباط، ففزعوا،
فخرجوا إلى الساحل، ثم قيل: لا بأس، فانصرف الناس وأبو هريرة واقف، فمر به
إنسان، فقال: ما يوقفك يا أبا هريرة؟ فقال: سمعت رسول الله صلى الله عليه
وسلم يقول: فذكره. ومن طريق الترقفي رواه ابن حبان (1583) والحافظ ابن
عساكر في ` أربعين الجهاد ` (الحديث 18) .
قلت: وهذا إسناد صحيح رجاله كلهم ثقات معروفون، نعم قد قيل:
إن مجاهد لم
يسمع من أبي هريرة، هكذا حكاه في ` التهذيب ` بصيغة التمريض: ` قيل ` وهذا
هو الصواب، فقد وجدت تصريح مجاهد بسماعه من أبي هريرة في ` سنن البيهقي ` (7
/ 270) بسند صحيح عنه. وأخرجه البخاري في ` التاريخ الكبير ` (4 / 2 / 408
/ 3507) في ترجمة يونس بن غياث عن أبي هريرة هكذا ذكره بدون إسناد، ثم قال:
ورواه أصبغ عن ابن وهب قال: أخبرني سعيد بن أبي أيوب عن محمد بن عبد الرحمن
عن يونس بن يحيى `.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (আবু হুরায়রা) সীমান্ত পাহারায় (রিবাত) নিযুক্ত ছিলেন। একবার তারা (শত্রুর আগমনের ভয়ে) আতঙ্কিত হয়ে উপকূলের দিকে বেরিয়ে গেলেন। এরপর যখন বলা হলো যে, কোনো বিপদ নেই, তখন লোকেরা ফিরে গেল। কিন্তু আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখনও দাঁড়িয়ে রইলেন। এক ব্যক্তি তাঁর পাশ দিয়ে যাওয়ার সময় জিজ্ঞেস করলেন, হে আবু হুরায়রা! আপনি কেন দাঁড়িয়ে আছেন? তিনি বললেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি:

"আল্লাহর পথে (জিহাদের প্রস্তুতিতে) এক মুহূর্তের জন্য অবস্থান করা, হাজরে আসওয়াদের (কালো পাথরের) নিকট কদরের রাতে নামাজে দাঁড়িয়ে থাকার চেয়েও উত্তম।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1069)


1069 - ` إن هذه الحبة السوداء شفاء من كل داء إلا السام `.
أخرجه الطيالسي (رقم 2460) وأحمد (2 / 468 و 538) من طريق شعبة عن قتادة
قال: سمعت هلالا المزني أو المازني يحدث عن أبي هريرة مرفوعا. وهذا
إسناد صحيح رجاله ثقات رجال الستة غير هلال هذا وهو ابن يزيد أبو مصعب البصري
روى عنه أيضا سعيد الجريري ويحيى بن يعمر. وذكره ابن حبان في الثقات وقال:
` روى عنه أهل البصرة ` كما في التعجيل. وللحديث طرق أخرى تقدم ذكر بعضها
برقم (859) . وله شاهد من حديث عائشة بهذا اللفظ. أخرجه البخاري (10 / 117
) وابن ماجه (2 /




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই এই কালো জিরা (Habba Sauda) মৃত্যু ব্যতীত সকল রোগের আরোগ্য।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1070)


1070 - ` إن هذه الحشوش محتضرة، فإذا أتى أحدكم الخلاء فليقل: أعوذ بالله من الخبث
والخبائث `.
أخرجه أبو داود (1 / 3) وابن ماجة (1 / 127) وابن حبان
(126) والبيهقي
(1 / 96) والطيالسي (رقم 679) وأحمد (4 /




আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় এই শৌচাগারগুলো (শয়তান ও দুষ্ট আত্মার) উপস্থিতির স্থান। অতএব, তোমাদের কেউ যখন শৌচাগারে প্রবেশ করতে যায়, তখন সে যেন বলে: ’আমি আল্লাহর কাছে পুরুষ ও নারী শয়তানদের অনিষ্ট থেকে আশ্রয় চাই।’ (অর্থাৎ, أعوذ بالله من الخبث والخبائث)"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1071)


1071 - ` كان إذا أراد حاجة لا يرفع ثوبه حتى يدنو من الأرض `.
أخرجه أبو داود (1 /




জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (ﷺ) যখন প্রাকৃতিক প্রয়োজন পূরণের ইচ্ছা করতেন, তখন মাটির কাছাকাছি না যাওয়া পর্যন্ত তিনি তাঁর কাপড় উঠাতেন না।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1072)


1072 - ` كان يذهب لحاجته إلى المغمس. قال نافع: ` المغمس ` ميلين أو ثلاثة من مكة `.
صحيح. رواه السراج في ` الثاني ` من ` الأول ` من ` مسنده ` (20 / 2) :
حدثنا محمد بن سهل بن عسكر حدثنا ابن أبي مريم حدثنا نافع بن عمر عن عمرو بن
دينار عن ابن عمر مرفوعا.
قلت: وهذا إسناد صحيح على شرط مسلم، وأورده عبد الحق الإشبيلي في ` كتاب
التهجد ` (3 / 1) وقال: ` وهو حديث صحيح ذكره أبو جعفر الطبري `: وسكت
عليه في ` الأحكام الكبرى ` (رقم 159) ورواه ابن السكن أيضا في ` سننه `
كما
في ` معجم البلدان `، وذكر أن (المغمس) على ثلثي فرسخ من مكة وأنه مكان
مستور إما بهضاب وإما بعضاه.




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) প্রাকৃতিক প্রয়োজনে (শৌচকার্যের জন্য) মাগাম্মাস নামক স্থানে যেতেন। নাফে’ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: মাগাম্মাস হলো মক্কা থেকে দুই বা তিন মাইল দূরত্বে অবস্থিত।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1073)


1073 - ` تفتح أبواب السماء نصف الليل، فينادي مناد: هل من داع فيستجاب له، هل من
سائل فيعطى، هل من مكروب فيفرج عنه، فلا يبقى مسلم يدعو بدعوة إلا استجاب
الله عز وجل له إلا زانية تسعى بفرجها أو عشارا `.
أخرجه الطبراني في ` الأوسط ` (1 / 88 /




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "আকাশের দরজাগুলো মধ্যরাতে খুলে দেওয়া হয়। তখন একজন ঘোষণাকারী ঘোষণা দিয়ে বলেন: ‘এমন কোনো আহ্বানকারী কি আছে, যার ডাকে সাড়া দেওয়া হবে? এমন কোনো প্রার্থনাকারী কি আছে, যাকে দান করা হবে? এমন কোনো বিপদগ্রস্ত কি আছে, যার কষ্ট দূর করে দেওয়া হবে?’ এরপর এমন কোনো মুসলিম থাকে না যে কোনো দোয়া করে, তবে আল্লাহ আযযা ওয়া জাল তার সেই দোয়ায় সাড়া দেন (কবুল করেন); তবে যে নারী ব্যভিচারে লিপ্ত হয় (এবং লজ্জাস্থান দ্বারা উপার্জন করে) এবং অবৈধ কর আদায়কারী (বা চাঁদাবাজ) ব্যতীত।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1074)


1074 - ` يضحك الله إلى رجلين يقتل أحدهما الآخر كلاهما في الجنة، يقاتل هذا في سبيل
الله عز وجل فيستشهد، ثم يتوب الله على القاتل فيسلم، فيقاتل في سبيل الله
عز وجل فيستشهد `.
أخرجه مالك (2 / 17) وعنه البخاري (3 / 210) والنسائي (2 / 63)
والبيهقي في ` الأسماء والصفات ` (ص 467) ثلاثتهم عن مالك ومسلم
(6 / 40) واللفظ له وابن خزيمة في ` التوحيد ` (ص 152) من حديث الأعمش عن
أبي هريرة مرفوعا. وله عند مسلم والبيهقي طريق أخرى عنه، وستأتي بإذن
الله بلفظ ` إن الله يضحك ` رقم (2525) .




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলা এমন দুজন লোকের প্রতি হাসি দেন, যাদের একজন অপরজনকে হত্যা করে, অথচ তারা উভয়ই জান্নাতে প্রবেশ করবে। তাদের মধ্যে একজন আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার পথে যুদ্ধ করে শহীদ হয়ে যায়। অতঃপর আল্লাহ তাআলা (বিপক্ষের) হত্যাকারীর তওবা কবুল করেন, ফলে সে ইসলাম গ্রহণ করে এবং সেও আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার পথে যুদ্ধ করে শহীদ হয়ে যায়।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1075)


1075 - ` يكون من بعدي اثنا عشر أميرا كلهم من قريش `.
أخرجه الترمذي (2 / 35) وأحمد (5 / 90 و 92 و 95 و 99 و 108) من طريق سماك
ابن حرب قال: سمعت جابر بن سمرة قال: فذكره مرفوعا. وقال: ` حديث حسن
صحيح `. وقد تابعه عبد الملك بن عمير سمعت جابر بن سمرة به. أخرجه البخاري
(13 / 179) وأحمد (5 / 93) من طريق شعبة عنه. وله طريق أخرى بلفظ: `
يكون بعدي اثنا عشر خليفة كلهم من قريش، ثم رجع إلى منزله فأتته قريش فقالوا:
ثم يكون ماذا؟ قال: ثم يكون الهرج `. أخرجه أبو داود (2 / 207) وأحمد (5
/ 92) عن زهير حدثنا زياد بن خيثمة حدثنا الأسود بن سعيد الهمداني عن جابر بن
سمرة. وهذا إسناد حسن رجاله ثقات رجال مسلم غير الأسود هذا وهو صدوق كما في
` التقريب ` و ` الخلاصة `.




জাবির ইবনে সামুরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন: আমার পরে বারোজন নেতা (আমীর/খলীফা) হবেন, তাঁরা সকলেই কুরাইশ বংশের।

[অন্য একটি বর্ণনায় রয়েছে:] আমার পরে বারোজন খলীফা হবেন, তাঁরা সকলেই কুরাইশ বংশের। অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) তাঁর বাড়িতে ফিরে গেলে কুরাইশরা তাঁর নিকট এসে জিজ্ঞেস করলো: এরপর কী হবে? তিনি বললেন: এরপর হানাহানি ও মহাবিপর্যয় (আল-হারজ) শুরু হবে।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1076)


1076 - ` إن الله خلق خلقه في ظلمة وألقى عليهم من
نوره، فمن أصابه من ذلك النور
اهتدى به ومن أخطأه ضل `.
أخرجه الآجري في ` الشريعة ` (ص 175) قال: أخبرنا الفريابي قال: حدثنا عبد
الرحمن بن إبراهيم الدمشقي قال: حدثنا الوليد بن مسلم قال: حدثنا الأوزاعي
قال: حدثنا ربيعة بن يزيد عن عبد الله بن الديلمي عن عبد الله ابن عمرو بن
العاص قال: فذكره مرفوعا وزاد في آخره: ` قال عبد الله بن عمرو: فلذلك
أقول: جف القلم بما هو كائن `. وتابعه ابن المبارك عن الأوزاعي به.
أخرجه ابن حبان (1812) . وتابعه عنده معاوية بن صالح عن ربيعة بن يزيد به.
وتابعه أيضا أبو إسحاق الفزاري. أخرجه الحاكم (1 / 30) وقال: ` صحيح `
ووافقه الذهبي.
قلت: وإسناده صحيح رجاله كلهم ثقات. وله عند الآجري والترمذي (2 / 107)
وأحمد (2 / 176 و 197) طرق أخرى عن ابن الديلمي.




আবদুল্লাহ ইবনু আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

"নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা তাঁর সৃষ্টিকে অন্ধকারে সৃষ্টি করেছেন, অতঃপর তাদের উপর তাঁর নূরের (আলোর) ঝলক নিক্ষেপ করলেন। অতঃপর ঐ নূরের ঝলক যার উপর পড়ল, সে এর দ্বারা হিদায়াত লাভ করল, আর যার উপর তা পড়ল না, সে পথভ্রষ্ট হলো।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1077)


1077 - ` إن الله خلق آدم على صورته وطوله ستون ذراعا `.
أخرجه أحمد (2 / 323) : حدثنا أبو عامر حدثنا المغيرة بن عبد الرحمن عن أبي
الزناد عن موسى بن أبي عثمان عن أبيه عن أبي هريرة مرفوعا. وهذا سند ضعيف
من أجل موسى بن أبي عثمان وأبيه، فإنهما في عداد المجهولين وفي ` التقريب `
أنهما مقبولان يعني إذا توبعا وهذا الحديث مما لم ينفردا به، فقد رواه همام
ابن منبه عن أبي هريرة بلفظ أتم منه مضى برقم (450) . ورواه أسامة بن زيد عن
سعيد المقبري عن أبي هريرة مرفوعا بالشطر الأول فقط.
أخرجه عبد الله بن الإمام
أحمد في ` كتاب السنة ` (ص 186) وسنده حسن والحديث بطرقه صحيح.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ তা‘আলা আদম (আঃ)-কে তাঁর (নিজস্ব) আকৃতিতে সৃষ্টি করেছেন এবং তাঁর দৈর্ঘ্য ছিল ষাট হাত।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1078)


1078 - ` إن طرف صاحب الصور منذ وكل به مستعد ينظر نحو العرش مخافة أن يؤمر قبل أن
يرتد إليه طرفه كأن عينيه كوكبان دريان `.
أخرجه الحاكم (4 /




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: নিশ্চয়ই শিঙাধারী ফেরেশতা (ইসরাফিল আঃ), যখন থেকে তাঁকে এই দায়িত্বে নিযুক্ত করা হয়েছে, তখন থেকেই তিনি প্রস্তুত অবস্থায় আরশের দিকে তাকিয়ে আছেন। তিনি এই ভয়ে আছেন যে, হয়তো তাঁর দৃষ্টি ফিরে আসার আগেই তাঁকে (শিঙা ফুঁকার) আদেশ দেওয়া হতে পারে। তাঁর চোখ দুটি যেন দুটি উজ্জ্বল মুক্তোর ন্যায় নক্ষত্র।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1079)


1079 - ` كيف أنعم وقد التقم صاحب القرن القرن وحنى جبهته وأصغى سمعه ينتظر أن يؤمر
أن ينفخ، فينفخ، قال المسلمون: فكيف نقول يا رسول الله؟ قال: قولوا:
حسبنا الله ونعم الوكيل توكلنا على الله ربنا، - وربما قال سفيان: على الله
توكلنا - `.
روي من حديث أبي سعيد الخدري وابن عباس وزيد بن أرقم وأنس بن مالك وجابر
ابن عبد الله والبراء بن عازب.




আবু সাঈদ খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

(রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন): আমি কীভাবে স্বাচ্ছন্দ্য উপভোগ করব, অথচ শিঙ্গাধারী (ইসরাফিল) ফেরেশতা শিঙ্গা মুখে তুলে নিয়েছেন, কপাল ঝুঁকিয়ে রেখেছেন এবং কান পেতে আছেন—অপেক্ষায় আছেন কখন তাঁকে ফুঁক দেওয়ার আদেশ দেওয়া হবে, আর তিনি ফুঁক দেবেন।

মুসলিমগণ জিজ্ঞেস করলেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! তাহলে আমরা কী বলব?

তিনি বললেন, তোমরা বলো: ’হাসবুনাল্লাহু ওয়া নি’মাল ওয়াকীল, তাওয়াক্কালনা আলাল্লাহি রাব্বানা’ (অর্থাৎ: আল্লাহই আমাদের জন্য যথেষ্ট, আর তিনি উত্তম কর্মবিধায়ক; আমরা আমাদের প্রতিপালক আল্লাহর উপর ভরসা করলাম)।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1080)


1080 - ` الصور قرن ينفخ فيه `.
أخرجه ابن المبارك في ` الزهد ` (ق 118 /




সুর হল একটি শিঙ্গা, যা ফুঁক দেওয়া হবে।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1081)


1081 - ` من سره أن ينظر إلى يوم القيامة كأنه رأي العين
فليقرأ * (إذا الشمس كورت) *
و* (إذا السماء انشقت) * و * (إذا السماء انفطرت) * `.
رواه الترمذي (2 / 235) وابن نصر في ` القيام ` (58) والحاكم (4 / 576)
وعبد الغني المقدسي في ` ذكر النار ` (222 / 1) من طريق الطبراني من طريقين
عن عبد الرزاق ثم من طريق أحمد وهذا في ` المسند ` (2 / 27 و 36 و 100) عنه
وكذا ابن أبي الدنيا في ` الأهوال ` (ق 2 / 1) عنه حدثنا عبد الله بن بحير
الصنعاني قال: سمعت عبد الرحمن بن يزيد الصنعاني قال: سمعت ابن عمر يقول
: فذكره مرفوعا. ثم قال الترمذي والمقدسي: ` هذا حديث حسن غريب `. وقال
الحاكم: ` صحيح الإسناد `. ووافقه الذهبي. وهو كما قالا، رجاله ثقات
وعبد الرحمن بن يزيد وثقه ابن حبان وروى عنه جماعة وكان فاضلا.




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি কিয়ামতের দিনটিকে এমনভাবে দেখতে পছন্দ করে, যেন সে চোখের সামনেই তা দেখছে, তবে সে যেন পাঠ করে: *’ইযাশ শামসু কুব্বিরাত’* (সূরাহ আত-তাকভীর), এবং *’ইযাস সামাউ ইনশাক্কাত’* (সূরাহ আল-ইনশিক্বাক্ব) এবং *’ইযাস সামাউ ইনফাতারাত’* (সূরাহ আল-ইনফিত্বার)।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1082)


1082 - ` حوضي ما بين عدن إلى عمان ماؤه أشد بياضا من الثلج وأحلى من العسل وأكثر
الناس ورودا عليه فقراء المهاجرين الشعث رءوسا، الدنس ثيابا، الذين لا ينكحون
المتنعمات ولا تفتح لهم أبواب السدد، الذين يعطون الحق الذي عليهم ولا يعطون
الذي لهم `.
رواه الطبراني (1 / 147 /




আবদুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: আমার হাউযের (হাউযে কাওসার) বিস্তৃতি হলো আদন থেকে আম্মান পর্যন্ত। এর পানি বরফের চেয়েও অধিক সাদা এবং মধুর চেয়েও অধিক মিষ্টি।

আর এই হাউযে সবচেয়ে বেশি আগমনকারী হবে দরিদ্র মুহাজিরগণ, যাদের চুল থাকবে উস্কো-খুস্কো, আর পোশাক-পরিচ্ছদ হবে অপরিষ্কার। যারা সচ্ছল (বা ভোগবিলাসী) নারীদের বিবাহ করতে পারে না এবং যাদের জন্য (ক্ষমতাবানদের) কোনো দরজা খোলা হয় না। তারা সেই সকল লোক, যারা তাদের উপর আরোপিত সমস্ত অধিকার পূর্ণ করে, কিন্তু তাদের প্রাপ্য অধিকারসমূহ তাদেরকে দেওয়া হয় না।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1083)


1083 - ` مثل المؤمنين في توادهم وتراحمهم وتعاطفهم مثل الجسد، إذا اشتكى منه عضو
تداعى له سائر الجسد بالسهر والحمى `.
أخرجه مسلم (8 / 20) وأحمد (4 / 70) والطيالسي (رقم 790) من حديث
الشعبي عن النعمان بن بشير به مرفوعا. وأخرجه البخاري (10 /




নু’মান ইবনে বাশীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুমিনদের পারস্পরিক ভালোবাসা, দয়া ও সহানুভূতির উদাহরণ হলো একটি দেহের মতো। যখন দেহের কোনো একটি অঙ্গ অসুস্থ হয়ে পড়ে, তখন তার কারণে শরীরের বাকি অংশও বিনিদ্রতা ও জ্বরে আক্রান্ত হয়ে সাড়া দিয়ে থাকে।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1084)


1084 - ` الملك في قريش والقضاء في الأنصار والآذان في الحبشة والشرعة في اليمن
والأمانة في الأزد `.
أخرجه أحمد (2 / 364) : حدثنا زيد بن الحباب حدثنا معاوية بن أبي صالح قال:
حدثني أبو مريم أنه سمع أبا هريرة يقول مرفوعا. وهذا إسناد صحيح رجاله
ثقات رجال مسلم غير أبي مريم وهو الأنصاري وهو ثقة كما في التقريب. وقد
أخرجه الترمذي (2 /




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

"রাজত্ব (বা শাসনক্ষমতা) থাকবে কুরাইশদের মধ্যে, বিচারকার্য থাকবে আনসারদের মধ্যে, আযান থাকবে আবিসিনিয়ার (হাবশা) লোকদের মধ্যে, শরীয়া বিধান (বা এর জ্ঞান) থাকবে ইয়েমেনের (ইয়ামান) লোকদের মধ্যে এবং আমানতদারী (বিশ্বস্ততা) থাকবে আযদ গোত্রের মধ্যে।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1085)


1085 - ` شر الطعام طعام الوليمة يمنعها من يأتيها ويدعى إليها من يأباها ومن لم يجب
الدعوة فقد عصى الله ورسوله `.
أخرجه مسلم (4 / 154) عن ثابت الأعرج عن أبي هريرة مرفوعا. قال الحافظ
(9 / 200) : ` وكذا أخرجه أبو الشيخ من طريق محمد بن سيرين عن أبي هريرة
مرفوعا صريحا `.
قلت: وأخرجه البخاري (6 / 144) ومسلم أيضا وأبو داود (2 / 136)
والدارمي (2 / 105) ومالك (2 / 77) وأحمد (2 / 241) من طريق الزهري عن
الأعرج عن أبي هريرة موقوفا. ورواه الزهري أيضا عن سعيد بن المسيب عن أبي
هريرة موقوفا كذلك. أخرجه مسلم وأحمد (267 و 405 و 494) والطيالسي (ص 304
رقم 2302) . وتابعه عن سعيد طلحة بن أبي عثمان عنده بزيادة فيه. أوردته من
أجلها في ` الضعيفة ` (5043) . وللحديث شاهد بلفظ: ` شر الطعام طعام
الوليمة يدعى إليه الغني ويترك الفقير `. قال في ` المجمع ` (4 / 53) :
` رواه البزار والطبراني في ` الأوسط ` و ` الكبير ` عن ابن عباس، وفيه سعيد
ابن سويد المعولي، ولم أجد من ترجمة، وفيه عمران القطان وثقه أحمد وجماعة
وضعفه النسائي وغيره، ولفظه في الكبير: ` بئس الطعام ... `. الحديث
نحوه. وراجع له ` الإرواء ` (2007) .




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিকৃষ্টতম খাবার হলো ওয়ালীমার সেই খাবার, যেখানে যারা (উপস্থিত হতে) আসে, তাদের বাধা দেওয়া হয় এবং তাকে দাওয়াত দেওয়া হয় যে তা প্রত্যাখ্যান করে। আর যে ব্যক্তি (ওয়ালীমার) দাওয়াত কবুল করল না, সে অবশ্যই আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের অবাধ্য হলো।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1086)


1086 - ` من يدخل الجنة ينعم لا يبأس لا تبلى ثيابه ولا يفنى شبابه `.
رواه مسلم (8 / 148) والدارمي (2 / 332) وأحمد (2 / 369 و 407 و 416
و462) والحسين المروزي في ` زوائد الزهد ` (1456) وأبو نعيم في ` صفة الجنة
` (16 / 2) وكذا المقدسي في ` صفة الجنة ` (3 / 83 / 2) عن حماد بن سلمة
عن ثابت عن أبي رافع عن أبي هريرة مرفوعا به، وزاد أحمد وغيره: ` في
الجنة ما لا عين رأت ولا أذن سمعت ولا خطر على قلب بشر `. وليست في رواية
مسلم من هذا الوجه، خلافا لما يشعر به صنيع المنذري في ` الترغيب ` (4 / 261
) . ثم رواه أبو نعيم من طريق يعقوب بن حميد حدثنا المغيرة بن عبد الرحمن عن
ابن عجلان عن أبيه عن أبي هريرة به. ومن طريق أبي داود حدثنا زهير بن معاوية
عن سعد الطائي حدثني أبو المدلة أنه سمع أبا هريرة. ومن هذا الوجه أخرجه
الترمذي وغيره وصححه ابن حبان. (انظر تخريج المشكاة 5630) .
ثم روى بسند
صحيح عن الحجاج بن الحجاج عن قتادة عن عبد الله بن عمرو عن أبي هريرة مرفوعا.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন:

"যে ব্যক্তি জান্নাতে প্রবেশ করবে, সে স্বাচ্ছন্দ্য ভোগ করবে, সে কখনও দুঃখী হবে না, তার পোশাক পুরাতন হবে না এবং তার তারুণ্যও কখনও শেষ হয়ে যাবে না।"