হাদীস বিএন


সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ





সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1207)


1207 - ` نهى أن نشرب من الإناء المخنوث `.
رواه أبو يعلى في ` مسنده ` (629) عن صالح بن كيسان عن عبيد الله بن عبد الله
ابن عتبة عن ابن عباس قال: فذكره مرفوعا.
قلت: وإسناده صحيح على شرط الشيخين. وله شاهد من حديث أبي سعيد الخدري وقد
مضى (1126) .




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) ভাঙা মুখবিশিষ্ট (চিপস পড়া বা ফাটা) পাত্র থেকে পান করতে নিষেধ করেছেন।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1208)


1208 - ` إن كنت ألممت بذنب فاستغفري الله وتوبي إليه، فإن التوبة من الذنب: الندم
والاستغفار `.
أخرجه البيهقي في ` الشعب ` (2 / 344 / 1) عن إبراهيم بن بشار حدثنا سفيان عن
وائل بن داود عن ابنه بكر عن الزهري قال: أخبرني أربعة: عروة بن الزبير
وسعيد بن المسيب وعبد الله بن عبد الله بن عتبة وعلقمة بن وقاص عن عائشة
أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: فذكره. وقال: ` رواه حامد بن يحيى عن
سفيان غير أنه شك في إسناده `.
قلت: ورجاله ثقات غير إبراهيم بن بشار وهو حافظ له أوهام كما في ` التقريب `
. قلت: فأخشى أن يكون وهم على سفيان - وهو ابن عيينة في إسناده، فقد خالفه
محمد بن يزيد الواسطي فقال: عن سفيان بن عيينة عن الزهري عن عروة عن عائشة
قالت: قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم: ` يا عائشة إن ... ` الحديث.
والواسطي هذا ثقة ثبت كما في ` التقريب ` فالحديث صحيح من هذا الوجه. وقد
أخرجه البخاري (8 / 384) ومسلم (8 / 116) وأحمد (6 / 196) من طرق عن
الزهري عن الأربعة الذين في إسناد إبراهيم بن بشار به في حديث قصة الإفك بلفظ:
` ... وإن كنت ألممت بذنب فاستغفري الله وتوبي إليه، فإن العبد إذا اعترف
بذنب ثم تاب تاب الله عليه ... ` وهو رواية للبيهقي.
وأخرجه أبو سعد المظفر
ابن الحسن في ` فوائد منتقاة ` (ق 132 / 1) عن سفيان ابن حسين عن الزهري عن
عروة عن عائشة مرفوعا بلفظ الترجمة دون قوله: وتوبي إليه `. وسفيان بن حسين
هذا ثقة من رجال الشيخين، لكنهم ضعفوه في روايته عن الزهري، ولذلك لم يخرجا
له عنه شيئا. وفيه دليل على عدم عصمة نسائه صلى الله عليه وسلم، خلافا لبعض
أهل الأهواء!




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যদি তুমি কোনো পাপ করে থাকো, তবে আল্লাহর কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করো এবং তাঁর দিকে প্রত্যাবর্তন (তাওবা) করো। কেননা পাপ থেকে তাওবা (অনুশোচনা করে প্রত্যাবর্তন) হলো: অনুতপ্ত হওয়া এবং ক্ষমা প্রার্থনা (ইস্তেগফার) করা।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1209)


1209 - ` إن صاحب الشمال ليرفع القلم ست ساعات عن العبد المسلم المخطئ أو المسيء،
فإن ندم واستغفر الله منها ألقاها وإلا كتب واحدة `.
رواه الطبراني في ` الكبير ` (ق 25 / 2 مجموع 6) وأبو نعيم في ` الحلية `
(6 / 124) والبيهقي في ` الشعب ` (2 / 349 / 1) والواحدي في ` تفسيره ` (
4 / 85 / 1) عن إسماعيل بن عياش عن عاصم بن رجاء بن حيوة عن عروة بن رويم عن
القاسم عن أبي أمامة مرفوعا. وقال أبو نعيم: ` غريب من حديث عاصم وعروة
، لم نكتبه إلا من حديث إسماعيل بن عياش `.
قلت: وهو ثقة في روايته عن الشاميين وهذه منها، فإن عاصما فلسطيني، ومن
فوقه ثقات، وفي عاصم والقاسم - وهو ابن عبد الرحمن صاحب أبي أمامة - كلام
لا ينزل به حديثهما عن مرتبة الحسن. والحديث قال الهيثمي (10 / 208) :
` رواه الطبراني بأسانيد، ورجال أحدها وثقوا `.




আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় বামপাশের ফেরেশতা (যিনি গুনাহ লেখেন) ভুলকারী অথবা মন্দ কাজকারী মুসলিম বান্দার উপর থেকে ছয় ঘণ্টা পর্যন্ত কলম তুলে রাখেন। যদি সে অনুতপ্ত হয় এবং তার জন্য আল্লাহর কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করে, তবে ফেরেশতা তা (সেই পাপ লেখার ইচ্ছা) ফেলে দেন। অন্যথায়, তিনি একটি গুনাহ লিখে দেন।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1210)


1210 - ` يوشك يا معاذ إن طالت بك حياة أن ترى ما ههنا قد ملئ جنانا. يعني تبوك `.
أخرجه مالك (1 /




মু’আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন,) "হে মু’আয, যদি তোমার জীবন দীর্ঘ হয়, তবে অচিরেই তুমি দেখবে যে এই স্থানটি—অর্থাৎ তাবুক—বাগান দ্বারা পরিপূর্ণ হয়ে গেছে।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1211)


1211 - ` ثلاثة لا يرد دعاؤهم: الذاكر الله كثيرا ودعوة المظلوم والإمام المقسط `.
أخرجه البيهقي في ` الشعب ` (2 / 399 / 1) من طريق البخاري حدثنا عبد الله بن
أبي الأسود حدثنا حميد بن الأسود حدثنا عبد الله بن سعيد بن أبي هند عن شريك
ابن أبي نمر عن عطاء بن يسار قال: سمعت أبا هريرة عن النبي صلى الله عليه
وسلم قال: فذكره.
قلت: وهذا إسناده حسن رجاله رجال البخاري إلا أنه إنما أخرج لحميد بن الأسود
- ويكنى بأبي الأسود - مقرونا بغيره، وفيه كلام يسير أشار إليه الحافظ بقوله
: ` صدوق يهم قليلا `. وعبد الله حفيده وهو ابن محمد بن أبي الأسود، وهو
ثقة.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:) তিন প্রকার মানুষের দোয়া প্রত্যাখ্যান করা হয় না: যে ব্যক্তি আল্লাহকে খুব বেশি স্মরণ করে, মজলুমের (অত্যাচারিতের) দোয়া এবং ন্যায়পরায়ণ শাসকের (ইমামের) দোয়া।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1212)


1212 - ` أتدري إلى أين أبعثك؟ إلى أهل الله وهم أهل مكة، فانههم عن أربع: عن بيع
وسلف، وعن شرطين في بيع، وربح ما لم يضمن، وبيع ما ليس عندك `.
` أخرجه البغوي في ` حديث عيسى بن سالم الشاشي ` (ق 108 / 1) حدثنا عيسى
حدثنا عبيد الله بن عمرو عن زيد بن أبي أنيسة عن عمرو بن شعيب عن أبيه عن جده
عبد الله بن عمرو بن العاص: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم بعث عتاب بن
أسيد إلى مكة، فقال: فذكره.
قلت: وهذا إسناد جيد رجاله كلهم ثقات معروفون من رجال ` التهذيب ` غير عيسى
ابن سالم الشاشي أورده ابن أبي حاتم في ` الجرح والتعديل ` (3 / 278) وكناه
بـ (أبو سعيد) وقال: ` ولقبه (عويس) ، وروى عن عبيد الله بن عمرو. روى
عنه أبو زرعة رحمه الله `. ولم يذكر فيه جرحا ولا تعديلا. لكن أبو زرعة لا
يروي إلا عن ثقة. والحديث صحيح، فقد جاء من طرق عن عمرو بن شعيب به دون قصة
بعث عتاب بن أسيد رضي الله عنه. أخرجه أصحاب السنن وأحمد والحاكم (2 / 17)
وصححه، وهو مخرج عندي في ` أحاديث البيوع ` و ` المشكاة ` (2870)
و` إرواء الغليل ` (1293)
وأخرجه الحاكم أيضا من طريق عطاء الخراساني عن
عمرو بن شعيب به مع القصة، وأخرجه ابن حبان أيضا (6108) ، لكن سقط منه
` عمرو بن شعيب عن أبيه `. وله شواهد، فرواه محمد بن إسحاق عن عطاء عن صفوان
ابن يعلى عن أبيه قال: فذكره بتمامه. أخرجه البيهقي (5 / 313) ورجال
إسناده ثقات لولا عنعنة ابن إسحاق. ثم أخرجه من طريق مقدام بن داود حدثنا يحيى
ابن بكير حدثنا يحيى بن صالح عن إسماعيل بن أمية عن عطاء بن أبي رباح عن ابن
عباس مرفوعا به. وقال: ` تفرد به يحيى بن صالح الأيلي، وهو منكر بهذا
الإسناد `.
قلت: وفيما قبله غنية عنه.
غريب الحديث: ` بيع وسلف `: قال ابن الأثير: ` هو مثل أن يقول: بعتك هذا
العبد بألف على أن تسلفني في متاع، أو على أن تقرضني ألفا لأنه إنما يقرضه
ليحابيه في الثمن، فيدخل في حد الجهالة، ولأن كل قرض جر منفعة فهو ربا `.
` شرطين في بيع `: قال ابن الأثير: ` هو كقولك: بعتك هذا الثوب نقدا بدينار
، ونسيئة بدينارين، وهو كالبيعتين في بيعة `.
قلت: وقد صح النهي عن بيعتين في بيعة من حديث أبي هريرة وعبد الله بن مسعود
وعبد الله بن عمر، وهي مخرجة في المصادر المشار إليها آنفا، وهو رواية في
حديث الترجمة عند البيهقي. وتتابع الرواة على تفسير البيعتين في بيعة، بمثل
ما تقدم في تفسير الشرطين في بيع، فمنهم سماك بن حرب في حديث ابن مسعود عند
أحمد، وعبد الوهاب بن عطاء في حديث أبي هريرة عند البيهقي، والنسائي ترجم
بذلك لحديث الباب بقوله:
` شرطان في بيع، وهو أن يقول: أبيعك هذه السلعة
إلى شهر بكذا، وإلى شهرين بكذا `. ثم ترجم لحديث أبي هريرة بقوله:
` بيعتين في بيعة، وهو أن يقول: أبيعك هذه السلعة بمائة درهم نقدا وبمائتي
درهم نسيئة `.
(وربح ما لم يضمن) : ` هو أن يبيعه سلعة قد اشتراها ولم يكن قبضا فهي من
ضمان البائع الأول، ليس من ضمانه، فهذا لا يجوز بيعه حتى يقبضه فيكون من
ضمانه `. قاله الخطابي في ` معالم السنن ` (5 / 144) . (وبيع ما ليس عندك
) : قال الخطابي: ` يريد بيع العين دون بيع الصفة ألا ترى أنه أجاز السلم إلى
الآجال، وهو بيع ما ليس عند البائع في الحال، وإنما نهى عن بيع ما ليس عند
البائع من قبل الغرر، وذلك مثل أن يبيع عبده الآبق، أو جمله الشارد `.




আব্দুল্লাহ ইবনু আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আত্তাব ইবনু উসাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে মক্কার উদ্দেশ্যে প্রেরণ করে বললেন: "তুমি কি জানো আমি তোমাকে কোথায় পাঠাচ্ছি? আল্লাহর অধিবাসীদের কাছে, আর তারা হলো মক্কাবাসী। সুতরাং তুমি তাদের চারটি বিষয় থেকে নিষেধ করবে:

১. ’বাই ওয়া সালাফ’ (একই চুক্তিতে বিক্রি ও ঋণ/অগ্রিম প্রদান) থেকে।
২. একটি বিক্রয় চুক্তিতে দুটি শর্ত আরোপ করা থেকে।
৩. যে পণ্যের ঝুঁকি বা জিম্মা তুমি গ্রহণ করোনি, তা থেকে লাভ করা থেকে।
৪. এমন কিছু বিক্রি করা থেকে যা তোমার দখলে বা কাছে নেই।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1213)


1213 - ` إن العبد إذا قام يصلي أتاه الملك فقام خلفه يستمع القرآن ويدنو، فلا يزال
يستمع ويدنو حتى يضع فاه على فيه فلا يقرأ أية إلا كانت في جوف الملك `.
رواه البيهقي في ` السنن الكبرى ` (1 / 38) والضياء في ` المختارة `
(1 / 201) من طريق خالد عن الحسن بن عبيد الله عن سعد بن عبيدة عن أبي عبد
الرحمن السلمي عن علي قال: أمرنا بالسواك، وقال: فذكره. وظاهره أنه
موقوف ويحتمل أنه مرفوع ويؤيده الرواية الأخرى عنده من طريق شعبة عن الحسن بن
عبيد الله به موقوفا وزاد في آخره: ` قال: قلت هو عن النبي صلى الله عليه
وسلم؟ قال: نعم إن شاء الله `. وأخرجه كذلك الأصبهاني في ` الترغيب ` (197
/ 1) . وتابعه فضيل بن سليمان عن الحسن بن عبيد الله به بلفظ: عن علي:
` أنه أمرنا بالسواك، وقال: قال النبي صلى الله عليه وسلم:
` إن العبد إذا
تسوك ثم قام يصلي قام الملك خلفه، فسمع لقراءته، فيدنو منه أو كلمة نحوها حتى
يضع فاه على فيه، وما يخرج من فيه شيء من القرآن إلا صار في جوف الملك،
فطهروا أفواهكم للقرآن `. أخرجه البزار في ` مسنده ` (ص 60) وقال: ` لا
نعلمه عن علي بأحسن من هذا الإسناد `.
قلت: وإسناده جيد رجاله رجال البخاري، وفي الفضيل كلام لا يضر، وقد قال
المنذري في ` الترغيب ` (1 / 102) : ` رواه البزار بإسناد جيد لا بأس به،
وروى بن ماجه بعضه موقوفا ولعله أشبه `.
قلت: كلا، فإن في إسناد ابن ماجه انقطاعا ومتروكا على أنه قد أخرجه غيره من
الوجه المذكور مرفوعا، وللحديث شاهد عن جابر مرفوعا به نحوه. أخرجه تمام
والبيهقي في ` الشعب ` والضياء في ` المختارة ` كما في ` الجامع الصغير `
ورواته ثقات كما نقله المناوي عن ابن دقيق العيد. وشاهد آخر أخرجه ابن نصر
في ` الصلاة ` عن ابن شهاب مرسلا كما في ` الجامع ` أيضا.




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

নিশ্চয় কোনো বান্দা যখন মিসওয়াক করে, অতঃপর সালাতের জন্য দাঁড়ায়, তখন একজন ফেরেশতা তার পিছনে এসে দাঁড়ান এবং তার ক্বিরাআত মনোযোগ দিয়ে শুনতে থাকেন। এরপর তিনি (ফেরেশতা) তার এত নিকটবর্তী হতে থাকেন যে, শেষ পর্যন্ত তিনি নিজের মুখ সেই বান্দার মুখের ওপর রেখে দেন। আর তার মুখ থেকে কুরআনের যে অংশই বের হোক না কেন, তা সরাসরি সেই ফেরেশতার উদরের মধ্যে প্রবেশ করে। সুতরাং, তোমরা কুরআনের জন্য তোমাদের মুখগুলোকে পবিত্র করো।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1214)


1214 - ` هذا أمين هذه الأمة، يعني أبا عبيدة بن الجراح `.
أخرجه مسلم (7 / 129) وابن سعد في ` الطبقات ` (3 / 2 / 299) من طرق عن
حماد بن سلمة عن ثابت البناني عن أنس بن مالك: ` أن أهل اليمن لما قدموا
على رسول الله صلى الله عليه وسلم سألوه يبعث معهم رجلا يعلمهم السنة والإسلام
، قال: فأخذ بيد أبي عبيدة بن الجراح فقال ... ` فذكره. وسيأتي برقم (196) بزيادة في التخريج مع التعليق عليه بفائدة هامة.




আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: ইয়ামেনের লোকেরা যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এলেন এবং তাঁর কাছে এমন একজন ব্যক্তিকে চাইলেন, যাকে তিনি তাদের সাথে পাঠিয়ে দেবেন, যিনি তাদের সুন্নাহ ও ইসলাম শিক্ষা দেবেন। তখন তিনি (নবীজী) আবু উবাইদাহ ইবনুল জাররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাত ধরলেন এবং বললেন: "ইনি হলেন এই উম্মাহর আমীন (বিশ্বস্ত/আমানতদার), অর্থাৎ আবু উবাইদাহ ইবনুল জাররাহ।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1215)


1215 - ` لا تسبي الحمى فإنها تذهب خطايا بني آدم كما يذهب الكير خبث الحديد `.
أخرجه مسلم (8 / 16) والبخاري في ` الأدب المفرد ` (516) وابن سعد في
` الطبقات ` (8 / 308) من طريق أبي الزبير حدثنا جابر بن عبد الله: ` أن
رسول الله صلى الله عليه وسلم دخل على أم السائب أو أم المسيب فقال: مالك يا
أم السائب أو يا أم المسيب {تزفزفين} ؟ قالت: الحمى لا بارك الله فيها!
فقال ... ` فذكره. وأخرجه الحاكم (1 / 346) من هذا الوجه نحوه (انظر
الاستدراك رقم 216 / 4) . وله شاهد يرويه موسى بن عبيدة عن علقمة بن مرثد عن
حفص بن عبيد الله عن أبي هريرة قال: ` ذكرت الحمى عند رسول الله صلى الله عليه
وسلم، فسبها رجل فقال النبي صلى الله عليه وسلم ... ` فذكره نحوه. أخرجه ابن
ماجه (2 / 348) . وموسى بن عبيدة ضعيف. وللحديث شاهدان آخران أخرجهما
الطبراني في ` المعجم الكبير ` من حديث عبد ربه ابن سعيد عن عمته مرفوعا نحوه.
ومن حديث فاطمة الخزاعية مرفوعا. وفي إسناد الأول محمد بن أبي حميد وهو
ضعيف.
وإسناد الآخر رجاله رجال الصحيح كما قال الهيثمي (2 / 307) .




জাবের ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

একদা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম উম্মুস সায়েব অথবা উম্মুল মুসাইয়্যাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে প্রবেশ করলেন এবং জিজ্ঞেস করলেন, "হে উম্মুস সায়েব বা হে উম্মুল মুসাইয়্যাব! তোমার কী হয়েছে যে তুমি এমনভাবে কাঁপছো?" তিনি বললেন, "এটা জ্বর, আল্লাহ এতে বরকত না দিন!"

তখন তিনি (নবী ﷺ) বললেন, "তুমি জ্বরকে গালি দিও না (বা অভিশাপ দিও না), কেননা এটি বনি আদমের পাপসমূহ দূর করে দেয়, ঠিক যেমন হাপর লোহার খাদ (বা অপদ্রব্য) দূর করে দেয়।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1216)


1216 - ` الأيم أحق بنفسها من وليها والبكر تستأذن نفسها وإذنها صماتها `.
أخرجه مالك (2 / 62) ومسلم (2 / 62) وأبو داود (1 / 327) والنسائي (2
/




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:) পূর্বে বিবাহিতা নারী (বিধবা বা তালাকপ্রাপ্তা) তার অভিভাবকের চেয়ে নিজের বিষয়ে অধিক হকদার। আর কুমারী মেয়ের নিজের ব্যাপারে অনুমতি নিতে হবে, এবং তার অনুমতি হলো তার নীরবতা।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1217)


1217 - ` من نصر أخاه بالغيب نصره الله في الدنيا والآخرة `.
رواه الدينوري في ` المجالسة ` (217 /




যে ব্যক্তি তার ভাইয়ের অনুপস্থিতিতে তাকে সাহায্য করে, আল্লাহ তাআলা তাকে দুনিয়া ও আখিরাতে সাহায্য করেন।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1218)


1218 - ` ما من عام إلا الذي بعده شر منه حتى تلقوا ربكم `.
أخرجه الترمذي (2 / 32) من طريق سفيان الثوري عن الزبير عن عدي قال: دخلنا
على أنس بن مالك فشكونا إليه ما نلقى من الحجاج فقال: فذكره مرفوعا.
وقال: ` حديث حسن صحيح `.
قلت: وإسناده صحيح على شرط الشيخين وقد أخرجه البخاري وغيره بلفظ: ` لا
يأتي عليكم زمان ` وسيأتي إن شاء الله تعالى.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন):

এমন কোনো বছর অতিবাহিত হয় না, যার পরের বছরটি তার চেয়ে মন্দ (খারাপ) না হয়, যতক্ষণ না তোমরা তোমাদের রবের সাথে মিলিত হও।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1219)


1219 - ` إذا أراد الله عز وجل بأهل بيت خيرا أدخل عليهم الرفق `.
حديث صحيح من رواية عائشة رضي الله عنها، وقد تجمع لدي عدة طرق عنها:
الأول: عن هشام بن عروة عن أبيه عنها. أخرجه أحمد (6 / 71) والبخاري في
` التاريخ الكبير ` (1 / 1 / 416) والبيهقي في ` الشعب ` (2 / 279 / 1) من
طريقين عنه. وهذا إسناد صحيح على شرط الشيخين.
الثاني: عن شريك بن أبي نمر عن عطاء بن يسار عنها أن رسول الله صلى الله عليه
وسلم قال لها: ` يا عائشة ارفقي، فإن الله إذا أراد بأهل بيت خيرا دلهم على
باب الرفق `. أخرجه أحمد (6 /




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:)

"আল্লাহ তাআলা যখন কোনো পরিবারের জন্য কল্যাণের ইচ্ছা করেন, তখন তিনি তাদের মধ্যে নম্রতা বা কোমলতা প্রবেশ করিয়ে দেন।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1220)


1220 - ` إذا أراد الله بعبد خيرا عجل له العقوبة في الدنيا وإذا أراد الله بعبد شرا
أمسك عليه ذنوبه حتى يوافيه يوم القيامة `.
رواه الترمذي (2 / 64) وابن عدي (174 / 1 و 2) والبيهقي في ` الأسماء ` (
ص 154) عن سنان بن سعد، أو سعيد بن سنان عن أنس مرفوعا، وقال الترمذي:
` حديث حسن غريب `.
قلت: وسعد هذا اختلف فيه الرواة فبعضهم يقول: سعد بن سنان، وبعضهم على
القلب: سنان بن سعد. وهذا هو الصواب عند البخاري. قال الحافظ في ` التقريب
`: ` صدوق له أفراد `. وله شاهد من حديث الحسن عن عبد الله بن مغفل مرفوعا
به. أخرجه ابن حبان (2455) وأبو نعيم في ` أخبار أصبهان ` (2 / 274)
والبيهقي (ص




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন আল্লাহ তাআলা কোনো বান্দার কল্যাণ চান, তখন তিনি দুনিয়াতেই তাকে দ্রুত শাস্তি দেন। আর যখন আল্লাহ তাআলা কোনো বান্দার অকল্যাণ চান, তখন তিনি তার গুনাহগুলো ধরে রাখেন, যাতে কিয়ামতের দিন তাকে (পূর্ণ হিসাবের জন্য) হাজির করা যায়।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1221)


1221 - ` إذا أراد الله قبض عبد بأرض جعل له فيها حاجة `.
أخرجه ابن عدي في ` الكامل ` (ق 236 / 2) وأبو نعيم في ` الحلية ` (8 / 374
) عن عبيد الله بن أبي حميد عن أبي المليح عن أبي عزة الهذلي - وكانت له
صحبة - قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكره.
قلت: عبيد الله هذا متروك الحديث كما قال الحافظ، لكن تابعه أيوب عن أبي
المليح بن أسامة به. أخرجه البخاري في ` الأدب المفرد ` (1282) وابن حبان
(1815) والدولابي في ` الكنى ` (1 / 44) وأحمد (3 / 429) وعنه الحاكم
(1 / 42) وقال: ` صحيح، ورواته عن آخرهم ثقات `. ووافقه الذهبي وهو
كما قالا. وله شاهد من حديث مطر بن عكامس السلمي مرفوعا به. أخرجه البخاري
` التاريخ ` (4 / 1 / 400) والحاكم (1 / 42) من طريق سفيان الثوري عن أبي
إسحاق عنه. وقال الحاكم: ` صحيح على شرط الشيخين ` ووافقه الذهبي وهو كما
قالا إن كان أبو إسحاق - وهو السبيعي - سمعه من مطر، فإنه كان يدلس. وله
شاهد آخر من حديث جندب بن سفيان قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
فذكره. أخرجه الحاكم (1 / 367) من طريق الحسن عنه. والحسن هو البصري وهو
مدلس أيضا. ثم رأيت الحديث رواه أيوب عن أبي المليح عن أسامة بن زيد مرفوعا به
نحوه. أخرجه الطبراني في ` المعجم الكبير ` (1 / 23 / 2) حدثنا إسحاق ابن
إبراهيم الدبري أنبأنا عبد الرزاق أخبرنا معمر عن أيوب به.
وهذا إسناد جيد إن
كان الدبري قد حفظه - وعزاه السيوطي للضياء أيضا. وله شاهد ثالث من حديث ابن
مسعود مرفوعا نحوه بزيادة فيه: وهو: ` إذا كان أجل أحدكم بأرض أثبت الله له
إليها حاجة، فإذا بلغ أقصى أثره توفاه، فتقول الأرض يوم القيامة: يا رب هذا
ما استودعتني `




আবু ‘ইজ্জাহ আল-হুযালি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

আল্লাহ তাআলা যখন কোনো স্থানে কোনো বান্দার রূহ কব্জ করার ইচ্ছা করেন, তখন তিনি সেই স্থানে তার জন্য কোনো প্রয়োজনীয় কাজ বা প্রয়োজন সৃষ্টি করে দেন।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1222)


1222 - ` إذا كان أجل أحدكم بأرض أثبت الله له إليها حاجة، فإذا بلغ أقصى أثره توفاه
، فتقول الأرض يوم القيامة: يا رب هذا ما استودعتني `.
أخرجه ابن ماجه (2 / 566) وابن أبي عاصم في ` السنة ` (346) والطبراني في
` المعجم الكبير ` (3 / 76 / 1) والحاكم (1 /




হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তোমাদের কারো মৃত্যু কোনো নির্দিষ্ট ভূখণ্ডে নির্ধারিত হয়, আল্লাহ্ তার জন্য সেখানে কোনো প্রয়োজন স্থির করে দেন। অতঃপর যখন সে তার গন্তব্যের শেষ সীমায় পৌঁছে যায়, তখন আল্লাহ্ তাকে মৃত্যু দেন। আর কিয়ামতের দিন ভূমি বলবে, ‘হে আমার রব, এ তো সেই ব্যক্তি যাকে আপনি আমার কাছে আমানত রেখেছিলেন (গচ্ছিত করেছিলেন)।’









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1223)


1223 - ` إذا صليت فلا تبصق بين يديك ولا عن يمينك ولكن ابصق تلقاء شمالك إن كان
فارغا وإلا فتحت قدميك وادلكه `.
أخرجه النسائي (1 / 119) والحاكم (1 / 256) والبيهقي (2 / 292) وأحمد
(6 / 396) عن منصور قال: سمعت ربعي بن حراش عن طارق بن عبد الله عن
النبي صلى الله عليه وسلم. وقال الحاكم: ` حديث صحيح `. ووافقه الذهبي.
وهو كما قالا. والحديث أورده السيوطي من رواية البزار بلفظ: ` إذا أردت أن
تبزق فلا تبزق عن يمينك ... ` الحديث، وقال المناوي: ` قال الهيثمي: رجاله
رجال الصحيح. انتهى. فرمز المؤلف لحسنه فقط غير حسن، إذ حقه الرمز لصحته `.




তারিক ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তুমি সালাত (নামাজ) আদায় করো, তখন তুমি তোমার সামনের দিকে থুথু ফেলবে না এবং তোমার ডান দিকেও নয়; বরং তুমি তোমার বাম দিকে থুথু ফেলবে—যদি তা খালি থাকে (অর্থাৎ সেখানে কেউ না থাকে)। অন্যথায়, তুমি তোমার পায়ের নিচে (থুথু) ফেলবে এবং তা মাটির সাথে ঘষে দেবে।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1224)


1224 - ` أرحم أمتي بأمتي أبى بكر وأشدهم في أمر الله عمر وأصدقهم حياء عثمان
وأقرؤهم لكتاب الله أبي بن كعب وأفرضهم زيد بن ثابت وأعلمهم بالحلال
والحرام معاذ بن جبل ألا وإن لكل أمة أمينا وإن أمين هذه الأمة أبو عبيدة
بن الجراح `.
أخرجه الترمذي (2 / 309) وابن ماجه (154) وابن حبان (2218) و (2219)
والحاكم (3 / 422) من طريق عبد الوهاب بن عبد المجيد الثقفي حدثنا خالد
الحذاء عن أبي قلابة عن أنس قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
فذكره، وقال الترمذي: ` حديث حسن صحيح `. وقال الحاكم: ` هذا إسناد صحيح
على شرط الشيخين `. ووافقه الذهبي وهو كما قالا. وتابعه سفيان الثوري عن
خالد الحذاء به. أخرجه أحمد (3 / 184) والطحاوي في ` مشكل الآثار ` (1 /
351) وأبو نعيم (3 / 122) وابن عساكر في ` تاريخ دمشق ` (2 / 296 / 2 و 6
/ 282 / 2 و 11 / 97 / 2) والبغوي في ` شرح السنة ` (3 / 534 / 2) نسخة
المكتب الإسلامي) . وتابعه أيضا وهيب حدثنا خالد الحذاء به. أخرجه أحمد (3
/ 280) والطحاوي وكذا الطيالسي (2096) . وتابعه على الجملة الأخيرة منه
عبد الأعلى بن عبد الأعلى عند البخاري (7 / 73) . وإسماعيل بن علية عند مسلم
(7 / 129) وصرح الأول بتحديث أبي قلابة عن أنس. وقد أعل الحديث بعلة غريبة
، فقال الحافظ في ` الفتح ` بعدما عزاه للترمذي وابن حبان: ` وإسناده صحيح،
إلا أن الحافظ قال: إن الصواب في أوله الإرسال والموصول منه ما اقتصر عليه
البخاري. والله أعلم `.
وللحديث طريق أخرى، فقال الترمذي: حدثنا سفيان بن
وكيع حدثنا حميد بن عبد الرحمن عن داود العطار عن معمر عن قتادة عن أنس بن مالك
مرفوعا به. وقال: ` حديث غريب لا نعرفه من حديث قتادة إلا من هذا الوجه وقد
رواه أبو قلابة عن أنس عن النبي صلى الله عليه وسلم نحوه والمشهور حديث أبي
قلابة `.
قلت: ورجاله كلهم ثقات رجال مسلم غير سفيان بن وكيع قال الحافظ: ` كان صدوقا
إلا أنه ابتلي بوراقه، فأدخل عليه ما ليس من حديثه، فنصح فلم يقبل، فسقط
حديثه `. وللحديث شواهد من حديث ابن عمر من طريقين عنه وأبي محجن والحسن
البصري مرسلا بعضها مطولا وبعضها مختصر، أخرجها ابن عساكر (2 / 296 / 2 و 6
/ 282 / 2 و 11 / 97 / 2) بأسانيد ضعيفة، وأخرج أبو يعلى في ` مسنده ` (4 /
1384) الطريق الأولى عن ابن عمر، والحاكم (3 / 535) الطريق الأخرى عنه،
وأبو نعيم في ` الحلية ` (1 / 56) وزاد في رواية: ` وأكرمها `. وفيه
زكريا بن يحيى المنقري ولم أعرفه، ووقع في ` المناوي ` زكريا بن يحيى
المقرىء وهو تصحيف. وأخرجه ابن عساكر (13 / 370 /




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

আমার উম্মতের মধ্যে আমার উম্মতের প্রতি সবচেয়ে দয়ালু হলেন আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। আল্লাহর নির্দেশের (দীনের) ক্ষেত্রে তাদের মধ্যে সবচেয়ে কঠোর হলেন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। আর লজ্জাশীলতায় তাদের মধ্যে সবচেয়ে খাঁটি হলেন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। আল্লাহর কিতাবের সবচেয়ে ভালো ক্বারী হলেন উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। আর ফারাইয (উত্তরাধিকার আইন) সম্পর্কে তাদের মধ্যে সবচেয়ে বিজ্ঞ হলেন যায়দ ইবনে ছাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। আর হালাল ও হারাম সম্পর্কে তাদের মধ্যে সবচেয়ে বেশি জানেন মু’আয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। সাবধান! নিশ্চয়ই প্রত্যেক উম্মতের একজন আমীন (বিশ্বস্ত ব্যক্তি) থাকেন, আর এই উম্মতের আমীন হলেন আবু উবাইদাহ ইবনুল জাররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1225)


1225 - ` رضيت لأمتي ما رضي لها ابن أم عبد `.
أخرجه الحاكم (3 /




নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণিত:

আমি আমার উম্মতের জন্য তাতে সন্তুষ্ট, যাতে ইবনু উম্মে আব্দ (আব্দুল্লাহ ইবনু মাসউদ রাঃ) তাদের জন্য সন্তুষ্ট।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1226)


1226 - ` رأيت جعفر بن أبي طالب ملكا يطير في الجنة مع الملائكة بجناحين `.
حديث صحيح جاء من طرق عن أبي هريرة وابن عمر وابن عباس وعلي بن أبي طالب
وأبي عامر والبراء.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "আমি জাফর ইবনে আবি তালিবকে জান্নাতের মধ্যে ফেরেশতাদের সাথে দু’টি ডানা ব্যবহার করে উড়ন্ত অবস্থায় দেখেছি।"