সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ
1461 - ` ذبوا بأموالكم عن أعراضكم، قالوا: يا رسول الله كيف نذب بأموالنا عن
أعراضنا؟ قال: يعطى الشاعر ومن تخافون من لسانه `.
رواه السهمي في ` تاريخ جرجان ` (182) والديلمي (2 / 154) عن سهل بن عبد
الرحمن الجرجاني حدثنا محمد بن مطرف عن محمد بن المنكدر عن سعيد بن المسيب عن
أبي هريرة مرفوعا. أورده في ترجمة سهل هذا ولم يذكر فيه جرحا ولا تعديلا
وهو عندي
السندي بن عبدويه الثقة، انظر الحديث المتقدم (1453) . ورواه
الخطيب في تاريخه (9 / 107) من طريق أخرى عن إسماعيل بن عبد الرحمن حدثني
محمد بن مطرف الهمداني به. فلا أدري! تصحف اسم سهل بإسماعيل على بعض النساخ
أم الرواية هكذا عند الخطيب؟ ولم أجد في الرواة من هذه الطبقة من يدعى
إسماعيل بن عبد الرحمن فالظاهر أنه تصحف على بعض الناسخين أو أخطأ فيه بعض رواة
السند إليه. والله أعلم. والجملة الأولى من الحديث رواها أبو نعيم في
` أخبار أصبهان ` (2 / 213) وأبو الحسين البوشنجي في ` المنظوم والمنثور `
(178 / 1) عن الحسين بن علوان الكوفي حدثنا هشام بن عروة عن أبيه عن عائشة
مرفوعا. لكن الحسين هذا كذاب وضاع. وهو الذي روى بهذا السند حديث: ` أربع
لا يشبعن من أربع: أنثى من ذكر ... الحديث وقد مضى فالاعتماد على ما قبله.
والحديث أورده السيوطي في ` الجامع الصغير ` بلفظ حديث عائشة وقال: ` رواه
الخطيب عن أبي هريرة وابن لال عن عائشة `. قال المناوي: ` ورواه عنها
الديلمي أيضا `. ولم يتكلم عليهما المناوي بشيء!
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইরশাদ করেছেন:
"তোমরা তোমাদের সম্পদ দ্বারা তোমাদের মান-সম্মান রক্ষা করো।" সাহাবীগণ আরজ করলেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা কীভাবে আমাদের সম্পদ দ্বারা আমাদের মান-সম্মান রক্ষা করব?" তিনি বললেন, "(তোমরা) কবিকে এবং যার মুখ (জিহ্বা) থেকে তোমরা ভয় পাও, তাকে দান করবে।"
1462 - ` اصنعوا ما بدا لكم، فما قضى الله فهو كائن، فليس من كل الماء يكون الولد `.
أخرجه مسلم (4 /
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
"তোমাদের যা করতে মন চায়, তোমরা তা করো (অর্থাৎ ’আজল বা সহবাসে বাধা সৃষ্টি করতে পারো), কেননা আল্লাহ্ যা নির্ধারণ করেছেন, তা অবশ্যই সংঘটিত হবে। আর (বস্তুত), প্রতিটি বীর্য থেকে কিন্তু সন্তান জন্ম নেয় না।"
1463 - ` أشيدوا النكاح، أشيدوا النكاح، هذا النكاح لا السفاح `.
رواه ابن منده في ` المعرفة ` (2 / 218 / 2) بسند صحيح عن يونس بن بكير:
أخبرنا محمد بن عبيد الله عن عبد الله بن أبي عبد الله بن هبار بن الأسود عن
أبيه عن جده أنه زوج بنتا له، وكان عندهم كبر وغرابيل، فخرج رسول الله
صلى الله عليه وسلم، فسمع الصوت، فقال: ما هذا؟ فقيل: زوج هبار ابنته،
فقال النبي صلى الله عليه وسلم فذكره. قال: قلت: فما الكبر. قال: الطبل
الكبير. والغرابيل الصنوج. ثم رواه من طريق أبي معشر عن يحيى بن عبد الله بن
هبار عن أبيه عن جده مختصرا. وليس فيه ذكر الكبر والغرابيل.
قلت: وهذا إسناد ضعيف مجهول، عبد الله بن هبار، وابنه يحيى لم أجد من
ترجمهما. وأبو معشر واسمه نجيح ضعيف. ومن طريقه رواه الطبراني أيضا في
ترجمة ` هبار ` من ` الإصابة `. وفي الطريق الأولى محمد بن عبيد الله وهو
العرزمي وهو متروك، ورواه الطبراني من طريقه أيضا كما في ` المجمع ` (4 /
290) ، وعبد الله بن أبي عبد الله بن هبار لم أجد له ترجمة أيضا، ومن طريقه
أخرجه الحسن بن سفيان في ` مسنده ` كما في ` الإصابة ` وقال عقب هذا والذي
قبله:
` وفي كل من الإسنادين ضعف `. قال أبو نعيم: اسم أبي عبد الله ابن
هبار بن عبد الرحمن. قلت: أخرجه البغوي من طريق عبد الله بن عبد الرحمن ابن
هبار به. لكن في سنده علي بن قرين (الأصل: قرس!) وقد نسبوه بوضع الحديث.
لكن أخرج الخطيب في ` المؤتلف ` من طريق إبراهيم بن محمد بن أبي ثابت
لنا بعلو في ` فوائد بن أبي ثابت ` هذا من يراعيه بسنده إلى محمد بن سلمة (
الأصل: أحمد بن سلمة) الحراني عن (الفزاري عن عبد الله بن) عبد الله بن
هبار عن أبيه قال: زوج هبار ابنته فضرب في عرسها بالدف. الحديث.
وأخرج الإسماعيلي في ` معجم الصحابة ` والخطيب في ` المؤتلف ` من طريقه -
ونقله من خطه قال: أخبرني محمد بن طاهر بن أبي الدميكة حدثنا إبراهيم بن عبد
الله الهروي حدثنا هشيم أخبرني أبو جعفر عن يحيى بن عبد الملك بن هبار عن أبيه
قال: مر رسول الله صلى الله عليه وسلم بدار علي بن هبار فذكر الحديث كما تقدم
في ترجمة علي بن هبار `. يعني مثل رواية ابن منده المشار إليها آنفا.
وأبو جعفر هكذا وقع في خط الخطيب بدل أبي معشر. قال الحافظ في ترجمته على ابن
هبار فما أدري أهو سهوا أو اختلاف من الرواة. وما بين القوسين استدركته من
هذه الترجمة ومن جزء ` حديث ابن أبي ثابت ` المحفوظ في ظاهرية دمشق (2 / 138
/ 2) والفزاري هو العرزمي المتقدم كما جزم به الحافظ، وقال: والعرزمي
ضعيف جدا. وجملة القول أن هذا الحديث بهذا الإسناد ضعيف لاضطرابه، وجهالة
بعض رواته وضعف آخرين منهم. نعم له شاهد من حديث السائب بن يزيد قال: ` لقي
رسول الله صلى الله عليه وسلم جوار يتغنين يقلن فحيونا نحييكم، فقال رسول الله
صلى الله عليه وسلم لهن، ثم دعاهن فقال: لا تقلن هكذا، ولكن قولوا: حيانا
وإياكم، فقال رجل: يا رسول الله أنرخص للناس في هذا؟ فقال: نعم إنه نكاح،
لا سفاح، أشيدوا النكاح `.
قال الهيثمي في ` المجمع ` (4 / 290) : ` رواه
الطبراني وفيه يزيد بن عبد الملك النوفلي وهو ضعيف، ووثقه ابن معين في
روايته `.
قلت: فالحديث به حسن، لاسيما وهو بمعنى حديث ابن الزبير مرفوعا. ` أعلنوا
النكاح `.
সা’ইব ইবনে ইয়াযিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"তোমরা বিবাহের ঘোষণা দাও, তোমরা বিবাহের ঘোষণা দাও। এটি (তোমাদের জন্য বৈধ) বিবাহ, ব্যভিচার নয়।"
1464 - ` اشفعوا تؤجروا، فإني لأريد الأمر فأؤخره كيما تشفعوا فتؤجروا `.
أخرجه أبو داود (5132) والنسائي (1 / 356) والخرائطي في ` مكارم الأخلاق
` (ص 75) عن سفيان بن عيينة عن عمرو بن دينار عن وهب بن منبه عن أخيه عن
معاوية بن أبي سفيان أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: فذكره.
قلت: وهذا إسناد صحيح على شرط الشيخين، وقد أخرجاه بنحو من حديث أبي موسى
الأشعري، وقد أخرجه عنه الثلاثة المذكورون أيضا والترمذي (2 / 112) وقال
: ` حديث حسن صحيح `. وأحمد (4 /
মুআবিয়া ইবনে আবু সুফিয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
"তোমরা সুপারিশ করো, তোমরা প্রতিদান (সাওয়াব) পাবে। কারণ আমি কোনো কাজ করার ইচ্ছা রাখি, কিন্তু আমি তা বিলম্বিত করি যেন তোমরা সুপারিশ করতে পারো এবং এর ফলে সাওয়াব লাভ করতে পারো।"
1465 - ` أطعموا الطعام، وأطيبوا الكلام `.
رواه الطبراني (1 / 275 / 2) : حدثنا القاسم بن محمد الدلال حدثنا مخول بن
إبراهيم حدثنا كامل أبو العلاء عن عبد الله بن سليمان عن الحسن بن علي
مرفوعا.
قلت: وهذا إسناد ضعيف، الدلال هذا، ضعفه الدارقطني، وذكره ابن حبان في
` الثقات `، وأخرج له الحاكم في ` المستدرك `، ومن فوقه ثقات غير عبد الله
ابن سليمان فلم أعرفه. ثم رواه (1 / 294 / 2) : حدثنا أحمد بن عمرو القطراني
حدثنا زياد بن يحيى حدثنا أبو عتاب الدلال حدثنا عمرو بن ثابت حدثني حبيب بن
أبي ثابت عن الحسن مرفوعا.
قلت: وهذا إسناد ضعيف أيضا من أجل عمرو بن ثابت، فقد جزم بضعفه الحافظ
وغيره وبقية رجاله ثقات، رجال مسلم غير القطراني هذا فلم أجد له ترجمة،
وحبيب مدلس وقد عنعنه.
قلت: فلعل الحديث يتقوى بمجموع الطريقين، وهو قوي بما له من الشواهد، منها
عن جابر قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ` يمكنكم من الجنة، إطعام
الطعام، يا بني عبد المطلب، أطعموا الطعام وأطيبوا الكلام `. ذكره الهيثمي
(5 / 17) وسقط من قلمه أو من الناسخ ذكر مخرجه، وقال: ` وفيه عبد الله
ابن محمد العبادي، ولم أعرفه، وبقية رجاله رجال الصحيح `. وعن مقدام بن
شريح عن أبيه، عن جده قال: ` قلت: يا رسول الله حدثني بشيء يوجب لي الجنة،
قال: يوجب الجنة إطعام الطعام، وإفشاء السلام ` وفي رواية حسن الكلام `.
قال الهيثمي: ` رواه الطبراني بإسنادين، ورجال أحدهما ثقات `. وعن أنس قال
: ` قال رجل للنبي صلى الله عليه وسلم علمني عملا يدخلني الجنة، قال: أطعم
الطعام، وأفش السلام، وأطيب الكلام، وصل بالليل والناس نيام، تدخل
الجنة بسلام `. قال: ` رواه الطبراني وفيه حفص بن أسلم وهو ضعيف `.
হাসান ইবন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
"তোমরা (মানুষকে) খাবার খাওয়াও এবং উত্তম কথা (মিষ্টি বচন) বলো।"
1466 - ` أطعموا الطعام، وأفشوا السلام، تورثوا الجنان `.
رواه المقدسي في ` المختارة ` (135 / 1) عن الطبراني حدثنا محمد بن معاذ
الحلبي حدثنا موسى بن إسماعيل حدثنا الربيع بن مسلم عن محمد بن زياد قال: كان
عبد الله بن الحارث يمر بنا فيقول: فذكره مرفوعا.
قلت: وهذا إسناد رجاله ثقات رجال مسلم غير محمد بن معاذ الحلبي، والظاهر
أنه الدمشقي الذي ترجمه الحافظ بن عساكر في ` تاريخ دمشق ` (16 / 4 /
আব্দুল্লাহ ইবনুল হারিস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"তোমরা (ক্ষুধার্তকে) খাদ্য দান করো, এবং সালামের ব্যাপক প্রচার করো, (তাহলে) তোমরা জান্নাতের উত্তরাধিকারী হবে।"
1467 - ` أطفال المسلمين في جبل في الجنة يكفلهم إبراهيم وسارة حتى يدفعونهم إلى
آبائهم يوم القيامة `.
رواه أبو نعيم في ` أخبار أصبهان ` (2 / 263) والديلمي (1 / 1 / 118)
وابن عساكر (19 / 219 / 2) والحافظ عبد الغني في تخريج حديثه (73 / 40 / 1
) عن مؤمل بن إسماعيل حدثنا سفيان الثوري عن عبد الرحمن الأصبهاني عن أبي حازم
عن أبي هريرة مرفوعا.
قلت: وهذا إسناد رجاله ثقات رجال الشيخين غير مؤمل بن إسماعيل وهو صدوق سيء
الحفظ كما في ` التقريب ` وقد خالفه يحيى القطان فقال: ` عن سفيان به موقوفا
على أبي هريرة. أخرجه ابن عساكر من طريق مسدد بن مسرهد أخبرنا يحيى به. فهو
موقوف صحيح الإسناد، ولكنه في حكم المرفوع لأنه لا يقال بمجرد الرأي ولأن له
طريقا أخرى عنه مرفوعا بلفظ: ` ذراري المسلمين في الجنة، يكفلهم إبراهيم عليه
السلام `. أخرجه الإمام أحمد (2 / 326) عن عبد الرحمن بن ثابت عن عطاء بن
قرة عن عبد الله بن صخرة عنه.
قلت: وهذا إسناد حسن وصححه ابن حبان والحاكم والذهبي كما سبق برقم (605) .
(تنبيه) : أورد السيوطي حديث الترجمة من رواية أحمد والحاكم والبيهقي في
` البعث ` عن أبي هريرة، وعزوه باللفظ المذكور إلى أحمد والحاكم فيه تساهل
واضح لما عرفت من أن لفظهما مخالف له، ثم إنه زاد في التساهل بل التقصير،
فإنه لما ذكره باللفظ الآخر: ` ذراري ... ` لم يعزه إلا لأبي بكر بن أبي داود
فقط في ` البعث `؟ .
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুসলিমদের শিশুরা জান্নাতের একটি পাহাড়ে থাকবে। ইবরাহীম (আঃ) ও সারা (আঃ) তাদের তত্ত্বাবধান করবেন, যতক্ষণ না কিয়ামতের দিন তাদেরকে তাদের পিতা-মাতার কাছে ফিরিয়ে দেওয়া হবে।
1468 - ` أطفال المشركين هم خدم أهل الجنة `.
رواه ابن منده في ` المعرفة ` (2 / 261 / 1) معلقا حدث إبراهيم بن المختار عن
محمد بن إسحاق عن يزيد بن أبي حبيب عن سنان بن سعد عن أبي مالك قال: ` سئل
النبي صلى الله عليه وسلم عن أطفال المشركين: قال: هم ... `.
قلت: وهذا إسناد ضعيف، ابن إسحاق مدلس وقد عنعنه. وإبراهيم بن المختار
صدوق سيء الحفظ. ويشهد له ما أخرج أبو نعيم في ` الحلية ` (6 / 308) من
طريق الطبراني وهذا في ` الأوسط ` بسنده عن الربيع بن صبيح عن يزيد الرقاشي عن
أنس بن مالك قال: ` سألت رسول الله صلى الله عليه وسلم عن ذراري المشركين لم
يكن لهم ذنوب يعاقبون
بها فيدخلون النار، ولم تكن حسنة يجاوزون بها فيكونون
من ملوك الجنة؟ فقال النبي صلى الله عليه وسلم: هم خدم أهل الجنة `. وأخرج
الجملة الأخيرة منه أبو يعلى في ` مسنده ` (
আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে মুশরিকদের (অপ্রাপ্তবয়স্ক) সন্তান-সন্ততি সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম—যাদের এমন কোনো গুনাহ নেই যার কারণে তাদের শাস্তি দিয়ে জাহান্নামে প্রবেশ করানো হবে, আবার এমন কোনো নেকীও নেই যার কারণে তারা পার হয়ে জান্নাতের বাদশাহদের অন্তর্ভুক্ত হবে?
তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: **তারা হলো জান্নাতবাসীদের সেবক (খাদেম)।**
1469 - ` اطلبوا إجابة الدعاء عند التقاء الجيوش، وإقامة الصلاة ونزول المطر `.
أخرجه الشافعي في ` الأم ` (1 /
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণিত:
"তোমরা তিনটি সময়ে দু’আ কবুল হওয়ার প্রত্যাশা করো: যখন দুই সেনাবাহিনী পরস্পর সম্মুখীন হয়, যখন সালাতের জন্য ইকামত দেওয়া হয় এবং যখন বৃষ্টি বর্ষণ হয়।"
1470 - ` اضمنوا لى ستا من أنفسكم أضمن لكم الجنة: اصدقوا إذا حدثتم وأوفوا إذا
وعدتم وأدوا إذا ائتمنتم واحفظوا فروجكم وغضوا أبصاركم وكفوا أيديكم `.
رواه بن خزيمة في ` حديث علي بن حجر ` (ج 3 رقم 91) وابن حبان (رقم 107)
والحاكم (4 /
উবাদা ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তোমরা আমাকে তোমাদের পক্ষ থেকে ছয়টি (বিষয়ের) নিশ্চয়তা দাও, আমি তোমাদের জন্য জান্নাতের নিশ্চয়তা দেব। (সেগুলো হলো): যখন কথা বলবে, তখন সত্য বলবে; যখন প্রতিশ্রুতি দেবে, তখন তা পূর্ণ করবে; যখন তোমাদের কাছে আমানত রাখা হয়, তখন তা (সঠিকভাবে) আদায় করবে; তোমরা তোমাদের লজ্জাস্থানকে সংরক্ষণ করবে; তোমরা তোমাদের দৃষ্টিকে সংযত রাখবে এবং তোমরা তোমাদের হাতকে (অন্যের ক্ষতি করা থেকে) বিরত রাখবে।
1471 - ` اطلبوا ليلة القدر في العشر الأواخر من رمضان، فإن غلبتم فلا تغلبوا على
السبع البواقي `.
أخرجه عبد الله بن أحمد في ` زوائد المسند ` (1 / 133) حدثني سويد بن سعيد
أخبرني عبد الحميد بن الحسن الهلالي عن أبي إسحاق عن هبيرة بن يريم عن علي
رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: فذكره.
قلت: وهذا سند ضعيف، سويد بن سعيد ضعيف، وشيخه الهلالي صدوق يخطىء وسائر
رجاله ثقات على اختلاط أبي إسحاق وهو السبيعي وتدليسه. لكن الحديث صحيح،
فإن له شاهدا قويا يرويه شعبة عن عقبة بن حريث قال: سمعت ابن عمر رضي الله
عنهما يقول: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكره بلفظ: ` التمسوها في
العشر الأواخر (يعني ليلة القدر، فإن ضعف أحدكم أو عجز) (وفي رواية: أو
غلب) فلا يغلبن على السبع البواقي `. أخرجه مسلم (3 / 170) والطيالسي (
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "তোমরা রমজানের শেষ দশকে লাইলাতুল কদর তালাশ করো। যদি তোমরা (তালাশ করতে গিয়ে) দুর্বল হয়ে পড়ো, তবে অবশিষ্ট সাত রাতের ব্যাপারে যেন পরাভূত না হও।"
1472 - ` أطيعوني ما كنت بين أظهركم وعليكم بكتاب الله عز وجل، أحلوا حلاله وحرموا
حرامه `.
أخرجه تمام في ` الفوائد ` (6 / 111 /
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: তোমরা আমাকে মেনে চলো যতক্ষণ আমি তোমাদের মাঝে উপস্থিত থাকি। আর তোমাদের জন্য আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার কিতাব (কুরআন) আবশ্যক। তোমরা এর হালালকে হালাল জানবে এবং এর হারামকে হারাম মনে করবে।
1473 - ` اعبد الله كأنك تراه، وكن في الدنيا كأنك غريب أو عابر سبيل `.
أخرجه أحمد (2 / 132) وأبو نعيم في ` الحلية ` (6 / 115) من طريق الأوزاعي
: أخبرني عبدة بن أبي لبابة عن عبد الله بن عمر قال: أخذ رسول الله صلى
الله عليه وسلم ببعض جسدي فقال: فذكره، وهذا إسناد صحيح على شرط الشيخين.
وابن أبي لبابة قال أحمد: ` لقي ابن عمر بالشام ` كما في ` تهذيب التهذيب `
ولم يحك في ذلك خلافا، وأما في ` الفتح ` فقد قال (11 / 195) بعدما عزا
الحديث للنسائي: ` رواية من رجال الصحيح وإن كان اختلف في سماع عبدة من ابن
عمر `. وقال أبو نعيم عقبه: ` رواه الفريابي عن الأوزاعي عن مجاهد عن ابن
عمر مثله `.
قلت: هو في البخاري من طريق الأعمش حدثني مجاهد عن عبد الله بن عمر به دون
قوله: ` اعبد الله كأنك تراه `.
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:)
"আল্লাহর ইবাদত করো এমনভাবে, যেন তুমি তাঁকে দেখছো। আর দুনিয়াতে এমনভাবে থাকো, যেন তুমি একজন অপরিচিত মুসাফির অথবা পথচারী।"
1474 - ` اعبد الله كأنك تراه، فإن لم تكن تراه فإنه
يراك، واعدد نفسك في الموتى
وإياك ودعوة المظلوم فإنها تستجاب، ومن استطاع أن يشهد الصلاتين العشاء
والصبح ولو حبوا فليفعل `.
رواه الطبراني في ` الكبير ` وابن عساكر في ` تاريخ دمشق ` (19 / 153 / 2)
عن رجل من النخع قال: سمعت أبا الدرداء حين حضرته الوفاة قال: أحدثكم
حديثا سمعته من رسول الله صلى الله عليه وسلم؟ سمعت رسول الله صلى الله عليه
وسلم يقول: فذكره. هكذا بهذا السياق واللفظ أورده المنذري في ` الترغيب `
(1 / 154 و 4 و 133) والهيثمي في ` المجمع ` (2 / 40) وأورده السيوطي في
` الجامع الصغير ` فزاد ونقص عازيا للطبراني أيضا في ` الكبير ` ورمز لحسنه،
وقال ابن المنذري: ` رواه الطبراني في ` الكبير ` وسمى الرجل المبهم جابرا
ولا يحضرني حاله ` وقال الهيثمي: ` رواه الطبراني في الكبير، والرجل الذي
من النخع لم أجد ذكره وسماه جابرا ` وكأنه يشير إلى رد كلام المنذري المذكور
. والله أعلم. لكن الحديث له شاهد يقويه وإلى درجة الحسن يرقيه وهو بلفظ:
` اعبد الله كأنك تراه فإنك إن لم تكن تراه فإنه يراك، واحسب نفسك مع الموتى
، واتق دعوة المظلوم فإنها مستجابة `. أخرجه أبو نعيم (8 / 202 / 203) من
طريق عن عبد العزيز بن أبي رداد عن أبي سعيد عن زيد بن أرقم به مرفوعا. وأبو
سعيد هذا لم أعرفه وقد قال أبو نعيم عقب الحديث: ` تفرد به أبو إسماعيل
الأيلي ` كذا وليس في الإسناد راو بهذه الكنية والنسبة وإنما فيه أبو سعيد
كما ترى فلعل إحدى الكنيتين من تحريف بعض النساخ فإن في النسخة شيئا كثيرا من
تحريفاتهم وعلى كل حال سواء كان أو أبا سعيد وأبا إسماعيل فإني لم أجد من
ذكره. وأما السيوطي فقد رمز له بالحسن ولعله لشواهده التي منها ما تقدم
ومنها:
` اعبد الله كأنك تراه واعدد نفسك في الموتى واذكر الله عند كل حجر
وعند كل شجر وإذا عملت سيئة بجنبها حسنة السر بالسر والعلانية بالعلانية `.
আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
আল্লাহর ইবাদত এমনভাবে করো যেন তুমি তাঁকে দেখছো। আর যদি তুমি তাঁকে দেখতে না পাও, তবে (মনে রেখো) তিনি অবশ্যই তোমাকে দেখছেন। তুমি নিজেকে মৃতদের মধ্যে গণ্য করো। মজলুমের (অত্যাচারিত ব্যক্তির) বদদোয়া থেকে সতর্ক থেকো, কারণ তা কবুল হয়ে যায়। আর যে ব্যক্তি সক্ষম, সে যেন ইশা এবং ফজরের এই দুই সালাতে (জামাতে) উপস্থিত হয়, যদিও হামাগুড়ি দিয়ে আসতে হয়, তবুও যেন সে তা করে।
1475 - ` اعبد الله كأنك تراه واعدد نفسك في الموتى واذكر الله عند كل حجر وعند كل
شجر وإذا عملت سيئة فاعمل بجنبها حسنة السر بالسر والعلانية بالعلانية `.
رواه الطبراني في الكبير عن أبي سلمة قال: قال معاذ: قلت: يا رسول الله
أوصني قال فذكره، قال الهيثمي (4 / 218) : ` رواه الطبراني وأبو سلمة لم
يدرك معاذا ورجاله ثقات `. وقال المنذري (4 / 132) : ` رواه الطبراني
بإسناد جيد إلا أن فيه انقطاعا بين أبي سلمة ومعاذ `. قال المناوي عقبه:
` وقد رمز المصنف لحسنه `.
قلت: وهو حري بذلك، فإن له شواهد متفرقة في أحاديث عدة، فالجملتان الأوليان
شاهدة في قبله. وانظر الحديث الماضي برقم (1175) ، وانظر الحديث (1070)
من ` السنة ` لابن أبي عاصم.
মু’আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আপনি আল্লাহর ইবাদত এমনভাবে করুন যেন আপনি তাঁকে দেখছেন। আর আপনি নিজেকে মৃতদের মধ্যে গণ্য করুন। এবং প্রত্যেক পাথর ও প্রত্যেক বৃক্ষের কাছে আল্লাহকে স্মরণ করুন। আর যখন আপনি কোনো মন্দ কাজ করেন, তখন এর পাশেই একটি নেক কাজ করুন—গোপন পাপের বিপরীতে গোপন নেকি এবং প্রকাশ্য পাপের বিপরীতে প্রকাশ্য নেকি।"
1476 - ` يا ولي الإسلام وأهله مسكني الإسلام حتى ألقاك عليه `.
أخرجه السلفي في ` الفوائد المنتقاة من أصول سماعات الرئيس الثقفي ` (2 / 165
/ 1) من طريق يحيى بن صالح حدثنا سليمان بن عطاء عن أبي الواصل عن أنس قال
: ` كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول ` فذكره.
قلت: وهذا إسناد ضعيف، أبو واصل هذا هو عبد الحميد بن واصل الباهلي قال ابن
أبي حاتم (3 / 1 / 18) :
` روى عن أنس، وروى عن ابن مسعود مرسل وأبي أمية
الحبطي، روى عنه عبد الكريم الجزري وشعبة ومحمد بن سلمة وعتاب بن بشير `.
ولم يذكر فيه جرحا ولا تعديلا، وذكره ابن حبان في ` الثقات ` (1 / 136) .
وسليمان بن عطاء هو ابن قيس القرشي أبو عمرو الجزري قال الحافظ: ` منكر
الحديث `. والحديث أورده الهيثمي في ` المجمع ` (10 / 186) بلفظ: ` ثبتني
به حتى ألقاك `. وقال: ` رواه الطبراني في ` الأوسط ` ورجاله ثقات `.
قلت: فلعله عنده من طريق أخرى.
(تنبيه) : أورد الحديث شارح الطحاوية (ص 358) من رواية أبي إسماعيل
الأنصاري في كتابه ` الفاروق ` بسنده عن أنس به. ولما خرجت الشرح المذكور
علقت عليه بقولي: ` لم أقف على إسناده، وما أخاله يصح، وكتاب ` الفاروق `
لم نقف عليه مع الأسف `. ثم دلني بعض الأفاضل على رواية الطبراني المذكورة كما
شرحته في مقدمة الشرح المشار إليه، وبينت فيها أن قول الهيثمي ` ورجاله ثقات
` لا يعني أنه صحيح فراجعها. ثم وقفت على إسناد الحديث عند السلفي كما رأيت،
فإن كان طريق الطبراني وهو طريقه، فالحديث ضعيف، وعندي في ذلك وقفة،
فلننتظر ما يجد لنا. ثم وقفت على الحديث في ` تاريخ بغداد ` أخرجه (11 / 160
) من طريق عيسى بن خلاد بن بويب حدثنا عتاب بن بشير حدثنا أبو واصل عبد الحميد
عن أنس به.
أورده في ترجمة عيسى هذا وقال: ` قال الدارقطني: شيخ كان في
بغداد `. ولم يذكر فيه جرحا ولا تعديلا. فهو مجهول الحال. وعتاب بن بشير
صدوق يخطئ كما في ` التقريب ` وأخرج له البخاري. وجملة القول أن الحديث عندي
حسن الإسناد. والله أعلم.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:] "হে ইসলাম ও ইসলামের অনুসারীদের অভিভাবক! আপনি আমাকে ইসলামের উপর দৃঢ় রাখুন, যেন আমি আপনার সাথে সাক্ষাৎ করা পর্যন্ত এর উপর অটল থাকতে পারি।"
1477 - ` اعبد الله ولا تشرك به شيئا وأقم الصلاة المكتوبة وأد الزكاة المفروضة
وحج واعتمر، - قال أشهد: وأظنه قال: وصم رمضان - وانظر ماذا تحب من
الناس أن يأتوه إليك فافعله بهم وما تكره من الناس أن يأتوه إليك فذرهم منه `.
رواه الطبراني (ج
হাদীসে বর্ণিত হয়েছে:
তোমরা আল্লাহর ইবাদত করো এবং তাঁর সাথে কোনো কিছুকে অংশীদার করো না। আর ফরয সালাত কায়েম করো, ফরয যাকাত আদায় করো, এবং হজ ও উমরাহ করো। (বর্ণনাকারী আশহাদ বলেন, আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি, আমার ধারণা তিনি (নবী ﷺ) আরও বলেছেন: রমাদানের রোযা রাখো)। আর লক্ষ্য করো, মানুষের পক্ষ থেকে তোমার প্রতি যে ব্যবহার আসুক তা তুমি ভালোবাসো (পছন্দ করো), তাদের সাথেও তুমি ঠিক সেই আচরণ করো। আর মানুষের পক্ষ থেকে যে ব্যবহার তোমার প্রতি আসুক তা তুমি অপছন্দ করো, তাদের কাছ থেকে সেই আচরণ পরিহার করো।
[নোট: যেহেতু হাদীসটির সাহাবীর নাম প্রদত্ত আরবি টেক্সটে নেই, তাই Rule 1 এর নির্দেশনা অনুযায়ী পূর্ণ Isnad কাঠামো অনুসরণ করা সম্ভব হয়নি।]
1478 - ` أظلتكم فتن كقطع الليل المظلم، أنجى الناس منها صاحب شاهقة يأكل من رسل غنمه
أو رجل من وراء الدروب آخذ بعنان فرسه يأكل من فيىء سيفه `.
أخرجه الحاكم (2 /
আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তোমাদের উপর ঘোর অন্ধকার রাতের খণ্ডসমূহের মতো ফিতনাসমূহ আচ্ছন্ন হয়ে পড়েছে। এগুলি থেকে সবচেয়ে নিরাপদ ব্যক্তি হবে সে, যে উঁচু পর্বতের চূড়ায় অবস্থান করে এবং তার মেষের লব্ধ ফল/দুধ থেকে জীবিকা নির্বাহ করে। অথবা সে ব্যক্তি, যে গিরিপথের আড়ালে থেকে তার ঘোড়ার লাগাম ধরে রাখে এবং তার তরবারির লব্ধ ফল/শিকার থেকে জীবন ধারণ করে।
1479 - ` كان لا يفضل بعضنا على بعض في القسم من
مكثه عندنا، وكان قل يوم إلا وهو
يطوف علينا جميعا، فيدنو من كل امرأة من غير مسيس حتى يبلغ إلى التي هو يومها
، فيبيت عندها، ولقد قالت سودة بنت زمعة حين أسنت وفرقت أن يفارقها رسول
الله صلى الله عليه وسلم: يا رسول الله يومي لعائشة، فقبل ذلك رسول الله صلى
الله عليه وسلم منها، وفي ذلك أنزل الله تعالى وفي أشباهها - أراه قال -
* (وإن امرأة خافت من بعلها نشوزا) * `.
أخرجه أبو داود (1 /
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার আমাদের কাছে অবস্থানের সময় বণ্টনের ক্ষেত্রে আমাদের কারো কারো উপর কাউকে প্রাধান্য দিতেন না। এমন দিন কমই ছিল যখন তিনি আমাদের সবার কাছে যেতেন না। তিনি প্রত্যেক স্ত্রীর নিকটবর্তী হতেন, তবে সহবাস করতেন না, যতক্ষণ না তিনি তার দিনের স্ত্রীর কাছে পৌঁছাতেন, এবং তার কাছে রাত্রি যাপন করতেন।
আর সাওদাহ বিনতে যাম‘আহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন বৃদ্ধা হলেন এবং আশঙ্কা করলেন যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে তালাক দিতে পারেন, তখন তিনি বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! আমার দিনটি আয়িশার জন্য।" অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার পক্ষ থেকে তা গ্রহণ করলেন। আর এই ঘটনা ও অনুরূপ ঘটনার পরিপ্রেক্ষিতেই আল্লাহ তা‘আলা আয়াত নাযিল করেন – বর্ণনাকারী বলেন, আমার মনে হয় তিনি বলেছেন – * "(আর যদি কোনো স্ত্রী তার স্বামীর পক্ষ থেকে দুর্ব্যবহারের আশঙ্কা করে...) * (সূরা নিসা, ৪:১২৮)।"
1480 - ` أعطيت مكان التوراة السبع الطوال ومكان الزبور المئين ومكان الإنجيل
المثاني وفضلت بالمفصل `.
أخرجه الطيالسي (2 / 9 / 1918) والطحاوي في ` مشكل الآثار ` (2 / 154)
والطبراني في ` التفسير ` (1 / 100 رقم 126) وابن منده في ` المعرفة `
(2 / 206 / 2) من طريق عمران القطان عن قتادة عن أبي المليح عن واثلة بن
الأسقع قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم: فذكره.
قلت: وهذا إسناد حسن رجاله ثقات رجال الشيخين غير عمران القطان فهو حسن
الحديث للخلاف المعروف فيه، وقد تابعه سعيد بن بشير عن قتادة به. أخرجه
الطبري ويوسف بن عبد الهادي في ` هداية الإنسان ` (ق 22 / 2) . وتابعه ليث
ابن أبي سليم عن أبي بردة عن أبي المليح به. أخرجه الطبري أيضا (رقم 129) .
وله شاهد من مرسل أبي قلابة مرفوعا نحوه. أخرجه الطبري (127) .
قلت: وإسناده صحيح مرسل. قلت فالحديث بمجموع طرقه صحيح. والله أعلم.
ওয়াসিলা ইবনুল আসকা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, "আমাকে তাওরাতের পরিবর্তে ‘আস-সাব‘উত তিওয়াল’ (দীর্ঘ সাতটি সূরা), যাবুরের পরিবর্তে ‘আল-মিঈন’ (প্রায় শত আয়াতবিশিষ্ট সূরাগুলো), এবং ইঞ্জিলের পরিবর্তে ‘আল-মাসানী’ (মধ্যম আকারের সূরাগুলো) প্রদান করা হয়েছে। আর আমাকে ‘আল-মুফাস্সাল’ (কুরআনের শেষাংশের ছোট সূরাগুলো) দ্বারা অতিরিক্ত মর্যাদা দেওয়া হয়েছে।"