হাদীস বিএন


সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ





সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1481)


1481 - ` أعطي يوسف شطر الحسن `.
رواه أبو بكر بن أبي شيبة في ` المصنف ` (7 / 68 / 2) . وأحمد (3 / 286) :
حدثنا عفان عن حماد بن سلمة عن ثابت عن أنس مرفوعا.
قلت: وهذا سند صحيح على شرط مسلم. ورواه الواحدي في ` تفسيره ` (88 / 2)
من طريق موسى بن إسماعيل حدثنا حماد بن سلمة به. وأخرجه ابن جرير في
` التفسير ` (12 /




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইউসুফকে (আঃ) সৌন্দর্যের অর্ধাংশ প্রদান করা হয়েছিল।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1482)


1482 - ` أعطيت هذه الآيات من آخر البقرة من كنز تحت العرش لم يعطها نبي قبلي (ولا
يعطى منه أحد بعدي) `.
أخرجه أحمد (5 / 883) وابن نصر في ` قيام الليل ` (ص 65) والسراج في
` مسنده ` (3 / 47 / 1) والبيهقي (1 / 213) عن أبي مالك الأشجعي عن ربعي
ابن حراش عن حذيفة مرفوعا به.
قلت: وهذا إسناد صحيح على شرط مسلم، وقد عزاه إليه الحاكم في ` المستدرك `
(1 / 563) ولم يسق لفظه، وإنما أشار إليه بقوله في آخر حديث حذيفة ساقه
بهذا المسند عنه مرفوعا بلفظ: ` فضلنا على الناس بثلاث.... ` فذكرها ثم قال
عقبها: ` وذكر خصلة أخرى `.
قلت: وهي هذه قطعا فقد ذكرها أحمد والسراج والبيهقي عقب لفظ مسلم بهذا
اللفظ المذكور أعلاه. ` وأعطيت هذه الآيات.... `. والحديث رواه ابن خزيمة
أيضا في ` صحيحه ` كما في ` هداية الإنسان ` ليوسف بن عبد الهادي (ق 22 / 1)
. ولربعي بن حراش إسناد آخر في هذا الحديث رواه منصور عن ربعي عن خرشة بن الحر
عن المعرور بن سويد عن أبي ذر مرفوعا به. وزاد في رواية: ويعني الآيتين من
آخر سورة البقرة `. أخرجه أحمد (5 /




হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন: "আরশের নিচে অবস্থিত ভান্ডার থেকে আমাকে সূরা বাকারার শেষাংশের এই আয়াতগুলো দেওয়া হয়েছে। আমার পূর্বে কোনো নবীকে তা দেওয়া হয়নি (এবং আমার পরেও কাউকে তা দেওয়া হবে না)।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1483)


1483 - ` أعطيت فواتح الكلم وخواتمه، قلنا: يا رسول الله علمنا مما علمك الله عز
وجل، فعلمنا التشهد `.
أخرجه أبو يعلى في ` مسنده ` (4 / 1737) عن هشيم عن عبد الرحمن ابن إسحاق عن
أبي بردة بن أبي موسى الأشعري عن أبيه قال: قال رسول الله صلى الله عليه
وسلم: فذكره.
قلت: وهذا إسناد ضعيف، رجاله ثقات غير عبد الرحمن بن إسحاق، وهو أبو شيبة
الواسطي ضعيف اتفاقا. لكن للحديث شاهد من حديث ابن مسعود قال: ` إن رسول الله
صلى الله عليه وسلم علم فواتح الخير وجوامعه، أو جوامع الخير وفواتحه وإنا
كنا لا ندري ما نقول في صلاتنا حتى علمنا فقال: قولوا: التحيات لله.... `
الخ التشهد. أخرجه ابن ماجة (1892) وأحمد (1 / 408) من طريقين عن أبي
إسحاق عن أبي الأحوص عنه.
وتابعهما شعبة قال: سمعت أبا إسحاق يحدث عن أبي
الأحوص به بلفظ: ` إن محمدا صلى الله عليه وسلم علم فواتح الخير وجوامعه
وخواتمه فقال: إذا قعدتم في كل ركعتين فقولوا: التحيات لله....، ثم ليتخير
أحدكم من الدعاء أعجبه إليه فليدع ربه عز وجل `. أخرجه أحمد (1 / 437) .
قلت: وهذا إسناد صحيح على شرط مسلم، فإن شعبة سمع من أبي إسحاق وهو السبيعي
قبل الاختلاط. وللشطر الأول منه شاهد آخر سبق ذكره تحت الحديث (1472) من
رواية ابن لهيعة بسنده عن ابن عمرو مرفوعا، فراجعه.




ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে কল্যাণের সূচনাকারী বিষয়সমূহ এবং এর ব্যাপক অর্থবোধক শব্দাবলী শিক্ষা দেওয়া হয়েছে। আর আমরা আমাদের সালাতের মধ্যে কী পড়বো তা জানতাম না, যতক্ষণ না তিনি আমাদের শিক্ষা দিলেন।

তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমরা বলো: ‘আত্তাহিয়্যাতু লিল্লাহি...’ (সম্পূর্ণ তাশাহহুদ)।

অন্য এক বর্ণনায় এসেছে, তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যখন তোমরা প্রত্যেক দুই রাকাআতে (তাশাহহুদের জন্য) বসবে, তখন তোমরা বলো: ‘আত্তাহিয়্যাতু লিল্লাহি...’ (সম্পূর্ণ তাশাহহুদ)। অতঃপর তোমাদের মধ্যে যে কেউ তার কাছে প্রিয় ও পছন্দনীয় দু’আ বেছে নিয়ে তার মহান রবের কাছে প্রার্থনা করবে।”









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1484)


1484 - ` أعطيت سبعين ألفا يدخلون الجنة بغير حساب وجوههم كالقمر ليلة البدر وقلوبهم
على قلب رجل واحد، فاستزدت ربي عز وجل، فزادني مع كل واحد سبعين ألفا `.
أخرجه أحمد (1 / 6) من طريق المسعودي قال: حدثني بكير بن الأخنس عن رجل عن
أبي بكر الصديق قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: فذكره، قال أبو
بكر: فرأيت أن ذلك آت على أهل القرى، ومصيب من حافات البوادي.
قلت: وهذا سند ضعيف من أجل الرجل الذي لم يسم. والمسعودي كان اختلط واسمه
عبد الرحمن بن عبد الله بن عتبة بن عبد الله بن مسعود. لكن الحديث صحيح فإن له
شواهد كثيرة عن جمع من الصحابة، وفاته حديث أبي هريرة عن رسول الله صلى الله
عليه وسلم أنه قال: ` سألت ربي عز وجل، فوعدني أن يدخل من أمتي سبعين ألفا
على صورة القمر ليلة البدر، فاستزدت فزادني مع كل ألف سبعين ألفا، فقلت: أي
رب إن لم يكن هؤلاء مهاجري أمتي، قال: إذن أكملهم لك من الأعراب `.
أخرجه
أحمد (2 / 359) عن زهير بن محمد عن سهيل بن أبي صالح عن أبيه عن أبي هريرة عن
رسول الله صلى الله عليه وسلم.
قلت: وهذا إسناد على شرط مسلم لكن زهير هذا وهو أبو المنذر الخراساني فيه
ضعف من قبل حفظه. والحديث قال الحافظ ابن حجر في ` الفتح ` (11 / 345) :
` رواه أحمد والبيهقي في ` البعث ` من رواية سهل بن أبي صالح....، وسنده
جيد وفي الباب عن أبي أيوب عند الطبراني وعن حذيفة عند أحمد وعن أنس عند
البزار وعن ثوبان عند ابن أبي عاصم، فهذه طرق يقوي بعضها بعضا `.
قلت: وعن عبد الرحمن بن أبي بكر الصديق، عند أحمد أيضا (1 / 197) .




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

“আমি আমার মহান রবের কাছে প্রার্থনা করেছিলাম। তিনি আমাকে প্রতিশ্রুতি দিলেন যে, আমার উম্মতের মধ্য থেকে সত্তর হাজার লোক জান্নাতে প্রবেশ করবে, যাদের মুখমণ্ডল পূর্ণিমার রাতের চাঁদের মতো উজ্জ্বল হবে। অতঃপর আমি আরও বৃদ্ধির জন্য প্রার্থনা জানালাম। তখন তিনি প্রতি এক হাজারের সাথে আরও সত্তর হাজার যোগ করে দিলেন। আমি বললাম, ‘হে আমার রব! যদি এরা আমার উম্মতের মুহাজিরদের (হিজরতকারীদের) মধ্য থেকে না হয়?’ তিনি বললেন, ‘তাহলে আমি তোমার জন্য আরবদের (বেদুইনদের) মধ্য থেকে সেই সংখ্যা পূর্ণ করে দেব।’”









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1485)


1485 - ` كان فيمن كان قبلكم رجل به جرح، فجزع فأخذ سكينا، فحز بها يده فما رقأ الدم
حتى مات، قال الله عز وجل: بادرني عبدي بنفسه فحرمت عليه الجنة `.
أخرجه البخاري (2 / 373) وأبو يعلى في ` المغاريد ` (1 / 70 / 1) من طريق
جرير عن الحسن قال: حدثنا جندب بن عبد الله في هذا المسجد وما نسينا منذ
حدثنا وما نخشى أن يكون جندب كذب على النبي صلى الله عليه وسلم قال: قال رسول
الله صلى الله عليه وسلم، فذكره.




জুনদুব ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

তোমাদের পূর্ববর্তী যুগের লোকদের মধ্যে এক ব্যক্তি ছিল, যার একটি জখম হয়েছিল। সে (ব্যথা সহ্য করতে না পেরে) অস্থির ও দিশেহারা হয়ে পড়ল। অতঃপর সে একটি ছুরি নিল এবং তা দিয়ে নিজের হাত কেটে ফেলল। রক্তপাত বন্ধ হলো না, যতক্ষণ না সে মারা গেল। মহামহিম আল্লাহ তাআলা বললেন: আমার বান্দা তার নিজের ব্যাপারে (মৃত্যুর সিদ্ধান্ত নিয়ে) আমার উপর অগ্রগামী হয়ে গেল। তাই আমি তার উপর জান্নাত হারাম করে দিলাম।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1486)


1486 - ` أيكم مال وارثه أحب إليه من ماله؟ قالوا: يا رسول الله ما منا من أحد إلا
ماله أحب إليه من مال وارثه، قال: اعلموا أنه ليس منكم من أحد إلا مال وارثه
أحب إليه من ماله، مالك ما قدمت ومال وارثك ما أخرت `.
أخرجه النسائي (2 / 125) وأحمد (1 / 382) من طريق أبي معاوية
عن الأعمش
عن إبراهيم التيمي عن الحارث بن سويد عن عبد الله بن مسعود قال: قال رسول
الله صلى الله عليه وسلم: فذكره.
قلت: وهذا إسناد صحيح على شرط الشيخين، وقد أخرجه البخاري مختصرا فانظر إن
شئت ` تخريج حل مشكلة الفقر ` (114) .




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তোমাদের মধ্যে এমন কে আছে যার কাছে তার নিজের সম্পদের চেয়ে তার ওয়ারিশের (উত্তরাধিকারীর) সম্পদ অধিক প্রিয়?”

সাহাবীগণ আরজ করলেন, “ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমাদের মধ্যে এমন কেউ নেই যার কাছে তার ওয়ারিশের সম্পদের চেয়ে তার নিজের সম্পদ অধিক প্রিয়।”

তিনি বললেন, “তোমরা জেনে রাখো! তোমাদের মধ্যে এমন কেউ নেই যার কাছে তার নিজের সম্পদের চেয়ে তার ওয়ারিশের সম্পদ অধিক প্রিয়। (আসলে) তোমার সম্পদ তো কেবল সেটাই যা তুমি (আখেরাতের জন্য) অগ্রিম পাঠিয়ে দিয়েছো, আর তোমার ওয়ারিশের সম্পদ হলো সেটাই যা তুমি (দুনিয়ায়) রেখে গেলে।”









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1487)


1487 - ` إن أعظم الناس فرية لرجل هجا رجلا، فهجا القبيلة بأسرها ورجل انتفى من أبيه
وزنى أمه `.
أخرجه ابن ماجه (2 / 411) والبيهقي (10 / 241) عن سليمان الأعمش أنه حدثهم
عن عمرو بن مرة عن يوسف بن ماهك عن عبيد بن عمير عن عائشة رضي الله عنها
أنها قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: فذكره.
قلت: وهذا إسناد صحيح، رجاله ثقات كلهم على شرط الشيخين، وقد صححه
البوصيري في ` الزوائد ` (ق 227 /




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: নিশ্চয় মানুষের মধ্যে সবচেয়ে বড় মিথ্যা রচনাকারী (অপবাদ সৃষ্টিকারী) হলো সেই ব্যক্তি, যে একজন ব্যক্তির নিন্দা করলো অতঃপর পুরো গোত্রকে নিয়ে নিন্দা করে বসলো। আর (দ্বিতীয়) সেই ব্যক্তি যে তার পিতাকে অস্বীকার করলো এবং তার মায়ের প্রতি যেনার অপবাদ দিলো।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1488)


1488 - ` اعلم أنك لا تسجد لله سجدة إلا رفعك الله بها درجة وحط بها عنك خطيئة `.
أخرجه أحمد (5 /




সাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইরশাদ করেন,) জেনে রেখো, যখনই তুমি আল্লাহর জন্য একটি সিজদা করো, আল্লাহ এর বিনিময়ে তোমার মর্যাদা এক ধাপ বাড়িয়ে দেন এবং এর মাধ্যমে তোমার একটি পাপ মোচন করে দেন।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1489)


1489 - ` أفضل العمل الصلاة لوقتها وبر الوالدين والجهاد `.
أخرجه أحمد (5 / 368) عن شعبة أخبرني عبد الملك المكتب قال: سمعت أبا عمرو
الشيباني يحدث عن رجل من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم قال:
` سئل رسول
الله صلى الله عليه وسلم: أي العمل أفضل؟ ` فذكره.
قلت: وهذا إسناد رجاله كلهم ثقات رجال الشيخين غير عبد الملك المكتب فلم
أعرفه ويحتمل أنه عبد الملك بن عمير الكوفي المعروف بالقبطي أو عبد الملك بن
ميسرة الهلالي الكوفي الزراد، فإنهما قد ذكرا في شيوخ شعبة بن الحجاج. وهما
ثقتان، ولعل الأرجح أنه الأول منهما. وقد توبع، فأخرجه مسلم (1 / 63) من
طريق الحسن بن عبد الله عن أبي عمرو الشيباني به دون قوله: ` والجهاد ` وسمى
الرجل عبد الله بن مسعود رضي الله عنه. وأخرجه هو والبخاري (2 / 9 / 527)
من طريق شعبة وغيره عن الوليد بن عزار قال: سمعت أبا عمرو الشيباني يقول:
حدثنا صاحب هذه الدار وأشار إلى دار عبد الله قال: ` سألت النبي صلى الله
عليه وسلم: أي العمل أحب (وفي رواية: أفضل) إلى الله؟ قال: الصلاة على
وقتها (وفي الرواية الأخرى: لوقتها) ، قال: ثم أي؟ قال: ثم بر الوالدين
. قال: ثم أي؟ قال: الجهاد في سبيل الله. قال: حدثني بهن، ولو استزدته
لزادني `. والحديث أورده السيوطي في ` الزيادة على الجامع الصغير ` من رواية
البيهقي في ` الشعب ` عن ابن مسعود مرفوعا بلفظ: ` أفضل العمل الصلاة على
ميقاتها، ثم بر الوالدين، ثم أن يسلم الناس من لسانك `. وبلفظ: ` أفضل
العمل الصلاة لوقتها والجهاد في سبيل الله `. وظاهر أنه باللفظ الثاني صحيح
لكن لم يذكر ` بر الوالدين `، وهو صحيح أيضا باللفظ الأول دون قوله: ثم أن
يسلم الناس من لسانك ` فإني لم أرها في شيء من طرق الحديث في ` الصحيحين `
وغيرهما كالمسند (1 /




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞেস করলাম: আল্লাহর নিকট কোন কাজটি সবচেয়ে প্রিয়? তিনি বললেন: সময়মতো সালাত (নামাজ) আদায় করা। সে বলল: তারপর কোনটি? তিনি বললেন: তারপর পিতা-মাতার সাথে সদ্ব্যবহার করা। সে বলল: তারপর কোনটি? তিনি বললেন: আল্লাহর পথে জিহাদ করা।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1490)


1490 - ` أفضل العمل إيمان بالله وجهاد في سبيل الله `.
أخرجه ابن حبان (94) عن إبراهيم بن هشام بن يحيى بن يحيى الغساني حدثنا أبي
عن جدي عن أبي إدريس الخولاني عن أبي ذر قال:
` دخلت المسجد، فإذا رسول
الله صلى الله عليه وسلم جالس وحده، فقال: يا أبا ذر إن للمسجد تحية وإن
تحيته ركعتان، فقم فاركعهما، فقال: فقمت فركعتهما، ثم عدت فجلست إليه فقلت
.... يا رسول الله أي العمل أفضل؟ قال: إيمان بالله وجهاد في سبيل الله،
قال: قلت: يا رسول الله..... ` الحديث بطوله، وهو طويل جدا.
قلت: وإسناده هالك، إبراهيم بن هشام هذا قال أبو حاتم: ` كذاب `.
قلت: لكن حديث الترجمة منه صحيح، فقد أخرجه مسلم (1 / 62) من طريق أبي
مراوح الليثي عن أبي ذر قال: ` قلت: يا رسول الله أي الأعمال أفضل؟ قال
الإيمان بالله، والجهاد في سبيله. قال: قلت: أي الرقاب أفضل؟ قال:
أنفسها عند أهلها، وأكثرها ثمنا. قال: قلت: فإن لم أفعل؟ قال: تعين
صانعا، أو تصنع لأخرق، قال: قلت: يا رسول الله أرأيت إن ضعفت عن بعض العمل
؟ قال: تكف شرك عن الناس، فإنها صدقة منك على نفسك `.




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমি বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল! সর্বোত্তম আমল কোনটি?"

তিনি বললেন, "আল্লাহর ওপর ঈমান আনা এবং তাঁর পথে জিহাদ করা।"

তিনি (আবু যর) বললেন, "আমি বললাম, (মুক্ত করার জন্য) কোন দাস/দাসীকে মুক্ত করা সর্বোত্তম?"

তিনি বললেন, "যে দাস/দাসী তার মালিকের কাছে সবচেয়ে মূল্যবান এবং যার মূল্য সবচেয়ে বেশি।"

আমি বললাম, "যদি আমি (মুক্ত করার মতো সামর্থ্য) তা করতে না পারি?"

তিনি বললেন, "তবে তুমি কোনো কারিগরকে সাহায্য করবে, অথবা কোনো অদক্ষ (বা অসহায়) ব্যক্তির জন্য কিছু তৈরি করে দেবে।"

আমি বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল! আপনি আমাকে বলুন, যদি আমি (ভালো) কিছু আমল করতে দুর্বল হয়ে যাই?"

তিনি বললেন, "তবে তুমি তোমার মন্দ কাজ থেকে মানুষকে বিরত রাখবে। কেননা এটি তোমার পক্ষ থেকে তোমার নিজের জন্য সাদাকা।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1491)


1491 - ` أفضل المؤمنين إسلاما من سلم المسلمون من لسانه ويده وأفضل الجهاد من جاهد
نفسه في ذات الله وأفضل المهاجرين من جاهد لنفسه وهواه في ذات الله `.
أخرجه ابن نصر في ` الصلاة ` (142 / 2) بسند صحيح عن سويد ابن حجير عن العلاء
ابن زياد قال: ` سأل رجل عبد الله بن عمرو بن العاص فقال: أي المؤمنين
أفضل إسلاما؟ قال ... ` فذكره وفي آخره: ` قال: أنت قلته يا عبد الله بن
عمرو أو رسول الله صلى الله عليه وسلم؟ قال: قال: بل رسول الله صلى الله
عليه وسلم قاله `.
قلت: وهذا إسناد صحيح رجاله كلهم ثقات.
(تنبيه) : كذا وقع في الأصل: ` وأفضل المهاجرين من جاهد ... ` الخ. ولا
يخفى ما فيه ولعل الصواب ما في ` الجامع الصغير ` من رواية الطبراني في
` الكبير ` عن ابن عمرو بلفظ: `.... وأفضل المؤمنين إيمانا أحسنهم خلقا
وأفضل المهاجرين من هجر ما نهى الله عنه وأفضل الجهاد من جاهد نفسه في ذات
الله عز وجل `. قال المناوي: ` وإسناده حسن. ذكره الهيثمي `. ولبعضه شاهد
مرسل بإسناد صحيح بلفظ: ` الإسلام إطعام الطعام وطيب الكلام والإيمان
السماحة والصبر وأفضل المسلمين إسلاما من سلم المسلمون من لسانه ويده وأفضل
المؤمنين إيمانا أحسنهم خلقا، وأفضل الهجرة من هجر ما حرم الله عليه `.
أخرجه ابن نصر في ` الصلاة ` (143 / 2) عن ابن شهاب عن عبد الله بن عبيد بن
عمير عن أبيه عبيد بن عمير أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قيل له: ما
الإسلام؟ قال: إطعام الطعام.... `. وهذا إسناد مرسل صحيح. ثم أخرجه
موصولا.... من طريق محمد بن ذكوان عن عبيد بن عمير عن عمرو بن عبسة به. لكن
محمد بن ذكوان وهو {الجهضمي} الطاحي ضعيف. ومن طريق سويد أبي حاتم: حدثني
عبد الله بن عبيد بن عمير عن أبيه عن جده به. وسويد هذا ضعيف أيضا، فالصواب
المرسل. وأخرجه الحاكم (3 / 626) من طريق بكر بن خنيس عن عبد الله بن عبيد
ابن عمير عن أبيه عن جده مرفوعا به دون ذكر الطعام والكلام والهجرة وذكر
بدلها: ` أفضل الجهاد كلمة عدل عند إمام جائر `.




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

ঈমানের দিক থেকে সর্বোত্তম মু’মিন হলো সে, যার জিহ্বা ও হাত থেকে অন্য মুসলমানরা নিরাপদ থাকে। আর সর্বোত্তম জিহাদ হলো সে, যে আল্লাহর সন্তুষ্টির জন্য নিজের নফসের (প্রবৃত্তির) সাথে সংগ্রাম করে। আর সর্বোত্তম মুহাজির হলো সে, যে আল্লাহর সন্তুষ্টির জন্য নিজের নফস ও প্রবৃত্তির বিরুদ্ধে সংগ্রাম করে।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1492)


1492 - ` افترقت اليهود على إحدى وسبعين فرقة، فواحدة في الجنة وسبعين في النار،
وافترقت النصارى على اثنين وسبعين فرقة فواحدة في الجنة وإحدى وسبعين
في النار، والذي نفسي بيده لتفترقن أمتي على ثلاث وسبعين فرقة، فواحدة في
الجنة، وثنتين وسبعين في النار، قيل: يا رسول الله من هم؟ قال: هم
الجماعة `.
رواه ابن ماجة (2 / 479) وابن أبي عاصم في ` السنة ` (63) واللالكائي في
` شرح السنة ` (1 / 23 / 1) من طريقين عن عباد بن يوسف حدثني صفوان بن عمرو
عن راشد بن سعد عن عوف بن مالك مرفوعا.
قلت: وهذا إسناد جيد، رجاله ثقات معروفون غير عباد بن يوسف وهو الكندي
الحمصي وقد ذكره ابن حبان في ` الثقات ` ووثقه غيره، وروى عنه جمع.
وللحديث شواهد تقدم بعضها برقم (203) .




আওফ ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

"ইহুদিরা একাত্তরটি দলে বিভক্ত হয়েছিল। তন্মধ্যে একটি দল জান্নাতে যাবে এবং সত্তরটি দল জাহান্নামে যাবে। আর খ্রিস্টানরা বাহাত্তরটি দলে বিভক্ত হয়েছিল। তন্মধ্যে একটি দল জান্নাতে যাবে এবং একাত্তরটি দল জাহান্নামে যাবে। যাঁর হাতে আমার জীবন, তাঁর শপথ! অবশ্যই আমার উম্মত তিয়াত্তরটি দলে বিভক্ত হবে। তন্মধ্যে একটি দল জান্নাতে যাবে এবং বাহাত্তরটি দল জাহান্নামে যাবে।"

জিজ্ঞাসা করা হলো, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! তারা কারা?"

তিনি বললেন, "তারা হলো ’আল-জামাআহ’ (মূল জামাআত)।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1493)


1493 - ` أفشوا السلام تسلموا `.
رواه البخاري في ` الأدب المفرد ` (477 / 1266) وأحمد (4 / 286) وأبو
يعلى (101 / 2) وابن حبان (1934) وأبو نعيم في ` أخبار أصبهان ` (1 /
277) وكذا العقيلي في ` الضعفاء ` (356) وأبو حامد بن بلال النيسابوري
في أحاديثه (15 / 1) وعبد الرحيم الشرابي في ` أحاديث أبي اليمان وغيره `
(83 / 1) والقضاعي (61 / 1) عن قنان بن عبد الله عن عبد الرحمن بن عوسجة
عن البراء مرفوعا. ومن هذا الوجه رواه الضياء في ` المنتقى من مسموعاته
بمرو ` (71 / 1) وقال العقيلي: ` حدثنا عبد الله بن أحمد: سمعت أبي يقول:
سمعت يحيى بن آدم يقول: قنان ليس من بابتكم، قال أبي: كان يحيى قليل الذكر
للناس، ما سمعته ذاكرا أحد غير قنان ` قال العقيلي:
` والمشهورون بغير هذا
الإسناد في إفشاء السلام `.
قلت: وقنان حسن الحديث فقد وثقه ابن معين، وقال النسائي ليس بالقوي وذكره
ابن حبان في ` الثقات ` (2 / 249) ، وبقية رجال الإسناد ` ثقات ` فهو سند
حسن.
(تنبيه) زاد البخاري وأحمد وأبو يعلى وأبو نعيم: ` والأشرة شر `. زاد
البخاري: قال أبو معاوية: الأشرة: العبث.




বারা ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

(রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন,) তোমরা বেশি করে সালামের প্রচলন করো, তাহলে তোমরা নিরাপদে থাকবে।

[বুখারী, আহমাদ এবং অন্যান্যদের বর্ণনায় অতিরিক্ত এসেছে: "আর বাড়াবাড়ি (অহংকার বা উচ্ছ্বাস) হচ্ছে মন্দ/খারাপ।"]









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1494)


1494 - ` أفضل الأعمال أن تدخل على أخيك المؤمن سرورا أو تقضي عنه دينا أو تطعمه خبزا
`.
أخرجه ابن أبي الدنيا في ` قضاء الحوائج ` (ص 98) والديلمي (1 / 1 / 123)
من طريق ابن لال تبليغا عن عمار بن أخت سفيان الثوري عن محمد بن عمرو عن أبي
سلمة عن أبي هريرة مرفوعا.
قلت: وهذا إسناد حسن رجاله ثقات، وفي محمد بن عمر، وعمار وهو ابن محمد
ابن أخت الثوري كلام لا ينزل حديثهما عن مرتبة الحسن. وللحديث شاهد من حديث
ابن عباس مرفوعا نحوه. أخرجه الحاكم (4 /




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
উত্তম আমল হলো, তুমি তোমার মুমিন ভাইয়ের হৃদয়ে আনন্দ দাও, অথবা তার পক্ষ থেকে ঋণ পরিশোধ করে দাও, অথবা তাকে খাবার (রুটি/খাদ্য) দাও।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1495)


1495 - ` أفضل الإيمان الصبر والسماحة `.
الديلمي (1 / 1 / 128) عن عبد العزيز بن الزبير عن زيد العمي عن معاوية بن
قرة عن معقل بن يسار مرفوعا.
قلت: ويروى عن الحسن مرسلا `. قلت: وهذا إسناد ضعيف، زيد العمي ضعيف من
قبل حفظه. وعبد العزيز بن الزبير، لم أعرفه. ومرسل الحسن وهو البصري
وصله عبد الله بن أحمد في ` زوائد الزهد ` (ص 10) .
وأسنده ابن أبي شيبة في
` الإيمان ` (رقم 43) عنه عن جابر بن عبد الله أنه قال: ` قيل يا رسول الله
أي الإيمان أفضل؟ قال: الصبر والسماحة `. ورجاله ثقات، فهو صحيح لولا
عنعنة البصري. والحديث صحيح المتن لأن له شاهدين عند أحمد من حديث عمرو بن
عبسة وعبادة بن الصامت، وأخرج أولهما البيهقي أيضا في ` الزهد الكبير ` (87
/ 1) من طريق أخرى عنه. ووجدت له شاهدا آخر مرسل أخرجه ابن نصر في ` الصلاة
` (ق 143 / 2) عن عبيد بن عمير مرفوعا. وإسناده صحيح، وهو قطعة من حديث
ذكرته تحت الحديث (1491) .




জাবের ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
"ঈমানের মধ্যে সর্বোত্তম হলো ধৈর্য এবং উদারতা।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1496)


1496 - ` أفضل الجهاد أن تجاهد نفسك وهواك في ذات الله عز وجل `.
رواه ابن مله في ` الأمالي ` (3 / 2) وأبو نعيم في ` الحلية ` (2 / 249)
والديلمي (1 / 1 / 127) عن هشام بن خالد حدثنا أبو خليد عتبة بن حماد - ولم
يكن بدمشق أحفظ لكتاب الله منه - عن سعيد عن قتادة عن العلاء بن زياد عن أبي
ذر قال: سألت رسول الله صلى الله عليه وسلم: أي الجهاد أفضل قال أن تجاهد
.... وقال أبو نعيم: ` كذا قال قتادة، وتفرد به عنه سعيد بن بشير وخالف
سويد بن حجير قتادة، فقال: عن العلاء عن عبد الله بن عمرو بن العاص `.
قلت: سعيد بن بشير ضعيف كما في ` التقريب `، فلا يصح عن قتادة ولا القول بأن
سويدا خالف قتادة كما هو ظاهر. وسويد بن حجير ثقة من رجال مسلم، فإن صح
السند إليه فالحديث صحيح. والله أعلم.
والحديث عزاه السيوطي لابن النجار
فقط! ويشهد للحديث حديث فضالة بن عبيد مرفوعا بلفظ: ` المجاهد من جاهد نفسه
لله أو قال في الله عز وجل. أخرجه أحمد (6 /




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত।

সর্বোত্তম জিহাদ হলো এই যে, আপনি মহান আল্লাহ তা’আলার সন্তুষ্টি লাভের উদ্দেশ্যে আপনার নফস (স্বীয় সত্তা) এবং আপনার প্রবৃত্তির বিরুদ্ধে সংগ্রাম করবেন।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1497)


1497 - ` أفضل الذكر لا إله إلا الله وأفضل الشكر الحمد لله `.
رواه ابن حبان (2326) والخرائطي في ` فضيلة الشكر ` (2 / 2) والبغوي في
شرح السنة (1 / 144 / 2) عن موسى بن إبراهيم الأنصاري عن طلحة بن خراش
الأنصاري قال: سمعت جابر بن عبد الله يقول: سمعت رسول الله صلى الله عليه
وسلم يقول: فذكره وقال البغوي: ` هذا حديث حسن غريب لا يعرف إلا من حديث
موسى بن إبراهيم `.
قلت: وهو صدوق يخطىء كما في ` التقريب `.




জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “সর্বোত্তম যিকির (আল্লাহর স্মরণ) হলো ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ এবং সর্বোত্তম শুকরিয়া (কৃতজ্ঞতা) হলো ‘আলহামদুলিল্লাহ’।”









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1498)


1498 - ` أفضل الكلام ما اصطفى الله لعباده: سبحان الله وبحمده `.
رواه أحمد (5 / 148) وابن بشران في الكراس الأخير من الجزء الثلاثين (ق 3 /
1) عن عفان بن مسلم حدثنا وهيب حدثنا الجريري عن أبي عبد الله الجسري عن عبد
الله بن الصامت عن أبي ذر قال: سئل رسول الله صلى الله عليه وسلم أي
الكلام أفضل قال: ما اصطفى الله ...
قلت: وهذا إسناد صحيح على شرط مسلم، وقد أخرجه في ` صحيحه ` (8 / 86)
وكذا أحمد (5 / 161) من طريق شعبة عن الجريري به مرفوعا بلفظ: ` ألا أخبرك
بأحب الكلام إلى الله؟ قلت: يا رسول الله أخبرني بأحب الكلام إلى الله، فقال
: إن أحب الكلام إلى الله سبحان الله وبحمده `. وقد أخرجه مسلم أيضا من طريق
حبان بن هلال حدثنا وهيب به فذكره مثل حديث عفان وأخرجه أحمد أيضا (5 / 176)
من طريق يزيد أنبأنا الجريري به. وللحديث شاهد عن بعض أصحاب النبي صلى الله
عليه وسلم عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: ` أفضل الكلام سبحان الله والحمد
لله ولا إله إلا الله والله أكبر `. أخرجه أحمد (4 / 36) حدثنا وكيع قال:
حدثنا الأعمش عن أبي صالح عنه.
قلت: وهذا إسناد صحيح رجاله رجال الشيخين، وجهالة الصحابي لا تضر كما هو
معلوم، وقد علقه البخاري في ` صحيحه ` (9 / 117) بلفظ: ` أفضل الكلام أربع
.... ` والباقي مثله سواء. وقد وصله مسلم (6 / 172) وغيره من حديث سمرة
ابن جندب مرفوعا به.




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল: কোন্ বাক্য (কথা) সর্বশ্রেষ্ঠ? তিনি বললেন: "যা আল্লাহ তাঁর বান্দাদের জন্য মনোনীত করেছেন: ‘সুবহানাল্লাহি ওয়া বিহামদিহি’।"

অন্য এক বর্ণনায় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহর নিকট সবচেয়ে প্রিয় বাক্য হলো: ‘সুবহানাল্লাহি ওয়া বিহামদিহি’।"

অন্যান্য হাদীসে এসেছে: "সর্বশ্রেষ্ঠ বাক্য হলো: ‘সুবহানাল্লাহ, ওয়াল হামদুলিল্লাহ, ওয়া লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ, ওয়াল্লাহু আকবার’।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1499)


1499 - ` ألا أخبرك بأفضل القرآن؟ فتلا عليه: الحمد لله رب العالمين `.
أخرجه الحاكم (1 / 560) من طريق علي بن عبد الحميد المعني حدثنا سليمان بن
المغيرة عن ثابت عن أنس رضي الله عنه قال: ` كان النبي صلى الله عليه وسلم
في سير، فنزل، ونزل رجل إلى جانبه، قال: فالتفت النبي صلى الله عليه وسلم
فقال ` فذكره `. أخرجه الحاكم (1 / 560) وقال: ` صحيح على شرط مسلم `.
وأقره الذهبي.
وأقول: المعني هذا لم يخرج له مسلم شيئا ولكنه ثقة، فالحديث صحيح فقط وله
شواهد تجدها في أول ` تفسير بن كثير `. والحديث بيض له المناوي!




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কোনো এক সফরে ছিলেন। তিনি (এক স্থানে) অবতরণ করলেন এবং তাঁর পাশে এক ব্যক্তিও অবতরণ করলেন। বর্ণনাকারী বলেন, তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার দিকে ফিরে তাকালেন এবং বললেন: "আমি কি তোমাকে কুরআনের শ্রেষ্ঠ অংশ সম্পর্কে বলব না?" অতঃপর তিনি তাকে তিলাওয়াত করে শোনালেন: "আলহামদু লিল্লাহি রাব্বিল আলামীন।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1500)


1500 - ` أفضل الحج العج والثج `.
رواه أبو بكر بن سعيد القاضي في ` سند أبي بكر الصديق ` (74 / 1) قال: حدثنا
محمد بن إسحاق البلخي قال: حدثنا ابن أبي فديك قال: حدثنا الضحاك بن عثمان
الحزامي عن محمد بن المنكدر عن ابن عمر عن أبي بكر الصديق قال: سئل رسول
الله صلى الله عليه وسلم: ما أفضل الحج؟ قال: العج والثج. ثم رواه (101 /
1) هو والدارمي (2 / 31) والترمذي (2 /




আবু বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল, “সবচেয়ে উত্তম হজ কোনটি?” তিনি বললেন, “উচ্চস্বরে তালবিয়াহ পাঠ করা (‘আজ্জ) এবং কুরবানির পশু যবেহ করে রক্ত প্রবাহিত করা (‘ছাজ্জ)।”