হাদীস বিএন


সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ





সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (147)


147 - ` عجبت لأمر المؤمن، إن أمره كله خير، إن أصابه ما يحب حمد الله وكان له خير
، وإن أصابه ما يكره فصبر كان له خير، وليس كل أحد أمره كله خير إلا المؤمن
`.
أخرجه الدارمي (2 / 318) وأحمد (6 / 16) عن حماد بن سلمة حدثنا ثابت عن
عبد الرحمن بن أبي ليلى عن صهيب قال:
` بينا رسول الله صلى الله عليه وسلم قاعد مع أصحابه إذ ضحك، فقال: ألا
تسألوني مم أضحك؟ قالوا: يا رسول الله! ومم تضحك؟ قال: ` فذكره.
قلت: وهذا سند صحيح على شرط مسلم، وقد أخرج في ` صحيحه ` (8 /
227) من
طريق سليمان بن المغيرة حدثنا ثابت به المرفوع فقط نحوه. وهو رواية لأحمد
(4 / 332، 333، 6 / 15) .
وله شاهد من حديث سعد بن أبي وقاص مرفوعا نحوه. أخرجه الطيالسي (211)
بإسناد صحيح. وله شاهد آخر مختصر بلفظ:
` عجبا للمؤمن لا يقضي الله له شيئا إلا كان خيرا له `.




সুহাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইরশাদ করেছেন:

আমি মু’মিনের (ঈমানদারের) সকল অবস্থা দেখে বিস্মিত হই। নিশ্চয় তার সকল কাজই কল্যাণকর। যদি তার কাছে এমন কিছু আসে যা সে পছন্দ করে, তখন সে আল্লাহ্‌র প্রশংসা করে, আর এটি তার জন্য কল্যাণকর হয়। আর যদি তার কাছে এমন কিছু আসে যা সে অপছন্দ করে, তখন সে ধৈর্য ধারণ করে, আর এটিও তার জন্য কল্যাণকর হয়। মু’মিন ব্যতীত অন্য কারো জন্য তার সকল কাজই এমন কল্যাণকর হয় না।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (148)


148 - ` عجبا للمؤمن لا يقضي الله له شيئا إلا كان خيرا له `.
رواه عبد الله بن أحمد في مسند أبيه (5 / 24) وأبو الفضل التميمي في ` نسخة
أبي مسهر ... ` (61 / 1) وأبو يعلى (200 / 2) عن أنس بن مالك قال:
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ... فذكره.
قلت: سنده صحيح رجاله كلهم ثقات غير ثعلبة هذا وقد ذكره ابن حبان
في
` الثقات ` (1 / 8) وكناه أبا بحر مولى أنس بن مالك وقال ابن أبي حاتم
(1 / 1 / 464) عن أبيه ` صالح الحديث `.
وله طريق أخرى عند أبي يعلى (205 / 2) والضياء في ` المختارة ` (1 / 518) .




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

মুমিনের বিষয়টি কতই না আশ্চর্যজনক! আল্লাহ তার জন্য যা কিছুই ফয়সালা করেন না কেন, তা তার জন্য কল্যাণকরই হয়।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (149)


149 - ` ليس المؤمن الذي يشبع وجاره جائع إلى جنبه `.
رواه البخاري في ` الأدب المفرد ` (112) والطبراني في ` الكبير ` (3 / 175
/ 1) والحاكم (4 / 167) وكذا ابن أبي شيبة في ` كتاب الإيمان ` (189 / 2
) والخطيب في ` تاريخ بغداد ` (10 / 392) وابن عساكر (9 / 136 / 2)
والضياء في ` المختارة ` (62 / 292 / 1) عن عبد الملك بن أبي بشير عن عبد
الله بن مساور قال: سمعت ابن عباس ذكر ابن الزبير فبخله، ثم قال سمعت
رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكره.
قلت: ورجاله ثقات غير ابن المساور فهو مجهول كما قال الذهبي في ` الميزان `
ولم يرو عنه غير عبد الملك هذا كما قال ابن المديني، وأما ابن حبان فذكره في
` الثقات ` (1 / 110) ، وكأنه هو عمدة المنذري في ` الترغيب ` (3 / 237)
ثم الهيثمي في ` المجمع ` (8 / 167) في قولهما:
` رواه الطبراني وأبو يعلى ورجاله ثقات `.
وقال الحاكم ` صحيح الإسناد ` ووافقه الذهبي.
كذا قالا! نعم هو صحيح بما له من الشواهد، فقد روي من حديث أنس وابن عباس
وعائشة.
أما حديث أنس، فيرويه محمد بن سعيد الأثرم: حدثنا همام حدثنا ثابت عنه مرفوعا
بلفظ:
` ما آمن بي من بات شبعان وجاره جائع بجنبه وهو يعلم به `.
أخرجه الطبراني في ` المعجم الكبير ` (1 / 66 / 1) ، وقال الذهبي في كتابه
` حقوق الجار ` (ق 17 / 1) :
` الأثرم ضعفه أبو زرعة، وهذا حديث منكر `.
قلت: وضعفه أبو حاتم أيضا، لكن قال الهيثمي:
` رواه الطبراني والبزار، وإسناد البزار حسن `.
وكذا في ` الترغيب ` (3 / 236) إلا أنه قال: ` وإسناده حسن ` فهذا يحتمل
أن الضمير يعود إلى الحديث، ويحتمل أنه يعود إلى البزار، ولعله
مراد
المنذري بدليل عبارة الهيثمي فإنها صريحة في ذلك.
قلت: فهذا يشعر أنه لم يتفرد به الأثرم هذا. والله أعلم.
وأما حديث ابن عباس، فيرويه حكيم بن جبير عنه مرفوعا به.
أخرجه ابن عدي (ق 89 / 1) .
وحكيم بن جبير ضعيف كما في ` التقريب `.
وأما حديث عائشة، فعزاه المنذري (3 / 237) للحاكم نحو حديث ابن ` عباس `
ولم أره في مستدرك الحاكم الآن بعد مراجعته في مظانه.
قلت: وفي الحديث دليل واضح على أنه يحرم على الجار الغني أن يدع جيرانه
جائعين، فيجب عليه أن يقدم إليهم ما يدفعون به الجوع، وكذلك ما يكتسون به إن
كانوا عراة، ونحو ذلك من الضروريات.
ففي الحديث إشارة إلى أن في المال حقا سوى الزكاة، فلا يظنن الأغنياء أنهم قد
برئت ذمتهم بإخراجهم زكاة أموالهم سنويا، بل عليهم حقوق أخرى لظروف وحالات
طارئة، من الواجب عليهم القيام بها، وإلا دخلوا في وعيد قوله تعالى:
(والذين يكنزون الذهب والفضة ولا ينفقونها في سبيل الله فبشرهم بعذاب أليم
يوم يحمى عليها في نار جهنم، فتكوى بها جباههم وجنوبهم وظهورهم، هذا ما
كنزتم لأنفسكم فذوقوا ما كنتم تكنزون) .




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

সেই ব্যক্তি মুমিন নয়, যে পেট ভরে আহার করে অথচ তার প্রতিবেশী তার পাশেই অভুক্ত থাকে।

[এই হাদীসটির আলোকে] এতে সুস্পষ্ট প্রমাণ রয়েছে যে, ধনী প্রতিবেশীর জন্য এটা হারাম যে সে তার প্রতিবেশীকে অভুক্ত রাখবে। বরং তার জন্য আবশ্যক হলো, সে এমন কিছু প্রদান করবে যা দিয়ে তারা ক্ষুধা নিবারণ করতে পারে। অনুরূপভাবে, যদি তারা বস্ত্রহীন থাকে তবে তাদেরকে পোশাক সরবরাহ করবে এবং অন্যান্য জরুরি প্রয়োজনও পূরণ করবে।

এই হাদীসে ইঙ্গিত রয়েছে যে, সম্পদের উপর যাকাত ছাড়াও হক বা অধিকার রয়েছে। ধনীদের এই ধারণা করা উচিত নয় যে, তারা প্রতি বছর তাদের সম্পদের যাকাত আদায়ের মাধ্যমেই দায়মুক্ত হয়ে গেছেন। বরং জরুরি পরিস্থিতি ও অপ্রত্যাশিত ঘটনার ক্ষেত্রে তাদের ওপর অন্যান্য হকও রয়েছে, যা পালন করা তাদের জন্য আবশ্যক।

অন্যথায় তারা আল্লাহ তাআলার এই বাণীর শাস্তির হুঁশিয়ারির অন্তর্ভুক্ত হবে:
"যারা সোনা ও রূপা সঞ্চয় করে এবং তা আল্লাহর পথে খরচ করে না, তাদেরকে যন্ত্রণাদায়ক শাস্তির সুসংবাদ দাও। যেদিন জাহান্নামের আগুনে তা উত্তপ্ত করা হবে এবং তা দিয়ে তাদের কপাল, পার্শ্বদেশ ও পিঠে দাগ দেওয়া হবে, (বলা হবে:) এটিই সেই সম্পদ যা তোমরা নিজেদের জন্য জমা করে রেখেছিলে। সুতরাং তোমরা যা জমা করতে, তার স্বাদ গ্রহণ করো।" (সূরা আত-তাওবা: ৩৪-৩৫)









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (150)


150 - ` إن الله أذن لي أن أحدث عن ديك قد مرقت رجلاه الأرض، وعنقه منثن تحت العرش
وهو يقول: سبحانك ما أعظمك ربنا، فيرد عليه: ما يعلم ذلك من حلف بي كاذبا `.
رواه الطبراني في ` الأوسط ` (1 / 156 / 1) : حدثنا محمد بن العباس بن الأخرم
حدثنا الفضل بن سهل الأعرج حدثنا إسحاق بن منصور حدثنا إسرائيل عن معاوية بن
إسحاق عن سعيد بن أبي سعيد عن أبي هريرة مرفوعا. وقال:
` لم يروه عن معاوية إلا إسرائيل تفرد به إسحاق `.
قلت: وهو ثقة من رجال الشيخين وكذا سائر الرواة ثقات أيضا من رجال البخاري
غير ابن الأخرم وهو من الفقهاء الحفاظ المتقنين كما في ` لسان الميزان `
فالحديث صحيح الإسناد. وقال الهيثمي في ` المجمع ` (4 /




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা আমাকে এমন একটি মোরগ সম্পর্কে বর্ণনা করার অনুমতি দিয়েছেন, যার পাগুলো যমীন ভেদ করে নিচে চলে গেছে, আর তার গলা আরশের নিচে অবনত অবস্থায় রয়েছে। আর সে বলে, ’সুবহানাকা মা আ’যমাকা রাব্বানা’ (আপনি কতই না মহান, হে আমাদের রব!)। তখন আল্লাহ তাকে জবাব দেন, ’যে ব্যক্তি আমার নামে মিথ্যা কসম করে, সে আমার এই মহত্ব সম্পর্কে অবগত নয়।’









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (151)


151 - ` أذن لي أن أحدث عن ملك من ملائكة الله تعالى من حملة العرش، ما بين شحمة
أذنه إلى عاتقه مسيرة سبعمائة سنة `.
رواه أبو داود (4727) والطبراني في ` الأوسط ` كما في ` المنتقى منه `
للذهبي (6 / 2) وفي ` حديثه عن النسائي ` (317 / 2) وابن شاهين في
` الفوائد ` (113 /
2) وابن عساكر في المجلس (139) من ` الأمالي `
(50 / 1) وفي ` التاريخ ` (12 / 232 / 1) عن إبراهيم ابن طهمان عن موسى
ابن عقبة عن محمد بن المنكدر عن جابر مرفوعا.
وهو في ` مشيخة ابن طهمان ` (238 / 2) .
وقال الطبراني:
` لم يروه عن موسى بن عقبة إلا إبراهيم بن طهمان `.
قلت: وهو ثقة كما في ` التقريب ` ولهذا قال الذهبي في ` العلو ` (ص 58 طبعة
الأنصار) :
` إسناده صحيح `. ثم ساق له شاهدا من حديث محمد بن إسحاق عن الفضل بن عيسى عن
يزيد الرقاشي عن أنس مرفوعا. وقال:
` إسناده واه `.
وقال الهيثمي في الطريق الأولى (1 / 80) :
` رواه الطبراني في الأوسط ورجاله رجال الصحيح `.
وقد تابعه صدقة بن عبد الله القرشي بلفظ:
` إن لله ملائكة وهم الأكروبيون، من شحمة أذن أحدهم إلى ترقوته مسيرة سبعمائة
عام للطائر السريع في انحطاطه `.
وقد سقت إسناده وتكلمت عليه في ` الأحاديث الضعيفة ` (927) .
وله شاهد من حديث جابر وابن عباس مرفوعا به نحوه.
أخرجه أبو نعيم في ` الحلية ` (3 / 158) ، وفيه من لم أعرفه.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমাকে আল্লাহ তাআলার ফেরেশতাদের মধ্যে এমন একজন ফেরেশতা সম্পর্কে বর্ণনা করার অনুমতি দেওয়া হয়েছে যিনি আরশ বহনকারীদের অন্তর্ভুক্ত; তাঁর কানের লতি থেকে কাঁধ পর্যন্ত দূরত্ব হলো সাতশো বছরের পথ।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (152)


152 - ` لا يرث الصبي حتى يستهل صارخا، واستهلاله أن يصيح أو يعطس أو يبكي `.
رواه ابن ماجه (2751) والطبراني في ` الأوسط ` (1 / 153 / 2) عن العباس
بن الوليد الخلال الدمشقي حدثنا مروان بن محمد الطاطري حدثنا سليمان بن بلال
عن يحيى بن سعيد عن سعيد بن المسيب عن جابر بن عبد الله والمسور بن مخرمة
مرفوعا.
وقال الطبراني:
` لم يروه عن يحيى إلا سليمان تفرد به مروان `.
قلت: وهو ثقة وكذلك سائر الرواة فالحديث صحيح.
وأما قول الهيثمي (4 / 225) :
` رواه الطبراني في ` الأوسط ` و ` الكبير ` وفيه العباس بن الوليد الخلال
وثقه أبو مسهر ومروان بن محمد وقال أبو داود، لا أحدث عنه، وبقية رجاله
رجال الصحيح `.
ففيه نظر من وجهين:
الأول: أن مروان ليس من رجال الصحيح.
الثاني: أن قول أبي داود فيه لم يذكره عنه الحافظ في ` التهذيب ` وإنما نقل
عنه من رواية الآجري أنه قال: ` كتبت عنه وكان عالما بالرجال والأخبار `
ولذلك قال فيه في ` تقريب التهذيب ` ` صدوق `، فلا أدري أذلك وهم من الهيثمي
أم قصور من الحافظ حيث لم يذكره.
ثم إن إيراد الهيثمي لهذا الحديث في كتابه هو على خلاف شرطه، لإخراج ابن ماجه
إياه، فلعله لم يستحضر ذلك عندما أورده.
وللحديث شاهد بلفظ: ` إذا استهل المولود ورث `.




জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং মিসওয়ার ইবনু মাখরামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

‘কোনো শিশু (উত্তরাধিকারী) হবে না, যতক্ষণ না সে চিৎকার করে আত্মপ্রকাশ করে। আর তার আত্মপ্রকাশ হলো: সে আওয়াজ করবে, অথবা হাঁচি দেবে, অথবা কাঁদবে।’









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (153)


153 - ` إذا استهل المولود ورث `.
رواه أبو داود (2920) عن محمد بن إسحاق عن يزيد بن عبد الله بن قسيط عن
أبي هريرة مرفوعا.
وعن أبي داود رواه البيهقي (6 / 257) وذكر أن ابن خزيمة أخرجه من هذا
الوجه.
قلت: ورجاله ثقات، إلا أن ابن إسحاق مدلس، وقد عنعنه.
ولكن له شاهد من حديث جابر مرفوعا.
رواه ابن ماجه (2750) عن الربيع بن بدر حدثنا أبو الزبير عنه.
قلت: والربيع بن بدر متروك، لكن تابعه المغيرة بن مسلم وسفيان عن
أبي الزبير به.
أخرجه الحاكم (4 / 348، 349) وقال:
` صحيح على شرط الشيخين `. ووافقه الذهبي.
قلت: بل على شرط مسلم فقط، على أن أبا الزبير مدلس وقد عنعن.
وله شاهد من حديث ابن عباس مرفوعا.
أخرجه ابن عدي (ق 193 / 1) من طريق شريك عن أبي إسحاق عن عطاء عنه.
قلت: وهذا سند لا بأس به في الشواهد، فإن شريكا هو ابن عبد الله القاضي ثقة
إلا أنه سيء الحفظ، ومثله أبو إسحاق وهو السبيعي فإنه كان اختلط.
(فائدة) في حديث جابر والمسور المتقدم تفسير استهلال الصبي بقوله:
` أن يصيح أو يعطس أو يبكي `. وهو حديث صحيح كما تقدم، فلا يغتر بقول
الصنعاني
في ` سبل السلام ` (3 / 133) :
` والاستهلال روي في تفسيره حديث مرفوع ضعيف: ` الاستهلال العطاس `. أخرجه
البزار `.
فإن الذي أخرجه البزار. إنما هو من حديث ابن عمر باللفظ الذي ذكره الصنعاني،
وفيه محمد بن عبد الرحمن بن البيلمان وهو ضعيف.
كما في ` المجمع `، فهذا غير حديث جابر والمسور فتنبه.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন কোনো নবজাতক (জীবিত থাকার শব্দ করে বা) কেঁদে ওঠে, তখন সে উত্তরাধিকারী হয়।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (154)


154 - ` لا يرد القضاء إلا الدعاء، ولا يزيد في العمر إلا البر `.
أخرجه الترمذي (2 / 20) والطحاوي في ` المشكل ` (4 / 169) وابن حيويه في
` حديثه ` (3 / 4 / 2) وعبد الغني المقدسي في ` الدعاء ` (




দোআ ব্যতীত আল্লাহর কোনো ফায়সালা (তাকদীর) প্রতিহত হয় না এবং নেক আমল ব্যতীত আয়ুষ্কাল বৃদ্ধি পায় না।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (155)


155 - ` أسلم الناس وآمن عمرو بن العاص `.
رواه الروياني في ` مسنده ` (9 / 50 /




অন্যান্য লোকেরা ইসলাম গ্রহণ করেছিল, আর আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ঈমান এনেছিলেন।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (156)


156 - ` ابنا العاص مؤمنان: هشام وعمرو `.
أخرجه عفان بن مسلم في ` حديثه ` (ق 238 / 2) حدثنا حماد بن سلمة حدثنا محمد
بن عمرو عن أبي سلمة عن أبي هريرة رفعه.
وأخرجه أحمد (2 / 354) وابن سعد (4 / 191) من طريق عفان به،
وكذلك
أخرجه الحاكم (3 / 452) . ثم أخرجه أحمد (2 / 304، 327، 353) وابن سعد
وأبو علي الصواف في ` حديثه (3 / 2 / 2) وابن عساكر (13 / 52 / 1) من طرق
أخرى عن حماد به.
قلت: وهذا سند حسن، وسكت عليه الحاكم والذهبي، ومن عادتهما أن يصححا هذا
الإسناد على شرط مسلم.
وله شاهد، خرجه ابن عساكر من طريق ابن سعد حدثنا عمر بن حكام بن أبي الوضاح
حدثنا شعبة عن عمرو بن دينار عن أبي بكر بن محمد ابن عمرو بن حزم عن عمر مرفوعا.
قلت: ورجاله ثقات غير ابن حكام هذا فلم أعرفه. ثم استدركت فقلت: هو عمرو
بالواو سقط من قلمي أو من ناسخ ابن عساكر، وعمرو ابن حكام معروف بالرواية
عن شعبة وهو ضعيف، إلا أنه مع ضعفه يكتب حديثه كما قال ابن عدي، فهو صالح
للاستشهاد به.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইরশাদ করেছেন:

"আল-আসের দুই পুত্র - হিশাম এবং আমর - উভয়ই মুমিন (ঈমানদার)।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (157)


157 - ` والذي نفسي بيده لا يسمع بي رجل من هذه الأمة، ولا يهودي ولا نصراني ثم
لم يؤمن بي إلا كان من أهل النار `.
رواه ابن منده في ` التوحيد ` (44 / 1) من طريق عبد الرزاق عن معمر عن همام
بن منبه قال: هذا ما حدثنا أبو هريرة فذكره مرفوعا.
ثم رواه من طريق أبي يونس عن أبي هريرة به.
قلت: وهذان إسنادان صحيحان، الأول على شرط الشيخين، والآخر على شرط مسلم.
وقد أخرجه في صحيحه (1 / 93) نحوه.
والحديث صريح في أن من سمع بالنبي صلى الله عليه وسلم وما أرسل به، بلغه ذلك
على الوجه الذي أنزله الله عليه، ثم لم يؤمن به صلى الله عليه وسلم أن مصيره
إلى النار، لا فرق في ذلك بين يهودي أو نصراني أو مجوسي أو لا ديني.
واعتقادي أن كثيرا من الكفار لو أتيح لهم الاطلاع على الأصول والعقائد
والعبادات التي جاء بها الإسلام، لسارعوا إلى الدخول فيه أفواجا، كما وقع
ذلك في أول الأمر، فليت أن بعض الدول الإسلامية ترسل إلى بلاد الغرب من يدعو
إلى الإسلام، ممن هو على علم به على حقيقته وعلى معرفة بما ألصق به من
الخرافات والبدع والافتراءات، ليحسن عرضه على المدعوين إليه، وذلك يستدعي
أن يكون على علم بالكتاب والسنة الصحيحة، ومعرفة ببعض اللغات الأجنبية
الرائجة، وهذا شيء عزيز يكاد يكون مفقودا، فالقضية تتطلب استعدادات هامة،
فلعلهم يفعلون.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, "শপথ তাঁর, যাঁর হাতে আমার প্রাণ! এই উম্মতের কোনো ব্যক্তি, অথবা কোনো ইহুদি কিংবা খ্রিস্টান আমার সম্পর্কে শুনবে, অতঃপর আমার প্রতি ঈমান আনবে না, সে অবশ্যই জাহান্নামবাসীদের অন্তর্ভুক্ত হবে।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (158)


158 - ` لولا أن لا تدافنوا لدعوت الله عز وجل أن يسمعكم (من) عذاب القبر
(ما أسمعني) `.
قال الإمام أحمد (3 / 201) : حدثنا يزيد أنبأنا حميد عن أنس ` أن النبي
صلى الله عليه وسلم مر بنخل لبني النجار، فسمع صوتا فقال: ما هذا؟ قالوا:
قبر رجل دفن في الجاهلية، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم ` فذكره.
قلت: وهذا سند ثلاثي صحيح على شرط الشيخين وقد أخرجه أحمد أيضا (3 / 103)
عن ابن أبي عدي، و (3 / 114) عن يحيى ابن سعيد، وابن حبان (786) عن
إسماعيل، ثلاثتهم عن حميد به.
وهاذان إسنادان صحيحان ثلاثيان أيضا، وزاد ابن أبي عدي بعد قولهم: ` في
الجاهلية `: ` فأعجبه ذلك ` وهي عند النسائي (1 / 290) من طريق عبد الله
- وهو ابن المبارك - عن حميد بلفظ: ` فسر بذلك `.
وصرح يحيى بن سعيد بتحديث حميد به عن أنس.
وقد تابعه ثابت، عند أحمد أيضا (3 / 153، 175، 284) من طريق حماد قال:
أنبأنا ثابت وحميد عن أنس به وزاد:
` وهو على بغلة شهباء، فإذا هو بقبر يعذب (وفي رواية: فسمع أصوات قوم
يعذبون في قبورهم) فحاصت البغلة، فقال النبي صلى الله عليه وسلم: لولا
.... ` الحديث.
وإسناده صحيح على شرط مسلم.
وتابعه قاسم بن مرثد الرحال فقال أحمد (3 / 111) : حدثنا سفيان قال: سمع
قاسم الرحال أنسا يقول:
` دخل النبي صلى الله عليه وسلم خربا لبني النجار، وكان يقضي فيها حاجة،
فخرج إلينا مذعورا أو فزعا وقال: لولا ... ` الحديث وفيه الزيادتان.
وهذا سند ثلاثي أيضا صحيح، فسفيان هو ابن عيينة من رجال الستة، وقاسم وثقه
ابن معين وغيره.
وتابعه أيضا قتادة عن أنس المرفوع منه فقط دون القصة أخرجه مسلم (8 / 161)
وأحمد (3 / 176 و 273) .
وله شاهد من حديث جابر قال:
` دخل النبي صلى الله عليه وسلم يوما نخلا لبني النجار، فسمع أصوات رجال من
بني النجار ماتوا في الجاهلية يعذبون في قبورهم، فخرج رسول الله صلى الله عليه
وسلم فزعا، فأمر أصحابه أن تعوذوا من عذاب القبر `.
أخرجه أحمد (3 /




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

একবার রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বনু নাজ্জারের খেজুর বাগান দিয়ে যাচ্ছিলেন। তিনি একটি শব্দ শুনতে পেলেন। তিনি জিজ্ঞাসা করলেন, "এটা কিসের শব্দ?" সাহাবীগণ বললেন, "এটি জাহিলিয়াতের যুগে দাফন করা এক ব্যক্তির কবর।"

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "যদি এমন না হতো যে তোমরা (ভয়ে) তোমাদের মৃতদের দাফন করা ছেড়ে দেবে, তবে আমি অবশ্যই মহান আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার কাছে দু’আ করতাম যেন তিনি তোমাদেরকে কবরের সেই আযাব শোনান—যা আমি শুনছি।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (159)


159 - ` إن هذه الأمة تبتلى في قبورها، فلولا أن لا تدافنوا لدعوت الله أن يسمعكم من
عذاب القبر الذي أسمع منه. قال زيد: ثم أقبل علينا بوجهه فقال: تعوذوا بالله
من عذاب النار، قالوا: نعوذ بالله من عذاب النار، فقال: تعوذوا بالله من
عذاب القبر، قالوا: نعوذا بالله من عذاب القبر، قال: تعوذوا بالله من الفتن
ما ظهر منها وما بطن، قالوا: نعوذ بالله من الفتن ما ظهر منها وما بطن،
قال: تعوذوا بالله من فتنة الدجال، قالوا: نعوذ بالله من فتنة الدجال `.
أخرجه مسلم (8 /




যায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (ﷺ) বলেছেন: নিশ্চয় এই উম্মতকে তাদের কবরসমূহে পরীক্ষা করা হবে। যদি এমন আশঙ্কা না থাকত যে তোমরা (পরস্পরকে) দাফন করা ছেড়ে দেবে, তাহলে আমি আল্লাহর কাছে দু’আ করতাম যেন তিনি তোমাদেরকে কবরের শাস্তি শোনান, যা আমি শুনতে পাই।

যায়দ বলেন: এরপর তিনি আমাদের দিকে মুখ ফিরালেন এবং বললেন: তোমরা আল্লাহর কাছে জাহান্নামের শাস্তি থেকে আশ্রয় প্রার্থনা করো। তারা বললেন: আমরা আল্লাহর কাছে জাহান্নামের শাস্তি থেকে আশ্রয় প্রার্থনা করছি। তিনি বললেন: তোমরা আল্লাহর কাছে কবরের শাস্তি থেকে আশ্রয় প্রার্থনা করো। তারা বললেন: আমরা আল্লাহর কাছে কবরের শাস্তি থেকে আশ্রয় প্রার্থনা করছি। তিনি বললেন: তোমরা আল্লাহর কাছে প্রকাশ্য ও গোপন সকল ফিতনা (বিপর্যয়) থেকে আশ্রয় প্রার্থনা করো। তারা বললেন: আমরা প্রকাশ্য ও গোপন সকল ফিতনা থেকে আল্লাহর কাছে আশ্রয় প্রার্থনা করছি। তিনি বললেন: তোমরা আল্লাহর কাছে দাজ্জালের ফিতনা থেকে আশ্রয় প্রার্থনা করো। তারা বললেন: আমরা দাজ্জালের ফিতনা থেকে আল্লাহর কাছে আশ্রয় প্রার্থনা করছি।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (160)


160 - 161) من طريق ابن علية قال: وأخبرنا سعيد الجريري
عن أبي نضرة عن أبي سعيد الخدري عن زيد بن ثابت قال أبو سعيد: ولم أشهده من
النبي صلى الله عليه وسلم ولكن حدثنيه زيد بن ثابت قال:
` بينما النبي صلى الله عليه وسلم في حائط لبني النجار على بغلة له، ونحن معه
إذ حادت به، فكادت تلقيه، وإذا أقبر ستة أو خمسة أو أربعة - شك الجريري -
فقال: من يعرف أصحاب هذه الأقبر؟ فقال رجل: أنا قال: فمتى مات هؤلاء؟
قال: ماتوا في الإشراك فقال ... ` فذكره.
وأخرجه أحمد (5 / 190) : حدثنا يزيد بن هارون أنبأنا أبو مسعود الجريري به
إلا أنه قال: ` تعوذوا من فتنة المحيا والممات `، بدل ` تعوذوا من الفتن ما
ظهر منها وما بطن `.
وأخرجه ابن حبان (785) بنحو رواية مسلم، لكن لم يذكر فيه زيد بن ثابت.
غريب الحديث
(تدافنوا) أصله تتدافنوا فحذف إحدى التاءين. أي: لولا خشية أن يفضي سماعكم
إلى ترك أن يدفن بعضكم بعضا.
(شهباء) : بيضاء.
(حاصت) أي حامت كما في رواية لأحمد أي اضطربت.
(خربا) بكسر الخاء وفتح الراء جمع خربة، كنقمة ونقم.
(تبتلى) أي تمتحن. والمراد امتحان الملكين للميت بقولهما: ` من ربك؟ `:
` من نبيك `.
من فوائد الحديث
وفي هذه الأحاديث فوائد كثيرة أذكر بعضها أو أهمها:




যায়দ ইবনু সাবেত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
একদা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বনী নাজ্জারের একটি বাগানে তাঁর খচ্চরের উপর ছিলেন এবং আমরাও তাঁর সাথে ছিলাম। হঠাৎ (খচ্চরটি) তাঁকে নিয়ে বেঁকে গেল, আর তাঁকে ফেলে দেওয়ার উপক্রম হলো। আর সেখানে ছিল ছয়টি, অথবা পাঁচটি, অথবা চারটি কবর—(বর্ণনাকারী) জারীরীর এ বিষয়ে সন্দেহ ছিল। তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন, এই কবরগুলোর অধিকারীদের কে চেনে? এক ব্যক্তি বলল, আমি। তিনি জিজ্ঞেস করলেন, এরা কখন মারা গিয়েছিল? লোকটি উত্তর দিল, তারা শিরকের (আল্লাহর সাথে অংশীদার স্থাপনের) অবস্থায় মারা গিয়েছে। অতঃপর তিনি বললেন... (এবং অবশিষ্ট বর্ণনা করলেন)।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (161)


161 - ` إذهب فوار أباك (الخطاب لعلي بن أبي طالب) قال (لا أواريه) ، (إنه مات
مشركا) ، (فقال: اذهب فواره) ثم لا تحدثن حتى تأتيني، فذهبت فواريته،
وجئته (وعلي أثر التراب والغبار) فأمرني فاغتسلت، ودعا لي (بدعوات ما
يسرني أن لي بهن ما على الأرض من شيء) `.
أبو داود (3124) والنسائي (1 /




আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

(নবীজি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে উদ্দেশ্য করে বললেন,) যাও, তোমার পিতাকে দাফন করো।

তিনি (আলী রাঃ) বললেন, আমি তাকে দাফন করব না। সে তো মুশরিক অবস্থায় মারা গেছে।

তখন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন, যাও, তাকে দাফন করো। এরপর আমার কাছে ফিরে না আসা পর্যন্ত তুমি অন্য কোনো কাজ করবে না।

অতঃপর আমি গেলাম এবং তাকে দাফন করে তাঁর (নবীজির) কাছে ফিরে আসলাম। আমার শরীরে তখনো মাটি ও ধূলিকণার চিহ্ন লেগেছিল। তখন তিনি আমাকে গোসল করার নির্দেশ দিলেন। আমি গোসল করলাম।

আর তিনি আমার জন্য কিছু দু’আ করলেন—এমন সব দু’আ, যার বিনিময়ে দুনিয়ার কোনো কিছু আমার মালিকানায় আসলেও আমি আনন্দিত হতাম না (অর্থাৎ দু’আগুলো আমার কাছে পৃথিবীর সবকিছুর চেয়ে প্রিয় ছিল)।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (162)


162 - ` لا يا بنت الصديق، ولكنهم الذين يصومون ويصلون ويتصدقون وهم يخافون أن
لا يقبل منهم أولئك الذين يسارعون في الخيرات `.
أخرجه الترمذي (2 / 201) وابن جرير (18 / 26) والحاكم (2 /




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (তিনি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে প্রশ্ন করলে তিনি জবাবে) বললেন: "না, হে সিদ্দীকের কন্যা! বরং তারা হলো সেইসব লোক, যারা সাওম পালন করে, সালাত আদায় করে এবং সাদাকাহ প্রদান করে, অথচ তারা এই ভেবে ভীত থাকে যে তাদের (আমলসমূহ) কবুল করা হবে না। তারাই হলো সেই লোক, যারা দ্রুত কল্যাণকর কাজসমূহের দিকে ধাবিত হয়।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (163)


163 - ` كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا خرج مسيرة ثلاثة أميال، أو ثلاثة
فراسخ (شك شعبة) قصر الصلاة. (وفي رواية) : صلى ركعتين `.
أخرجه الإمام أحمد (3 / 129) والبيهقي 3 / 146 والسياق له عن محمد بن جعفر
حدثنا شعبة عن يحيي بن
يزيد الهنائي قال:
` سألت أنس بن مالك عن قصر الصلاة، وكنت أخرج إلى الكوفة فأصلي ركعتين حتى
أرجع؟ فقال أنس ... ` فذكره.
قلت: وهذا سند جيد رجاله كلهم ثقات رجال الشيخين غير الهنائي فمن رجال مسلم
وحده، وقد روى عنه جماعة من الثقات، وقال ابن أبي حاتم (4 / 2 / 198) عن
أبيه: ` هو شيخ ` وذكره ابن حبان في ` الثقات ` (1 / 257) وسمى جده مرة،
وقال:
` ومن قال: يزيد بن يحيى أو ابن أبي يحيى فقد وهم `.
والحديث أخرجه مسلم (2 / 145) وأبو داود (1201) وابن أبي شيبة
(2 / 108 / 1 / 2) وعنه أبو يعلى في ` مسنده ` (ق 99 / 2) من طرق عن محمد
بن جعفر به دون قول الهنائي: ` وكنت أخرج إلى الكوفة ... حتى أرجع `. وهي
زيادة صحيحة ومن أجلها أوردت الحديث. وكذلك أخرجه أبو عوانة (2 / 346) من
طريق أبي داود (وهو الطيالسي) قال: حدثنا شعبة به. ولم يروه الطيالسي في
` مسنده `.
(الفرسخ) ثلاثة أميال، والميل من الأرض منتهى مد البصر لأن البصر يميل عنه
على وجه الأرض حتى يفنى إدراكه، وبذلك جزم الجوهري، وقيل: حده أن ينظر إلى
الشخص في أرض مسطحة فلا يدري أهو رجل أو امرأة، وهو ذاهب أو آت، كما في
` الفتح ` (2 / 467) وهو في تقدير بعض علماء العصر الحاضر يساوي 1680 مترا.
فقه الحديث
يدل هذا الحديث على أن المسافر إذا سافر مسافة ثلاثة فراسخ (والفرسخ نحو
ثمان
كيلو مترات) جاز له القصر، وقد قال الخطابي في ` معالم السنن ` (2 / 49) :
` إن ثبت الحديث كانت الثلاثة الفراسخ حدا فيما يقصر إليه الصلاة، إلا أني لا
أعرف أحدا من الفقهاء يقول به `.
وفي هذا الكلام نظر من وجوه:
الأول: أن الحديث ثابت كما تقدم، وحسبك أن مسلما أخرجه ولم يضعفه غيره.
الثاني: أنه لا يضر الحديث ولا يمنع العمل به عدم العلم بمن قال به من
الفقهاء، لأن عدم الوجدان لا يدل على عدم الوجود.
الثالث: أنه قد قال به راويه أنس بن مالك رضي الله عنه وأفتى به يحيى بن يزيد
الهنائي راويه عنه كما تقدم، بل ثبت عن بعض الصحابة القصر في أقل من هذه
المسافة، فروى ابن أبي شيبة (2 / 108 / 1) عن محمد بن زيد بن خليدة عن
ابن عمر قال:
` تقصر الصلاة في مسيرة ثلاثة أميال `.
وإسناده صحيح كما بينته في ` إرواء الغليل ` (رقم 561) .
ثم روى من طريق أخرى عنه أنه قال:
` إني لأسافر الساعة من النهار وأقصر `.
وإسناده صحيح، وصححه الحافظ في ` الفتح ` (2 / 467) .
ثم روى عنه (2 / 111 / 1) عنه:
` أنه كان يقيم بمكة، فإذا خرج إلى منى قصر `.
وإسناده صحيح أيضا. ويؤيده أن أهل مكة لما خرجوا مع النبي صلى الله عليه
وسلم إلى منى في حجة الوداع قصروا
أيضا كما هو معروف مشهور في كتب الحديث
والسيرة وبين مكة ومنى فرسخ كما في ` معجم البلدان `.
وقال جبلة بن سحيم سمعت ابن عمر يقول:
` لو خرجت ميلا قصرت الصلاة `.
ذكره الحافظ وصححه.
ولا ينافي هذا ما في الموطأ وغيره بأسانيد صحيحة عن ابن عمر أنه كان يقصر في
مسافة أكثر مما تقدم، لأن ذلك فعل منه، لا ينفي القصر في أقل منها لو سافر
إليها، فهذه النصوص التي ذكرناها صريحة في جواز القصر في أقل منها، فلا يجوز
ردها، مع دلالة الحديث على الأقل منها. وقد قال الحافظ في ` الفتح `
(2 /




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন তিন মাইল অথবা তিন ফারসাখ (শু’বাহর সন্দেহ) দূরত্বে বের হতেন, তখন সালাত কসর করতেন। (অন্য এক বর্ণনায় এসেছে): তিনি দুই রাকাত সালাত আদায় করতেন।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (164)


164 - ` كان صلى الله عليه وسلم في غزو تبوك إذا ارتحل قبل زيغ الشمس أخر الظهر إلى
أن يجمعها إلى العصر فيصليهما جميعا، وإذا ارتحل بعد زيغ الشمس عجل العصر إلى
الظهر، وصلى الظهر والعصر جميعا، ثم سار وكان إذا ارتحل قبل المغرب أخر
المغرب حتى يصليها مع العشاء، وإذا ارتحل بعد المغرب عجل العشاء فصلاها مع
المغرب `.
أخرجه أبو داود (1220) والترمذي (2 / 438) والدارقطني (151) والبيهقي
(3 / 163) وأحمد (5 /




মু’আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাবুক অভিযানে থাকাকালে যখন সূর্য ঢলার আগে (যাওয়ালের পূর্বে) যাত্রা করতেন, তখন তিনি যুহরের সালাতকে বিলম্বিত করতেন, যাতে তিনি তা আসরের সাথে একত্রিত করে উভয় সালাত একসাথে আদায় করতে পারেন। আর যখন তিনি সূর্য ঢলার পরে (যাওয়ালের পর) যাত্রা করতেন, তখন তিনি আসরের সালাতকে যুহরের সময় এগিয়ে এনে যুহর ও আসর একসাথে আদায় করতেন। এরপর তিনি চলতে শুরু করতেন। তিনি যখন মাগরিবের (সূর্যাস্তের) আগে যাত্রা করতেন, তখন তিনি মাগরিবের সালাতকে বিলম্বিত করতেন, যাতে তা ইশার সাথে আদায় করা যায়। আর যখন তিনি মাগরিবের পরে যাত্রা করতেন, তখন তিনি ইশার সালাতকে এগিয়ে এনে মাগরিবের সাথে আদায় করতেন।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (165)


165 - ` الوزن وزن أهل مكة، والمكيال مكيال أهل المدينة `.
رواه ابن الأعرابي في ` معجمه ` (167 / 2) وأبو داود (2340) والنسائي
(7 / 281 المطبعة المصرية) وابن حبان (1105) والطبراني (3 / 202 / 1)
والطحاوي في ` مشكل الآثار ` (2 / 99) وأبو نعيم في ` الحلية ` (4 / 20)
والبيهقي (6 / 31) من طريقين عن سفيان عن حنظلة عن طاووس عن ابن عمر
مرفوعا.
قلت: وهذا سند صحيح كما قال ابن الملقن في ` الخلاصة ` (




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “ওজন হলো মক্কাবাসীর ওজন এবং মাপকাঠি হলো মদিনাবাসীর মাপকাঠি।”









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (166)


166 - ` هي لك على أن تحسن صحبتها `.
رواه الطبراني (1 / 176 / 1) : حدثنا أحمد بن عمرو البزار أنبأنا زيد ابن
أخزم أنبأنا عبد الله بن داود عن موسى بن قيس عن حجر بن قيس - وكان قد أدرك
الجاهلية - قال:: خطب علي رضي الله عنه إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم
فاطمة رضي الله عنها فقال: فذكره.
قلت: وهذا سند صحيح رجاله كلهم ثقات وعبد الله بن داود هو أبو عبد الرحمن
الخريبي، والبزار هو الحافظ صاحب المسند المعروف به.




হুজর ইবনে কায়েস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বিবাহের প্রস্তাব দিলেন, তখন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন:

"সে (ফাতিমা) তোমার জন্য, এই শর্তে যে, তুমি তার সাথে উত্তম আচরণ করবে (বা তার সাথে সদ্ভাব বজায় রাখবে)।"