সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ
1581 - ` إن إبراهيم عليه السلام حين ألقي في النار، لم تكن دابة إلا تطفي النار عنه
غير الوزغ، فإنه كان ينفخ عليه `.
أخرجه ابن ماجة (2 / 295) وابن حبان (1082) وأحمد (6 / 83 و 109 و 217)
من طريق نافع عن سائبة مولاة للفاكه بن المغيرة. أنها دخلت على عائشة،
فرأت في بيتها رمحا موضوعا، فقالت: يا أم المؤمنين! ما تصنعين بهذا الرمح؟
قالت: نقتل به الأوزاغ، فإن نبي الله صلى الله عليه وسلم أخبرنا: فذكره،
وزاد في آخره: فأمر عليه الصلاة والسلام بقتله.
قلت: وهذا إسناد ضعيف، رجاله ثقات غير السائبة هذه قال الذهبي: ` تفرد عنها
نافع `.
قلت: يشير إلى أنها مجهولة، فقول البوصيري في ` الزوائد ` (194 / 2) :
` هذا إسناد صحيح ` غير صحيح لجهالة المذكورة، لكنها قد توبعت، فقد أخرج
النسائي (2 / 27) من طريق قتادة عن سعد بن المسيب: أن امرأة دخلت على عائشة
وبيدها عكاز ... الحديث نحوه.
قلت: وهذا إسناد صحيح إن كان سعد بن المسيب سمعه من عائشة، وإلا فإن ظاهره
أنه من مرسله. والله أعلم. وقد خالفه عبد الحميد بن جبير فقال: عن سعيد بن
المسيب عن أم شريك رضي الله عنها: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أمر بقتل
الوزغ، وقال: كان ينفخ على إبراهيم عليه السلام. أخرجه البخاري (6 /
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
সাইবাহ (ফা-কিহ ইবনুল মুগীরাহ-এর মুক্ত দাসী) আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ঘরে প্রবেশ করে সেখানে একটি রাখা বর্শা দেখতে পেলেন। তিনি জিজ্ঞাসা করলেন, "হে উম্মুল মুমিনীন! এই বর্শা দিয়ে আপনি কী করেন?"
তিনি বললেন, "আমরা এটি দিয়ে গেছো (টিকটিকি বা আওয়াযাগ) হত্যা করি। কারণ আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের জানিয়েছিলেন যে— যখন ইবরাহীম (আলাইহিস সালাম)-কে আগুনে নিক্ষেপ করা হয়েছিল, তখন একটি গেছো ছাড়া এমন কোনো প্রাণী ছিল না, যা আগুন নেভানোর চেষ্টা করেনি। বরং এই গেছোটিই আগুনের উপর ফুঁক দিচ্ছিল (যাতে আগুন আরও তীব্র হয়)।"
সুতরাং তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এদেরকে হত্যা করার নির্দেশ দিয়েছেন।
1582 - ` أخوف ما أخاف على أمتي الأئمة المضلون `.
ورد من حديث عمر بن الخطاب وأبي الدرداء وأبي ذر الغفاري وثوبان مولى رسول
الله صلى الله عليه وسلم وشداد بن أوس وعلي ابن أبي طالب.
সাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
"আমার উম্মতের জন্য আমি সবচেয়ে বেশি যা ভয় করি, তারা হলো পথভ্রষ্টকারী ইমামগণ (নেতৃবৃন্দ)।"
1583 - ` إن أحسن الناس قراءة الذي إذا قرأ رأيت أنه يخشى الله `.
رواه أبو نعيم في ` أخبار أصبهان ` (2 / 58) عن يحيى بن عثمان بن صالح المصري
حدثنا أبي حدثنا ابن لهيعة عن يزيد بن يزيد عن ابن شهاب عن عروة عن عائشة
مرفوعا.
قلت: وبهذا الإسناد أخرجه الطبراني في ` المعجم الكبير ` (3 / 101 / 1)
لكنه قال: عن ابن لهيعة عن عمرو بن دينار عن طاووس عن ابن عباس مرفوعا به إلا
أنه قال:
` من إذا قرأ القرآن يتحزن به `. وهكذا رواه أبو نعيم في ` الحلية
` (4 / 19) من طريق الطبراني. وتابعه عنده إسماعيل بن عمرو حدثنا مسعر بن
كدام عن عبد الكريم المعلم عن طاووس به إلا أنه قال: ` من إذا سمعته يقرأ رأيت
أنه يخشى الله `. وإسماعيل ضعيف. لكن تابعه جعفر بن عون عند الدارمي (2 /
471) ، لكنه لم يذكر ابن عباس في إسناده. وهو بهذا اللفظ أصح عندي لمجيئه من
طرق أخرى، ولذلك اعتمدته في ` صفة الصلاة `. ورواه الضياء في ` المختارة `
(63 / 13 / 2) من طريق سفيان عن ابن جريج عن عطاء عن ابن عباس مثل لفظ
الترجمة. ورجاله ثقات. فهو صحيح الإسناد إن كان ابن جريج سمعه من عطاء.
وهو مما يرجح اللفظ الذي صححته من جهة، ويبين أن الحديث حديث ابن عباس لا
عائشة من جهة أخرى.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: "নিশ্চয় মানুষের মধ্যে তেলাওয়াতে সেই ব্যক্তি উত্তম, যে যখন তেলাওয়াত করে, তখন আপনি দেখতে পান যে সে আল্লাহকে ভয় করে।"
1584 - ` أفضل عباد الله تعالى يوم القيامة الحمادون `.
رواه الطبراني في ` المعجم الكبير ` (من حديث عمران بن حصين مرفوعا وفيه
من لم أعرفهم كما قال الهيثمي (10 / 95) . لكن يشهد له ما أخرجه أحمد (4 /
434) من طريق مطرف قال: قال لي عمران: ` إني لأحدثك بالحديث اليوم، لينفعك
الله عز وجل به بعد اليوم، اعلم أن خير عباد الله تبارك وتعالى يوم القيامة
الحمادون، واعلم أنه لن تزال طائفة من أهل الإسلام
يقاتلون على الحق، ظاهرين
على من ناواهم، حتى يقاتلوا الدجال، واعلم أن رسول الله صلى الله عليه وسلم
قد أعمر أهله في العشر فلم تنزل آية تنسخ ذلك، ولم ينه عنه رسول الله صلى
الله عليه وسلم حتى مضى لوجهه، ارتأى كل امرىء بعد ما شاء الله أن يرتئي `.
قلت: وإسناده صحيح رجاله رجال الشيخين، وهو إن كان ظاهره الوقف فهو في
المعنى مرفوع، ويؤكد ذلك أمران:
الأول: أنه جعله بيانا لقوله: ` الحديث `، والمراد به المرفوع كما هو ظاهر
. الثاني: أنه ساق معه حديثين آخرين مرفوعين، فأشعر بذلك أن الذي قبله مثلهما
في الرفع، ولذلك قال الهيثمي: ` رواه أحمد موقوفا، وهو شبه مرفوع،
ورجاله رجال الصحيح `.
ইমরান ইবনু হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মুতাররিফকে বললেন: ‘আজ আমি তোমাকে এমন একটি হাদিস বলবো, যার দ্বারা আল্লাহ আযযা ওয়া জাল এর পরের দিনগুলোতে তোমাকে উপকৃত করবেন।’
‘জেনে রেখো, কিয়ামতের দিনে আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলার সর্বোত্তম বান্দা হলো সেই সকল ব্যক্তি যারা অধিক পরিমাণে (আল্লাহর) প্রশংসা করে (অর্থাৎ, আল-হাম্মাদুন)।
আর জেনে রেখো, ইসলামের একটি দল সর্বদা সত্যের উপর প্রতিষ্ঠিত থেকে লড়াই করতে থাকবে এবং তারা তাদের বিরোধীদের উপর বিজয়ী হবে, যতক্ষণ না তারা দাজ্জালের সাথে যুদ্ধ করে।
আর জেনে রেখো, আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম (যিলহজ মাসের) দশ দিনের মধ্যে তাঁর পরিবারের সদস্যদেরকে উমরাহ করার অনুমতি দিয়েছিলেন। এরপর এমন কোনো আয়াত নাযিল হয়নি যা এটাকে রহিত করে, আর আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম নিজেও তা নিষেধ করেননি যতক্ষণ না তিনি ইন্তেকাল করেন। (তাঁর ইন্তেকালের) পরে, যে যা ইচ্ছা করেছে, সে সেই রকম সিদ্ধান্ত নিয়েছে।’
1585 - ` إن الإيمان ليخلق في جوف أحدكم كما يخلق الثوب، فاسألوا الله أن يجدد
الإيمان في قلوبكم `.
أخرجه الحاكم (1 / 4) من طريق ابن وهب: أخبرني عبد الرحمن بن ميسرة عن أبي
هانىء الخولاني حميد بن هاني عن أبي عبد الرحمن الحبلي عن عبد الله بن عمرو بن
العاص قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: فذكره. وقال: ` رواته
مصريون ثقات `. ووافقه الذهبي. وأقول: رجاله كلهم رجال مسلم غير عبد
الرحمن بن ميسرة، وهو أبو ميسرة الحضرمي المصري، لم يوثقه أحد غير الحاكم،
كما رأيت، لكن روى عنه جمع غير ابن وهب، وقال أبو عمر الكندي: كان فقيها
عفيفا. فهو حسن الحديث إن شاء الله تعالى. والحديث قال الهيثمي في ` المجمع
` (1 / 52) : ` رواه الطبراني في ` الكبير `، وإسناده حسن `.
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনে আল-আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"নিশ্চয় তোমাদের কারো কারো অন্তরে ঈমান পুরাতন হয়ে যায়, যেভাবে কাপড় পুরাতন (জীর্ণশীর্ণ) হয়ে যায়। অতএব তোমরা আল্লাহর কাছে প্রার্থনা করো যেন তিনি তোমাদের অন্তরে ঈমানকে নতুন করে দেন।"
1586 - ` إن البلايا أسرع إلى من يحبني من السيل إلى منتهاه `.
رواه ابن حبان في ` صحيحه ` في النوع (71) (ورقة 103 / 1) من القطعة
المخطوطة منه من طريق أبي يعلى حدثنا القواريري حدثنا أبو معشر البراء أخبرنا
شداد بن سعيد عن أبي الوازع جابر بن عمرو قال: سمعت عبد الله بن المغفل
يقول: أتى رجل النبي صلى الله عليه وسلم فقال: والله يا رسول الله إني أحبك
، فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم: فذكره. وهو في ` موارد الظمآن `
برقم (2505) .
قلت: وهذا إسناد حسن، رجاله رجال مسلم، وفي جابر بن عمرو وشداد بن سعيد
كلام لا ينزل حديثهما عن مرتبة الحسن إن شاء الله تعالى.
আবদুল্লাহ ইবনুল মুগাফফাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, একজন ব্যক্তি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এসে বললেন, “আল্লাহর কসম, হে আল্লাহর রাসূল! আমি আপনাকে ভালোবাসি।” তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “নিশ্চয়ই বিপদাপদ (বালা-মুসিবত) সেই ব্যক্তির দিকে বন্যার স্রোতের তার গন্তব্যে পৌঁছানোর চেয়েও দ্রুত গতিতে ধাবিত হয়, যে আমাকে ভালোবাসে।”
1587 - ` إن البركة وسط القصعة، فكلوا من نواحيها، ولا تأكلوا من رأسها `.
رواه السري بن يحيى في ` حديث الثوري ` (211 / 2) عنه عن عطاء بن السائب عن
سعيد بن جبير عن ابن عباس مرفوعا.
قلت: وإسناده صحيح، ورجاله كلهم ثقات، وابن السائب قد سمع منه الثوري قبل
الاختلاط. ورواه الحميدي في ` مسنده ` (89 / 1) : حدثنا سفيان قال: حدثنا
عطاء.
قلت: وسفيان هذا هو ابن عيينة، وأخرجه الحاكم (4 / 116) من طريق الحميدي
عنه. وأخرجه الطحاوي في ` المشكل ` (1 / 55) من طريق أخرى عن سفيان الثوري
به وقال الحاكم: ` صحيح الإسناد `. ووافقه الذهبي، وابن عيينة إنما سمع
من عطاء بعد اختلاطه، فالاعتماد على رواية الثوري عنه.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় বরকত খাবারের পাত্রের মাঝখানে থাকে। অতএব তোমরা এর কিনারা (পার্শ্বদেশ) থেকে খাও এবং এর মাঝখান থেকে খেয়ো না।
1588 - ` إن الجماء لتقص من القرناء يوم القيامة `.
أخرجه عبد الله بن أحمد في ` زوائد المسند ` (1 / 72) : حدثني عباس بن محمد
وأبو يحيى البزار عن حجاج بن نصير حدثنا شعبة عن العوام بن مراجم من بني قيس
ابن ثعلبة عن أبي عثمان النهدي عن عثمان أن رسول الله صلى الله عليه وسلم
قال: فذكره.
قلت: وهذا إسناد ضعيف من أجل حجاج هذا، قال الحافظ: ` ضعيف كان يقبل
التلقين `.
قلت: وهذا أخطأ في إسناد هذا الحديث ورفعه، فقال ابن أبي حاتم في ` العلل `
(2 /
উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “নিশ্চয়ই কিয়ামতের দিন শিংবিহীন প্রাণী শিংযুক্ত প্রাণী থেকে (তাদের উপর কৃত অন্যায়ের) প্রতিবিধান গ্রহণ করবে।”
1589 - ` إن لكل نبي حوضا، وإنهم يتباهون أيهم أكثر واردة، وإني أرجو الله أن أكون
أكثرهم واردة `.
أخرجه البخاري في ` التاريخ ` (1 / 1 / 44) والترمذي (3 /
নিশ্চয় প্রত্যেক নবীর জন্য একটি হাউজ (পানপাত্রের স্থান) থাকবে। আর তারা এই নিয়ে গর্ব করবেন যে, তাদের মধ্যে কার হাউজে সবচেয়ে বেশি সংখ্যক লোক সমবেত হয়েছে (পানি পান করেছে)। আর আমি আল্লাহ্র কাছে আশা করি যে, তাদের মধ্যে আমার হাউজেই সবচেয়ে বেশি লোক সমবেত হবে।
1590 - ` إن أكمل المؤمنين إيمانا أحسنهم خلقا، وإن حسن الخلق ليبلغ درجة الصوم
والصلاة `.
أخرجه البزار في ` مسنده ` (رقم -
নিশ্চয় মুমিনদের মধ্যে ঈমানের দিক দিয়ে সেই ব্যক্তিই সর্বাধিক পূর্ণাঙ্গ, যে তাদের মধ্যে চরিত্রে সর্বোত্তম। আর নিশ্চয় উত্তম চরিত্র রোযা ও নামাযের (নফল ইবাদতের) মর্যাদা লাভ করে।
1591 - ` إن الدجال يخرج من أرض بالمشرق، يقال لها: (خراسان) يتبعه قوم كأن وجوههم
المجان المطرقة `.
أخرجه الترمذي (3 / 234) وابن ماجة (2 / 506) والحاكم (4 / 527) وأحمد
(1 / 4 و 7) والضياء في ` المختارة ` (
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয়ই দাজ্জাল পূর্ব দিকের একটি ভূমি থেকে বের হবে, যাকে ‘খোরাসান’ বলা হয়। তার অনুগামী হবে এমন এক সম্প্রদায় যাদের মুখমণ্ডল যেন হাতুড়ি পিটিয়ে প্রস্তুত করা চামড়ার ঢালের মতো।
1592 - ` إن الدنيا خضرة حلوة، فمن أخذها بحقها بورك له فيها، ورب متخوض في مال
الله ومال رسوله (ليس) له (إلا) النار يوم يلقى الله `.
أخرجه الترمذي (3 / 277) وأحمد (6 / 364 و 378) من طريقين عن عبيد أبي
الوليد سنوطا - عن خولة بنت قيس امرأة حمزة بن عبد المطلب أن رسول الله صلى
الله عليه وسلم دخل على حمزة فتذاكر الدنيا، فقال رسول الله صلى الله عليه
وسلم: فذكره. وقال الترمذي: ` حديث حسن صحيح `.
قلت: وعبيد هذا روى عنه ثقتان، ووثقه العجيلي وابن حبان وقد تابعه نعمان
ابن أبي عياش عن خولة الأنصارية مرفوعا به مختصرا بلفظ: ` إن رجالا يتخوضون في
مال الله بغير حق، فلهم النار يوم القيامة `. أخرجه البخاري (6 /
খাওলা বিনত কায়েস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন, "নিশ্চয়ই দুনিয়া সবুজ ও সুমিষ্ট (আকর্ষণীয়)। সুতরাং যে ব্যক্তি ন্যায্যভাবে তা গ্রহণ করবে, তাকে তাতে বরকত দেওয়া হবে। আর কত লোক আছে, যারা অন্যায়ভাবে আল্লাহর মাল ও তাঁর রাসূলের (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মালের মধ্যে হস্তক্ষেপ করে (ব্যয় করে)। আল্লাহর সাথে তাদের সাক্ষাতের দিনে জাহান্নামের আগুন ছাড়া তাদের জন্য আর কিছুই থাকবে না।"
1593 - ` إن من العنب خمرا وإن من التمر خمرا وإن من العسل خمرا وإن من البر خمرا
وإن من الشعير خمرا `.
أخرجه أبو داود (2 /
নিশ্চয়ই আঙুর থেকে খামর (নশা সৃষ্টিকারী পানীয়) তৈরি হয়, খেজুর থেকে খামর হয়, মধু থেকে খামর হয়, গম থেকে খামর হয় এবং যব থেকেও খামর হয়।
1594 - ` أمركن مما يهمني بعدي، ولن يصبر عليكن إلا الصابرون `.
أخرجه الحاكم (3 / 312) عن بكر بن مضر: حدثنا صخر بن عبد الله بن حرملة عن
أبي سلمة بن عبد الرحمن حدثه قال: ` دخلت على عائشة رضي الله عنها، فقالت
لي: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول لي: (فذكره) ثم قالت: فسقى
الله أباك من سلسبيل الجنة، وكان عبد الرحمن بن عوف قد وصلهن بمال، فبيع
بأربعين ألف `. وقال: ` صحيح على شرط الشيخين `. وتعقبه الذهبي بقوله:
` قلت: صخر صدوق، لم يخرجا له `.
قلت: وثقه العجلي وابن حبان، وقال النسائي: صالح. ولم يرو عنه غير بكر
ابن مضر، فهو حسن الحديث. والله أعلم. وللحديث شاهد أخرجه الحاكم (3 /
আবু সালামা ইবনে আব্দুর রহমান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে প্রবেশ করলে তিনি আমাকে বললেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে বলতেন:
"আমার চলে যাওয়ার পরে তোমাদের ব্যাপারটি আমার জন্য উদ্বেগের বিষয়গুলোর মধ্যে একটি, আর ধৈর্যশীল ব্যক্তিরা ছাড়া তোমাদের (ভার) আর কেউ বহন করবে না।"
এরপর তিনি (আয়িশা রাঃ) বললেন, আল্লাহ যেন তোমার পিতাকে জান্নাতের সালসাবিল থেকে পান করান। (কারণ) আব্দুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁদের (নবীপত্নীগণকে) সম্পদ দ্বারা সাহায্য করেছিলেন, যা বিক্রি করে চল্লিশ হাজার (মুদ্রা) পাওয়া গিয়েছিল।
1595 - ` الرجل أحق بصدر دابته وصدر فراشه وأن يؤم في رحله `.
أخرجه الدارمي (2 / 285) والبزار (
পুরুষ তার আরোহী পশুর অগ্রভাগের, তার বিছানার শিয়রের এবং তার বাসস্থানে (সালাতে) ইমামতি করার অধিক হকদার।
1596 - ` إن الرجل إذا قام يصلي أقبل الله إليه بوجهه حتى ينقلب أو يحدث حدث سوء `.
أخرجه ابن ماجة (1 /
হুযাইফা ইবনুল ইয়ামান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই যখন কোনো ব্যক্তি নামাজে দাঁড়ায়, আল্লাহ তাআলা তাঁর (ঐ ব্যক্তির) প্রতি স্বীয় চেহারা (পূর্ণ দৃষ্টি ও মনোযোগ) সহকারে মনোনিবেশ করেন, যতক্ষণ না সে (নামাজ থেকে) ফিরে যায় অথবা কোনো মন্দ ঘটনা (খারাপ চিন্তা বা পবিত্রতা ভঙ্গ) সংঘটিত করে।
1597 - ` إن أحدكم إذا كان في الصلاة فإنما يناجي ربه، فلا ترفعوا أصواتكم بالقرآن
فتؤذوا المؤمنين `.
رواه البغوي في ` حديث علي بن الجعد ` (8 / 75 / 1) عن شعبة قال: حدثنا عبد
ربه عن محمد بن إبراهيم عن رجل من بني بياضة، وعنه قال: أخبرني عبد ربه بن
سعيد قال: سمعت محمد بن إبراهيم عن أبي سلمة عن رجل من بني بياضة، وعنه قال
: سمعت عبد ربه يحدث عن محمد بن إبراهيم عن أبي حازم، قال شعبة: ثم قال عبد
ربه عن سلمة بن عبد الرحمن عن رجل من بني بياضة: أن رسول الله صلى الله
عليه وسلم اعتكف العشر من رمضان وقال: فذكره.
قلت: وهذا إسناد ضعيف لأمرين:
الأول: أن الرجل من بني بياضة لم يسم، فهو مجهول، وليس في شيء من هذه الطرق
ما يشير إلى أنه من الصحابة.
والآخر: اضطراب عبد ربه بن سعيد في إسناده على هذه الوجوه الأربعة:
الأول: عن محمد بن إبراهيم عن رجل من بني بياضة.
الثاني: عن محمد بن إبراهيم عن أبي سلمة عن رجل من بني بياضة. فزاد بينه
وبين الرجل أبا سلمة.
الثالث: عنه عن أبي حازم، فلم يذكر الرجل، وذكر أبا حازم مكان أبي سلمة.
الرابع: عنه عن سلمة بن عبد الرحمن عن رجل من بني بياضة. فهذا كالوجه الثاني
إلا أنه قال: سلمة بن عبد الرحمن مكان أبي سلمة، وهو ابن عبد الرحمن. وهذا
اضطراب شديد يدل على أن الراوي لم يضبط الحديث.
فلهذا ولما ذكرته أولا لم
يطمئن القلب لثبوت الحديث من هذا الوجه، وقد صح من حديث أبي سعيد الخدري
وغيره دون الزيادة التي في آخره: ` فتؤذوا المؤمنين `، وقد خرجته في ` صحيح
أبي داود ` (1203) . والحديث عزاه السيوطي في ` زوائد الجامع الصغير ` (21
/ 1) للبغوي عن رجل من بني بياضة وكذا في ` الجامع الكبير ` (1 / 74 / 1) .
ثم وجدت للحديث شاهدا من حديث أبي سعيد الخدري مرفوعا نحوه بلفظ: ` ألا إن
كلكم مناج ربه، فلا يؤذين بعضكم بعضا، ولا يرفعن بعضكم على بعض بالقراءة.
أو قال: في الصلاة `. وإسناده صحيح كما بينته في ` صحيح أبي داود ` (1203)
وسيأتي تحت الحديث (1603) فصح الحديث بالزيادة، والحمد لله على توفيقه،
وأسأله المزيد من إحسانه وفضله.
আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তোমাদের কেউ যখন সালাতে থাকে, তখন সে তো তার রবের সাথে গোপনে কথোপকথন করে। সুতরাং তোমরা উচ্চস্বরে কুরআন তিলাওয়াত করো না, যার ফলে তোমরা মুমিনদের কষ্ট দাও।
1598 - ` إن الرجل لترفع درجته في الجنة، فيقول: أنى (لي) هذا؟ فيقال: باستغفار
ولدك لك `.
أخرجه ابن ماجة (3660) وأحمد (2 / 509) وابن أبي شيبة في ` المصنف ` (12
/ 44 / 1) والأصبهاني في ` الترغيب ` (85 / 2) والبغوي في ` شرح السنة `
(2 / 84 / 2) والضياء في ` المنتقى من موسوعاته بمرو ` (55 / 1) من طرق عن
حماد بن سلمة عن عاصم بن بهدلة عن أبي صالح عن أبي هريرة مرفوعا به.
قلت: وهذا إسناد حسن، وأما قول البوصيري: ` إسناده صحيح `. ففيه تساهل
لأن عاصما فيه كلام من قبل حفظه كما تقدم مرارا. نعم أخرج له ابن أبي شيبة
شاهدا من رواية سعيد بن المسيب موقوفا عليه نحوه، وسنده صحيح، وهو موقوف في
حكم المرفوع كما هو ظاهر، فهو كالمرسل. والله أعلم.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই জান্নাতে একজন ব্যক্তির মর্যাদা উন্নীত করা হবে, তখন সে বলবে: ‘আমি কীভাবে এটা পেলাম?’ তখন তাকে বলা হবে: ‘তোমার সন্তানের তোমার জন্য ইস্তিগফার (ক্ষমাপ্রার্থনা) করার কারণে।’
1599 - ` إن الرجل ليكون له عند الله المنزلة، فما يبلغها بعمل، فما يزال الله
يبتليه بما يكره حتى يبلغه إياها `.
أخرجه أبو يعلى في ` مسنده ` (4 / 1447) وعنه أخرجه ابن حبان (693)
والحاكم (1 / 344) من طريق يونس بن بكير حدثنا يحيى بن أيوب - هو البجلي - :
حدثنا أبو زرعة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: فذكره.
قلت: وهذا إسناد حسن، رجاله كلهم ثقات رجال مسلم غير البجلي هذا، وهو كما
قال الحافظ: ` لا بأس به `.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয়ই কোনো ব্যক্তির জন্য আল্লাহর কাছে একটি বিশেষ মর্যাদা (উচ্চ স্থান) নির্ধারিত থাকে, কিন্তু সে তার আমল (কর্ম) দ্বারা সেখানে পৌঁছাতে পারে না। সুতরাং আল্লাহ তাকে এমন বিষয়ের দ্বারা ক্রমাগত পরীক্ষা করতে থাকেন যা সে অপছন্দ করে, যতক্ষণ না আল্লাহ তাকে সেই মর্যাদায় পৌঁছে দেন।
1600 - ` ما أصبحت غداة قط إلا استغفرت الله فيها مائة مرة `.
رواه العقيلي في ` الضعفاء ` ص (411) وأبو نعيم في ` أخبار أصبهان ` (1 /
60) من طريق الطبراني بسند صحيح عن المغيرة بن أبي الحر الكندي عن سعيد بن
أبي بردة عن أبيه عن جده قال: جاء رسول الله صلى الله عليه وسلم ونحن جلوس
فقال: فذكره. وقال العقيلي: ` وقال ثابت وعمرو بن مرة: عن أبي بردة عن
الأغر المزني عن النبي صلى الله عليه وسلم نحوه، وهذا أولى `. ثم روى عن
البخاري أنه قال في المغيرة هذا: ` كوفي يخالف في حديثه الكوفيين `. قال
العقيلي: ` وهذا الحديث حدثناه.. `. ثم ساق هذا.
قلت: وفي إعلال الحديث بالمخالفة المذكورة نظر عندي من وجوه:
الأول: أن المغيرة هذا ثقة لم يضعفه أحد غير البخاري، وقد وثقه ابن معين،
وقال أبو حاتم: ليس به بأس، وذكره ابن حبان في ` الثقات `.
والآخر: أن المخالف هنا - إن اعتبرناه مخالفا - إنما هو سعيد بن أبي بردة.
وهو ثقة ثبت احتج به الجماعة، فتعصيب المخالفة بالمغيرة بن أبي الحر غير وارد
مطلقا. وأنا أرى أن هذا الذي رواه سعيد بن أبي بردة عن أبيه هو حديث آخر غير
الذي رواه ثابت ومن معه عنه، بدليل اختلاف لفظ الحديث من جهة وأن في روايته
عنه ما ليس في روايتهم من جهة أخرى عنه، وهو قوله: ` جاء رسول الله صلى الله
عليه وسلم ونحن جلوس `. فالراجح عندي أن الحديث صحيح، فإن سائر رجاله كلهم
ثقات حفاظ. وأما ما جاء في ` الميزان ` للذهبي طبعة الخانجي (3 / 190) في
ترجمة المغيرة هذا بعد الحديث: ` قلت والإسناد إليه فيه نظر `. فهو خطأ
مطبعي أو نسخي، والصواب في قول الذهبي هذا أنه في إسناد آخر ساقه في ترجمة
مغيرة بن الحسن الهاشمي عقب هذه الترجمة، وعلى الصواب وقع في طبعة الحلبي
للميزان (4 / 159) .
আল-আগার আল-মুযানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমি এমন কোনো সকাল শুরু করি না, যখন আমি আল্লাহর নিকট একশত বার ক্ষমা প্রার্থনা (ইস্তিগফার) না করি।