হাদীস বিএন


সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ





সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1621)


1621 - ` ما أهل مهل قط إلا بشر، ولا كبر مكبر قط إلا بشر، قيل: بالجنة؟ قال:
نعم `.
رواه الطبراني في ` الأوسط ` (رقم -




যায়েদ ইবনে খালিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

যখনই কোনো ব্যক্তি উচ্চস্বরে আল্লাহর যিকির (তালবিয়াহ বা তহলিল) করেছে, তাকে অবশ্যই সুসংবাদ দেওয়া হয়েছে। আর যখনই কেউ উচ্চস্বরে তাকবির পাঠ করেছে, তাকেও সুসংবাদ দেওয়া হয়েছে। জিজ্ঞাসা করা হলো: তা কি জান্নাতের সুসংবাদ? তিনি বললেন: হ্যাঁ।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1622)


1622 - ` إن الله إذا أنزل سطوته بأهل نقمته وفيهم الصالحون، فيصابون معهم، ثم
يبعثون على نياتهم `.
أخرجه ابن حبان (1846) عن عمرو بن عثمان الرقي قال: حدثنا زهير بن معاوية عن
هشام بن عروة عن أبيه عن عائشة قالت: ` قلت: يا رسول الله إن الله إذا
أنزل سطوته بأهل الأرض وفيها الصالحون فيهلكون بهلاكهم؟ فقال: ` فذكره.
قلت: وهذا إسناد ضعيف من أجل الرقي هذا، فإنه ضعيف كما قال الحافظ وأورده
الذهبي في ` الضعفاء ` وقال: ` قال النسائي وغيره: متروك `.
قلت: لكن الحديث في ` صحيح مسلم ` (8 / 168) و ` المسند ` (6 / 259) من
طرق أخرى عن عائشة رضي الله عنها بلفظ آخر، ولفظ مسلم: ` العجب! إن ناسا من
أمتي يؤمون بالبيت، برجل من قريش، قد لجأ بالبيت حتى إذا كانوا بالبيداء خسف
بهم، فقلنا: يا رسول الله: إن الطريق قد يجمع الناس، قال: نعم، فيهم
المستبصر والمجبور وابن السبيل، يهلكون مهلكا واحدا، ويصدرون مصادر شتى،
يبعثهم الله على نياتهم `. وأخرجه البخاري (4 / 271) وأبو نعيم في
` الحلية ` (5 / 11) من طريق أخرى عن عائشة مرفوعا نحوه، ولفظه: ` يغزو
جيش الكعبة، فإذا كانوا ببيداء من الأرض ... ` الحديث. للحديث شاهد من حديث
عبد الله بن عمر مرفوعا بلفظ: ` إذا أراد الله بقوم عذابا أصاب العذاب من كان
فيهم، ثم بعثوا على أعمالهم `.
أخرجه البخاري (13 /




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

"নিশ্চয়ই আল্লাহ যখন তাঁর শাস্তির উপযুক্ত লোকেদের উপর তাঁর কঠোর আঘাত (বা শাস্তি) নাযিল করেন, আর তাদের মাঝে নেককার লোকও থাকে, তখন তারাও তাদের সাথে আক্রান্ত হয়। অতঃপর তারা প্রত্যেকেই নিজ নিজ নিয়তের ভিত্তিতে পুনরুত্থিত হবে।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1623)


1623 - ` أخذ الله تبارك وتعالى الميثاق من ظهر آدم بـ (نعمان) - يعني عرفة - فأخرج
من صلبه كل ذرية ذرأها، فنثرهم بين يديه كالذر، ثم كلمهم قبلا قال: * (ألست
بربكم قالوا: بلى شهدنا أن تقولوا يوم القيامة إنا كنا عن هذا غافلين. أو
تقولوا إنما أشرك آباؤنا من قبل وكنا ذرية من بعدهم أفتهلكنا بما فعل المبطلون
) * `.
أخرجه أحمد (1 / 272) وابن جرير في ` التفسير ` (15338) وابن أبي عاصم في
` السنة ` (17 / 1) والحاكم (2 / 544) والبيهقي في ` الأسماء والصفات `




উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা নু’মান নামক স্থানে—অর্থাৎ আরাফাতের ময়দানে—আদম (আঃ)-এর পৃষ্ঠদেশ (পিঠ) থেকে অঙ্গীকার গ্রহণ করলেন। অতঃপর তিনি তাঁর (আদম আঃ-এর) ঔরস থেকে সেই সকল বংশধরদের বের করলেন, যাদের তিনি সৃষ্টি করেছেন। এরপর তিনি তাদের তাঁর সামনে ক্ষুদ্র কণা বা পিঁপড়ার মতো ছড়িয়ে দিলেন।

এরপর তিনি সরাসরি তাদের সাথে কথা বললেন এবং জিজ্ঞেস করলেন: "আমি কি তোমাদের রব নই?" তারা বলল: "অবশ্যই! আমরা সাক্ষ্য দিলাম।" (এটা এই জন্য যে) যাতে তোমরা কিয়ামতের দিন না বলতে পারো যে, আমরা এই বিষয়ে গাফেল ছিলাম। অথবা তোমরা যেন না বলতে পারো যে, আমাদের পূর্বপুরুষরা পূর্বে শিরক করেছিল এবং আমরা ছিলাম তাদের পরবর্তী বংশধর। সুতরাং বাতিলপন্থীরা যা করেছে, তার জন্য কি আপনি আমাদের ধ্বংস করবেন?









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1624)


1624 - ` إن الله تطول عليكم في جمعكم هذا، فوهب مسيئكم لمحسنكم، وأعطى محسنكم ما
سأل، ادفعوا باسم الله `.
أخرجه ابن ماجة (3024) عن أبي سلمة الحمصي عن بلال بن رباح أن النبي صلى
الله عليه وسلم قال له غداة جمع: ` يا بلال أسكت الناس، أو أنصت الناس `. ثم
قال: فذكره. قال البوصيري في ` الزوائد ` (207 /




বেলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুযদালিফার দিন প্রভাতে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে বলেছিলেন, “হে বেলাল! লোকেদের শান্ত করো (বা মনোযোগ দিতে বলো)।” অতঃপর তিনি বললেন: “নিশ্চয়ই আল্লাহ তোমাদের এই সমাবেশে তোমাদের প্রতি বিশেষ অনুগ্রহ করেছেন। তিনি তোমাদের পাপীদেরকে তোমাদের নেককারদের খাতিরে ক্ষমা করে দিয়েছেন এবং তোমাদের নেককারদেরকে তাদের প্রার্থিত সবকিছু দান করেছেন। তোমরা আল্লাহর নামে (মিনা অভিমুখে) রওয়ানা হও।”









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1625)


1625 - ` إن الله تعالى جعل الدنيا كلها قليلا، وما بقي منها إلا القليل من القليل،
ومثل ما بقي من الدنيا كالثغب - يعني الغدير - شرب صفوه، وبقي كدره `.
أخرجه الحاكم (4 / 320) من طريق الفضل بن محمد الشعراني حدثنا عبيد الله بن
محمد العبسي حدثنا حماد بن سلمة عن عاصم عن أبي وائل عن ابن مسعود قال:
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: فذكره، وقال: ` صحيح الإسناد `.
ووافقه الذهبي.
قلت: وإنما هو حسن فقط لأن عاصما وهو ابن أبي النجود في حفظه بعض الضعف.
والفضل بن محمد الشعراني، قد تكلم فيه بعضهم بغير حجة، وهو ثقة كما قال
الذهبي في ` الميزان `، وقد توبع فأخرجه الديلمي (1 / 2 / 226) من طريق
السلمي بسنده عن أبي الأحوص حدثنا أبو سلمة عن حماد بن سلمة به. والحديث
أخرجه البخاري (2 / 239) من طريق منصور عن أبي وائل به الشطر الآخر منه لكنه
أوقفه على ابن مسعود.




ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা এই দুনিয়ার সবকিছুকে সামান্য বা অল্প করে দিয়েছেন। আর এর মধ্য থেকে যা অবশিষ্ট আছে, তা হলো স্বল্প অংশেরও স্বল্প অংশ মাত্র। অবশিষ্ট এই দুনিয়ার উপমা হলো একটি ছোট জলাধারের মতো—যার স্বচ্ছ ও নির্মল অংশ পান করে নেওয়া হয়েছে এবং যার ঘোলাটে বা পঙ্কিল অংশটুকু অবশিষ্ট রয়েছে।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1626)


1626 - ` إن الله جميل يحب الجمال، إن الكبر من سفه الحق وغمص الناس `.
رواه أحمد (4 /




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা সৌন্দর্যময়, তিনি সৌন্দর্যকে ভালোবাসেন। আর নিশ্চয় অহংকার হলো সত্যকে প্রত্যাখ্যান করা এবং মানুষকে হেয় জ্ঞান করা।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1627)


1627 - ` إن الله يحب معالي الأمور وأشرافها ويكره سفسافها `.
رواه الطبراني رقم (2894) وابن عدي (114 / 1) والقضاعي (89 / 2) عن
خالد بن إلياس عن محمد بن عبد الله بن عمر بن عثمان عن فاطمة بنت الحسين عن
حسين بن علي مرفوعا. ورواه الخطيب البغدادي في ` تلخيص المتشابه في الرسم
` (8 / 1) من هذا الوجه.
قلت: وخالد بن إلياس ضعيف. لكن له شاهد، فقال الماليني في ` الأربعين
الصوفية ` (10 / 1) : أخبرنا أبو بكر محمد بن عبد الله بن صالح أخبرنا محمد
ابن زهير أنبأنا محمد بن الخطاب أنبأنا أحمد بن يونس أنبأنا الفضيل بن عياض عن
محمد بن ثور عن معمر عن أبي حازم عن سهل بن سعد مرفوعا به.
قلت: ورجاله ثقات غير هؤلاء المحمدين الذين هم على نسق واحد فلم أجد لهم
ترجمة غير محمد بن الخطاب، فأورده الخطيب في ` التاريخ ` (5 / 252) وروى عن
ابن قانع
أن وفاته كانت سنة (284) ولم يذكر فيه جرحا ولا تعديلا، لكن قد
تابعه إبراهيم بن عبد الله بن الجنيد الختلي وإبراهيم بن عبد الرزاق الضرير
قالا: أنبأنا أحمد بن عبد الله بن يونس به. أخرجه ابن عساكر (2 / 226 / 1)
عن أبي بكر محمد بن جعفر بن محمد بن سهل السامري عنهما. وأبو بكر هذا هو
الخرائطي صاحب كتاب ` مكارم الأخلاق ومعاليها ` وقد أخرجه فيه (ص




হুসাইন ইবন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

“নিশ্চয় আল্লাহ মহৎ ও মর্যাদাপূর্ণ কাজগুলোকে ভালোবাসেন, আর তিনি নিম্নমানের ও তুচ্ছ কাজগুলোকে অপছন্দ করেন।”









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1628)


1628 - ` إنما أنا مبلغ والله يهدي وقاسم والله يعطي، فمن بلغه مني شيء بحسن
رغبة وحسن هدى، فإن ذلك الذي يبارك له فيه ومن بلغه عني شيء بسوء رغبة
وسوء هدى، فذاك الذي يأكل ولا يشبع `.
أخرجه أحمد (4 /




সামুরা ইবনু জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

"নিশ্চয় আমি কেবল পৌঁছিয়ে থাকি, আর আল্লাহই হেদায়েত দান করেন। আমি বন্টনকারী, আর আল্লাহই দান করেন। সুতরাং যার কাছে উত্তম আগ্রহ এবং উত্তম হেদায়েতের সাথে আমার পক্ষ থেকে কোনো কিছু পৌঁছায়, তবে নিশ্চিতভাবেই তাতে তার জন্য বরকত দেওয়া হয়। আর যার কাছে মন্দ আগ্রহ ও মন্দ হেদায়েতের সাথে আমার পক্ষ থেকে কোনো কিছু পৌঁছায়, সে হলো সেই ব্যক্তি যে কেবল খায় কিন্তু তৃপ্ত হয় না।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1629)


1629 - ` إن الله حين خلق الخلق كتب بيده على نفسه: إن رحمتي تغلب غضبي `.
أخرجه الترمذي (2 / 271) واللفظ له وأحمد (2 / 433) وابن ماجة (4295)
من طريق ابن عجلان عن أبيه عن أبي هريرة عن رسول الله صلى الله عليه وسلم
قال: فذكره وقال: ` هذا حديث حسن صحيح غريب `.
قال: وسنده حسن، والحديث صحيح، فإن له طرقا أخرى كثيرة في ` الصحيحين `
و` المسند ` (2 / 242 و 257 و 259 و 313 و 358 و 381 و 397 و 466) عن أبي
هريرة رضي الله عنه نحوه، وراجع بعضها في ` ظلال الجنة في تخريج السنة `
(




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:] নিশ্চয় আল্লাহ যখন সৃষ্টিজগত সৃষ্টি করলেন, তখন তিনি নিজ হাতে নিজের উপর লিখে রাখলেন: "নিশ্চয় আমার রহমত আমার ক্রোধের উপর প্রাধান্য লাভ করে।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1630)


1630 - ` إن الله خلق آدم من قبضة قبضها من جميع الأرض، فجاء بنو آدم على قدر الأرض
، جاء منهم الأحمر والأبيض والأسود، وبين ذلك، والسهل والحزن، والخبيث
والطيب `.
رواه ابن سعد في ` الطبقات ` (1 /




আবু মূসা আল-আশ’আরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

"নিশ্চয় আল্লাহ তা‘আলা আদমকে (আঃ) সৃষ্টি করেছেন এক মুষ্টি মাটি দিয়ে, যা তিনি পৃথিবীর সকল স্থান থেকে গ্রহণ করেছিলেন। ফলস্বরূপ, আদম সন্তানেরা পৃথিবীর প্রকৃতির অনুরূপ হয়েছে। তাদের মধ্যে লাল, সাদা, কালো এবং এর মাঝামাঝি বর্ণের লোক এসেছে; তাদের মধ্যে সহজ-সরল ও কঠিন স্বভাবের লোক এসেছে; এবং তাদের মধ্যে মন্দ ও ভালো স্বভাবের লোক এসেছে।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1631)


1631 - ` إن المؤمن يجاهد بسيفه ولسانه، والذي نفسي بيده لكأن ما ترمونهم به نضح
النبل `.
أخرجه أحمد (6 / 387) : حدثنا عبد الرزاق قال: أخبرنا معمر عن الزهري عن
عبد الرحمن بن كعب بن مالك عن أبيه أنه قال للنبي صلى الله عليه وسلم: إن
الله عز وجل قد أنزل في الشعر ما أنزل، فقال: فذكره. وهذا صحيح على شرط
الشيخين.
وفي رواية لأحمد (3 / 456) وابن عساكر (14 / 290 / 1) من طريق
شعيب عن الزهري قال: حدثني عبد الرحمن بن عبد الله بن كعب بن مالك. أن كعب بن
مالك حين أنزل الله تبارك وتعالى في الشعر ما أنزل أتى النبي صلى الله عليه
وسلم فقال: إن الله تبارك وتعالى قد أنزل في الشعر ما قد علمت وكيف ترى فيه
؟ فقال النبي صلى الله عليه وسلم: ` إن المؤمن يجاهد بسيفه ولسانه `. وهذا
سند صحيح أيضا على شرطهما. والظاهر أن الزهري له فيه شيخين أحدهما: عبد
الرحمن بن كعب بن مالك كما رواه معمر عنه، والآخر عبد الرحمن بن عبد الله بن
كعب بن مالك كما في رواية شعيب هذه عنه. وتابعه محمد بن عبد الله بن أخي
الزهري عنه بلفظ: ` اهجوا بالشعر ... `، وقد مضى برقم (802) .




কা’ব ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"নিশ্চয়ই মুমিন ব্যক্তি তার তরবারি এবং তার জিহ্বা (বা বক্তব্য) দ্বারা জিহাদ করে। যাঁর হাতে আমার জীবন, তাঁর কসম! তোমরা তাদের দিকে যা কিছু ছুঁড়ে মারো (বা তাদের বিরুদ্ধে যা বলো), তা যেন তীরের আঘাতের মতোই কার্যকর।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1632)


1632 - ` إن المؤمن بكل خير، على كل حال، إن نفسه تخرج من بين جنبيه وهو يحمد الله
عز وجل `.
أخرجه أحمد (1 /




আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

নিশ্চয়ই মুমিন সর্বাবস্থায় কল্যাণের মধ্যে থাকে। এমনকি যখন তার আত্মা তার দুই পার্শ্বদেশের মধ্য থেকে বের হয়ে যায় (অর্থাৎ তার মৃত্যু হয়), তখনও সে মহান আল্লাহর প্রশংসা করতে থাকে।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1633)


1633 - ` إن الله خلق الداء والدواء، فتداووا، ولا تتداووا بحرام `.
رواه الدولابي (2 / 38) عن علي بن عياش قال: حدثنا ثعلبة بن مسلم عن أبي
عمران سليمان بن عبد الله عن أبي الدرداء مرفوعا.
قلت: كذا وقع في الأصل والظاهر أن في الإسناد سقطا، فإن بين ثعلبة وعلي بن
عياش إسماعيل بن عياش كما في ` التهذيب `.
وهذا إسناد حسن ورجاله ثقات
معروفون غير ثعلبة هذا، ذكره ابن حبان في ` الثقات ` وروى عنه جمع، فهو حسن
الحديث إن شاء الله تعالى إذا لم يخالف. والحديث ذكره الهيثمي (5 / 86) من
رواية الطبراني وقال: ` ورجاله ثقات `. وله شاهد من حديث أم سلمة أنها
انتبذت، فجاء رسول الله صلى الله عليه وسلم والنبيذ يهدر، فقال: ` ما هذا؟
`، قلت: فلانة اشتكت فوصف لها، قالت: فدفعه برجله فكسره وقال: ` إن الله
لم يجعل في حرام شفاء `. أخرجه أحمد في ` الأشربة ` (ق 19 / 1) وابن أبي
الدنيا في ` ذم المسكر ` (5 / 1) وأبو يعلى في ` مسنده ` (4 / 1658) وعنه
ابن حبان (1397) من طرق عن أبي إسحاق الشيباني عن حسان بن مخارق عنها.
قلت: وهذا إسناد رجاله كلهم ثقات معروفون غير حسان بن مخارق، فهو مستور لم
يوثقه أحد غير ابن حبان. ويشهد له أيضا حديث ` نهى عن الدواء الخبيث `. وهو
مخرج في ` المشكاة ` (4539) . وأخرج أحمد أيضا (ق 16 /




আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “নিশ্চয় আল্লাহ রোগ ও আরোগ্য (ঔষধ) সৃষ্টি করেছেন। সুতরাং তোমরা চিকিৎসা গ্রহণ করো, কিন্তু হারাম (অবৈধ) বস্তু দ্বারা চিকিৎসা করো না।”









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1634)


1634 - ` إن لله مائة رحمة قسم رحمة (واحدة) بين أهل الدنيا وسعتهم إلى آجالهم وأخر
تسعا وتسعين رحمة لأوليائه وإن الله قابض تلك الرحمة التي قسمها بين
أهل الدنيا إلى التسع والتسعين، فيكملها مائة رحمة لأوليائه يوم القيامة `.
أخرجه أحمد (2 / 514) : حدثنا روح ومحمد بن جعفر قالا: حدثنا عوف عن
الحسن قال: بلغني أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: فذكره نحوه.
قال محمد في حديثه: وحدثني بهذا الحديث محمد بن سيرين وخلاس كلاهما عن أبي
هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم مثله. حدثنا روح حدثنا عوف عن خلاس بن عمرو
عن أبي هريرة مثله. حدثنا روح حدثنا عوف عن محمد عن أبي هريرة مثله.
قلت: وهذه أسانيد صحيحة موصولة عن أبي هريرة، إلا الأول، فهو مرسل صحيح
الإسناد. وقد أخرجه الحاكم (4 / 248) من طريق بكار بن محمد السيريني عن عوف
ابن أبي جميلة عن محمد بن سيرين عن أبي هريرة به واللفظ له وقال: ` صحيح على
شرط الشيخين `. ورده الذهبي بقوله: ` قلت: بكار ذاهب الحديث. قاله أبو
زرعة `.
قلت: قد تابعه روح ومحمد بن جعفر كما رأيت، فالحديث صحيح على شرطهما من
طريقهما. والحديث أخرجه البخاري (4 /




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

"নিশ্চয় আল্লাহর একশতটি রহমত (দয়া) রয়েছে। তিনি সেই রহমতসমূহের মধ্য থেকে একটি রহমত দুনিয়াবাসীর মধ্যে ভাগ করে দিয়েছেন, যা তাদের জীবনকাল পর্যন্ত তাদের জন্য যথেষ্ট হয়। আর বাকি নিরানব্বইটি রহমত তিনি তাঁর ওলীদের (প্রিয় বান্দাদের) জন্য সংরক্ষিত রেখেছেন। আল্লাহ তাআলা দুনিয়াবাসীর মধ্যে বণ্টিত সেই একটি রহমতকে (কিয়ামতের দিন) নিরানব্বইটি রহমতের সাথে একত্র করে নিবেন। ফলে কিয়ামতের দিন তাঁর ওলীদের জন্য তা পূর্ণ একশত রহমত হয়ে যাবে।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1635)


1635 - ` إن الله رضي لهذه الأمة اليسر وكره لهم العسر، (قالها ثلاث مرات) وإن
هذا أخذ بالعسر وترك اليسر `.
رواه الواحدي في ` الوسيط ` (1 / 66 / 1) عن أبي يونس سعد بن يونس عن حماد
عن الجريري عن عبد الله بن شقيق عن محجن بن الأدرع أن رسول الله صلى الله
عليه وسلم بلغه أن رجلا في المسجد يطيل الصلاة، فأتاه فأخذ بمنكبه ثم قال:
فذكره.
قلت: وهذا إسناد رجاله ثقات رجال مسلم غير أبي يونس هذا فلم أعرفه. لكن عزاه
السيوطي للطبراني في ` الكبير ` فقال المناوي: ` قال الهيثمي: رجاله رجال
الصحيح `. فالظاهر من هذا أنه عند الطبراني من غير طريق أبي يونس المذكور.
وقد أخرجه أحمد (5 / 32) من طريق أخرى عن حماد به نحوه. وعن كهمس قال:
سمعت
عبد الله بن شقيق قال محجن بن الأدرع ... فذكره نحوه بلفظ: ` إنكم أمة
أريد بكم اليسر `. وهذا إسناد صحيح. وخالفهما أبو بشر فقال: عن عبد الله
ابن شقيق عن رجاء بن أبي رجاء الباهلي عن محجن به نحوه بلفظ: ` إن خير دينكم
أيسره `. قاله ثلاثا. أخرجه الطيالسي (1296) والبخاري في ` الأدب المفرد `
(341) وأحمد (4 / 338 و 5 / 32) .
قلت: ورجاء هذا لا يعرف إلا في هذا الإسناد، ولم يوثقه غير العجلي وابن
حبان. وكأنه غير محفوظ. فإنه لم يذكر في رواية حماد وكهمس كما تقدم.
والله أعلم. وله شاهد من حديث أنس مرفوعا به وزاد: ` وخير العبادة الفقه
`. أخرجه ابن عبد البر في ` الجامع ` (1 / 21) من طريق أبي سفيان السروجي
عبد الرحيم بن مطرف ابن عم وكيع قال: حدثنا أبو عبد الله العذري عن يونس بن
يزيد عن الزهري عنه. قال أبو سفيان: ويكره الحديث عن العذري.
قلت: يشير إلى ضعفه. وقد أورده في ` الميزان ` لهذا الخبر، وقال: إنه
منكر. ومن طريقه أخرجه الديلمي (2 / 115) دون الشطر الأول.




মিহজান ইবনুল আদ্রা’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন: "নিশ্চয়ই আল্লাহ তাআলা এই উম্মতের জন্য সহজতা পছন্দ করেছেন এবং তাদের জন্য কঠোরতা অপছন্দ করেছেন।" (তিনি কথাটি তিনবার বললেন)। "আর নিশ্চয়ই এই ব্যক্তি কঠোরতা অবলম্বন করেছে এবং সহজতা ত্যাগ করেছে।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1636)


1636 - ` إن الله سائل كل راع عما استرعاه، أحفظ ذلك أم ضيع؟ حتى يسأل الرجل عن
أهل بيته `.
رواه النسائي في ` عشرة النساء ` (2 / 89 / 2) : أخبرني إسحاق بن إبراهيم قال
أخبرنا معاذ بن هشام قال: حدثني أبي عن قتادة عن أنس مرفوعا. وبهذا
الإسناد عن قتادة عن الحسن مثله.
قلت: ورجال الإسنادين ثقات لكن الثاني مرسل، والأول مسند فهو صحيح إن كان
قتادة سمعه من أنس فإنه مذكور بشيء من التدليس. والله أعلم. ومن الوجه
الأول رواه الضياء في ` المختارة ` (185 / 2) ثم ذكر الرواية الأخرى المرسلة
ثم قال: ` قال الدارقطني: والصحيح عن هشام عن قتادة عن الحسن مرسلا `.
قلت: وأخرجه ابن حبان في صحيحه (1562) وابن عدي في ` الكامل ` (13 / 1)
من طريق إسحاق بن إبراهيم وهو ابن راهويه ثم قال: ` وهو حديث يتفرد به إسحاق
ابن راهويه `.
قلت: هو إمام ثقة حافظ فلا يضر تفرده. ويشهد للحديث قوله صلى الله عليه وسلم
: ` كلكم راع وكلكم مسؤول عن رعيته ... ` الحديث، وهو مخرج في ` غاية المرام
في تخريج الحلال والحرام ` (268) . وروى عبد الرزاق في ` المصنف ` (20650
) وعنه الطبراني في ` المعجم الكبير ` (8855) عن قتادة أن ابن مسعود قال:
` إن الله عز وجل سائل كل ذي رعية فيما استرعاه، أقام أمر الله فيهم أم أضاعه
؟ حتى إن الرجل ليسأل عن أهل بيته `. وهو موقوف منقطع لأن قتادة لم يسمع من
ابن مسعود كما قال الهيثمي في ` المجمع ` (7 / 208) .




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

নিশ্চয় আল্লাহ তা‘আলা প্রত্যেক দায়িত্বশীলকে (রাঈ) জিজ্ঞাসা করবেন তার উপর অর্পিত দায়িত্ব সম্পর্কে—সে কি তা রক্ষা করেছে, নাকি নষ্ট করেছে? এমনকি একজন মানুষকে তার পরিবারের সদস্য (আহলে বাইত) সম্পর্কেও জিজ্ঞাসাবাদ করা হবে।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1637)


1637 - ` إن الله يصنع كل صانع وصنعته `.
أخرجه البخاري في ` خلق أفعال العباد ` (ص 73) وابن أبي عاصم في ` السنة `
(357 و 358) وابن منده في ` التوحيد ` (ق 39 / 2) وابن عدي (263 / 2)
والحاكم (1 / 31) والبيهقي في ` الأسماء والصفات ` (ص 26 و 388) وكذا
المحاملي في ` الأمالي ` (ج 6 رقم 13) والديلمي (1 / 2 / 228) من طرق عن
أبي مالك الأشجعي عن ربعي بن حراش عن حذيفة مرفوعا به. وقال الحاكم:
` صحيح على شرط مسلم `. ووافقه الذهبي، وهو كما قالا.
قلت: ولفظه عند ابن منده والحاكم والديلمي: ` خالق ` مكان ` يصنع `.
وزاد البخاري في آخر الحديث: ` وتلا بعضهم عند ذلك: * (والله خلقكم وما
تعملون) * `. والظاهر أنها مدرجة، وقال البخاري عقبه: ` فأخبر أن الصناعات
وأهلها مخلوقة `. ثم رواه من طريق الأعمش عن شقيق عن حذيفة رضي الله عنه:
` إن الله خلق كل صانع وصنعته، إن الله خلق صانع الخزم وصنعته `.
(الخزم) بالتحريك شجر يتخذ من لحائه الحبال.




হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
“নিশ্চয়ই আল্লাহ তাআলা প্রত্যেক কর্মসম্পাদনকারীকে এবং তার কর্মকে সৃষ্টি করেন।”









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1638)


1638 - ` لا تكونوا أعوانا للشيطان على أخيكم. إنه لا ينبغي للإمام إذا انتهى إليه
حد إلا أن يقيمه، إن الله عفو يحب العفو، * (وليعفوا وليصفحوا ألا تحبون
أن يغفر الله لكم، والله غفور رحيم) * `.
أخرجه أحمد (1 / 438) والحاكم (4 /




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

“তোমরা তোমাদের ভাইয়ের বিরুদ্ধে শয়তানের সাহায্যকারী হয়ো না। নিশ্চয়ই ইমামের (শাসকের) জন্য এটা উচিত নয় যে, যখন তার নিকট কোনো হদ (শরী‘আতের নির্ধারিত শাস্তি) প্রমাণিত হয়ে যায়, তখন তিনি তা কার্যকর করা ছাড়া অন্য কিছু করবেন। আল্লাহ তা‘আলা ক্ষমাশীল, তিনি ক্ষমা করতে ভালোবাসেন। [আল্লাহ বলেছেন:] ‘আর তারা যেন ক্ষমা করে দেয় এবং এড়িয়ে যায়। তোমরা কি চাও না যে, আল্লাহ তোমাদেরকে ক্ষমা করে দিন? আল্লাহ ক্ষমাশীল, পরম দয়ালু’।”









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1639)


1639 - ` إن الله عز وجل قال: إنا أنزلنا المال لإقام الصلاة وإيتاء الزكاة ولو كان
لابن آدم واد لأحب أن يكون إليه ثان ولو كان له واديان لأحب أن يكون إليهما
ثالث، ولا يملأ جوف ابن آدم إلا التراب، ثم يتوب الله على من تاب `.
أخرجه أحمد (5 /




আবু মুসা আল-আশ’আরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

নিশ্চয় আল্লাহ তা’আলা বলেছেন: আমি সম্পদ (মাল) অবতীর্ণ করেছি সালাত (নামাজ) প্রতিষ্ঠা করার জন্য এবং যাকাত প্রদান করার জন্য। আর যদি আদম সন্তানের জন্য একটি উপত্যকা (ভরা সম্পদ) থাকে, তবুও সে চাইবে তার জন্য যেন দ্বিতীয় আরেকটি উপত্যকা থাকে। আর যদি তার দুটি উপত্যকা থাকে, তবুও সে চাইবে তার জন্য যেন তৃতীয় আরেকটি উপত্যকা থাকে। আর আদম সন্তানের পেট মাটি (কবর) ছাড়া অন্য কিছুতে ভরে না। অতঃপর যে ব্যক্তি তওবা করে, আল্লাহ তা’আলা তাকে ক্ষমা করেন।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1640)


1640 - إن الله تعالى قال: من عادى لي وليا فقد آذنته بالحرب، وما تقرب إلي عبدي
بشيء أحب إلي مما افترضته عليه، وما زال عبدي يتقرب إلي بالنوافل حتى أحبه،
فإذا أحببته كنت سمعه الذي يسمع به وبصره الذي يبصر به ويده التي يبطش بها
ورجله التي يمشي عليها، وإن سألني لأعطينه ولئن استعاذني لأعيذنه، وما
ترددت عن شيء أنا فاعله ترددي عن قبض نفس المؤمن، يكره الموت وأنا أكره
مساءته `.
أخرجه البخاري (4 / 231) وأبو نعيم في ` الحلية ` (1 / 4) والبغوي في
` شرح السنة ` (1 / 142 / 2) وأبو القاسم المهرواني في ` الفوائد المنتخبة
الصحاح ` (2 / 3 / 1) وابن الحمامي الصوفي في ` منتخب من مسموعاته ` (171 /
1) وصححه ثلاثتهم، ورزق الله الحنبلي في ` أحاديث من مسموعاته ` (1 /




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলা বলেছেন: যে ব্যক্তি আমার কোনো ওলীর (বন্ধুর) সাথে শত্রুতা পোষণ করে, আমি তার বিরুদ্ধে যুদ্ধের ঘোষণা দেই। আমার বান্দা আমার নিকট ফরযকৃত ইবাদতের চেয়ে অধিক প্রিয় অন্য কোনো কিছুর মাধ্যমে আমার নৈকট্য লাভ করে না। আর আমার বান্দা নফল ইবাদতের মাধ্যমে আমার নিকটবর্তী হতে থাকে, যতক্ষণ না আমি তাকে ভালোবাসি। যখন আমি তাকে ভালোবাসি, তখন আমি তার কান হয়ে যাই, যা দিয়ে সে শোনে; তার চোখ হয়ে যাই, যা দিয়ে সে দেখে; তার হাত হয়ে যাই, যা দিয়ে সে ধরে; এবং তার পা হয়ে যাই, যা দিয়ে সে চলে। আর সে যদি আমার কাছে কিছু চায়, তবে আমি অবশ্যই তাকে তা দান করি। আর যদি সে আমার নিকট আশ্রয় প্রার্থনা করে, তবে আমি অবশ্যই তাকে আশ্রয় দেই। আমি যে কাজ করি, তার মধ্যে মুমিন বান্দার আত্মা কবজ করার ব্যাপারে আমি যেমন দ্বিধাগ্রস্ত হই, তেমন দ্বিধা অন্য কোনো কিছুতেই করি না। সে (মুমিন) মৃত্যুকে অপছন্দ করে, আর আমি তাকে কষ্ট দেওয়াকে অপছন্দ করি।