হাদীস বিএন


সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ





সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1707)


1707 - ` إنا لا نقبل شيئا من المشركين `.
أخرجه الحاكم (3 /




নিঃসন্দেহে আমরা মুশরিকদের নিকট থেকে কোনো কিছু গ্রহণ করি না।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1708)


1708 - ` إن الله حرم على أمتي الخمر والميسر والمزر والكوبة والقنين وزادني صلاة
الوتر `.
أخرجه أحمد (2 / 165 و 167) من طريق فرج بن فضالة عن إبراهيم بن عبد الرحمن
ابن رافع عن أبيه عن عبد الله بن عمرو قال: قال رسول الله صلى الله عليه
وسلم: (فذكره) ، وقال: قال يزيد - هو ابن هارون - : القنين: البرابط.
قلت: وهذا إسناد ضعيف إبراهيم بن عبد الرحمن بن رافع مجهول كما قال الحسيني.
والفرج بن فضالة ضعيف. لكن الحديث صحيح، فقد جاء مفرقا من طرق أخرى، فرواه
ابن لهيعة عن عبد الله بن هبيرة عن أبي هبيرة الكلاعي عن عبد الله بن عمرو بن
العاص مرفوعا به دون ذكر صلاة الوتر. أخرجه أحمد (2 / 172) .
وابن لهيعة
سيء الحفظ. وقد رواه ابن لهيعة أيضا عن يزيد بن أبي حبيب عن عمرو بن الوليد
عن عبد الله بن عمرو به نحوه، وقال: ` الغبيراء ` مكان ` المزر ` وزاد:
` وكل مسكر حرام `. أخرجه أحمد أيضا (2 / 158) . وتابعه عبد الحميد بن
جعفر حدثنا يزيد بن أبي حبيب به. أخرجه أحمد (2 / 171) وإسناده صحيح.
وخالفهما محمد بن إسحاق فقال: عن يزيد بن أبي حبيب عن الوليد بن عبدة عن عبد
الله بن عمرو به. أخرجه أبو داود (3685) . وابن إسحاق مدلس وقد عنعنه.
وأما الزيادة فيرويها المثنى بن الصباح عن عمرو بن شعيب - عن أبيه عن جده
مرفوعا. أخرجه أحمد (2 / 206) والمثنى ضعيف. وتابعه الحجاج بن أرطاة عن
عمرو به. أخرجه أحمد أيضا (2 / 208) . والحجاج مدلس وقد عنعنه. لكن لهذه
الزيادة شاهد صحيح من حديث أبي بصرة مرفوعا سبق تخريجه برقم (108) . فثبت من
هذا التخريج صحة هذا الحديث. والحمد لله على توفيقه.
وفي (القنين) حديث
آخر يرويه عبيد الله بن زحر عن بكر بن سوادة عن قيس بن سعد بن عبادة مرفوعا
بلفظ: ` إن ربي تبارك وتعالى حرم علي الخمر والكوبة والقنين، وإياكم
والغبيراء فإنها ثلث خمر العالم `. أخرجه أحمد (3 / 422) . وابن زحر ضعيف.
وله شاهد من حديث ابن عباس مرفوعا دون الزيادة مخرج في ` المشكاة ` (3652
و4503) . المزر: نبيذ الذرة خاصة وهو (الغبيراء) . و (الكوبة) : الطبل
كما سيأتي في حديث ابن عباس رقم (1806) . و (القنين) : البرابط: ومفرده
(بربط) : العود من آلات الموسيقى.




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"নিশ্চয় আল্লাহ আমার উম্মতের জন্য মদ, জুয়া, মাযর (এক প্রকার নেশার পানীয়), কূবাহ (বাদ্যযন্ত্র) এবং কানীন (বাদ্যযন্ত্র) হারাম করেছেন। আর তিনি আমার জন্য বিতর সালাতকে অতিরিক্ত বিধান হিসেবে যুক্ত করেছেন।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1709)


1709 - ` إنكم لن تنالوا هذا الأمر بالمغالبة `.
أخرجه أحمد (4 / 337) عن هشام بن سعد عن زيد بن أسلم عن ابن الأدرع قال:
` كنت أحرس النبي صلى الله عليه وسلم ذات ليلة، فخرج لبعض حاجته، قال: فرآني
فأخذ بيدي، فانطلقنا، فمررنا على رجل يصلي يجهر بالقرآن، فقال النبي صلى
الله عليه وسلم: ` عسى أن يكون مرائيا `، قال: قلت: يا رسول الله يجهر
بالقرآن، قال، فرفض يدي، ثم قال: (فذكره) . قال: ثم خرج ذات ليلة وأنا
أحرسه لبعض حاجته، فأخذ بيدي، فمررنا برجل يصلي بالقرآن، قال: فقلت: عسى
أن يكون مرائيا، فقال النبي صلى الله عليه وسلم: ` كلا إنه أواب `. قال:
فنظرت فإذا هو عبد الله ذو النجادين `.
قلت: وهذا إسناد حسن رجاله رجال الشيخين غير هشام بن سعد وهو صدوق له أوهام
.
والحديث بمعنى حديث ` عليكم هديا قاصدا، فإنه من يشاد هذا الدين يغلبه `.
وغيره مما في معناه، وقد خرجته في ` ظلال الجنة في تخريج كتاب السنة ` لابن
أبي عاصم (98) ويأتي له شاهد برقم (1760) .




ইবনে আল-আদ্রা’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

তিনি বলেন, আমি এক রাতে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে পাহারা দিচ্ছিলাম। তিনি তাঁর কোনো প্রয়োজনে বাইরে বের হলেন। তিনি বলেন, তিনি আমাকে দেখে আমার হাত ধরলেন এবং আমরা চলতে লাগলাম। অতঃপর আমরা এমন এক ব্যক্তির পাশ দিয়ে অতিক্রম করলাম, যে উচ্চৈঃস্বরে কুরআন পাঠ করে সালাত আদায় করছিল।

তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, ’সম্ভবত সে লোক দেখানোর জন্য করছে।’

তিনি বলেন, আমি বললাম, ’হে আল্লাহর রাসূল! সে তো উচ্চৈঃস্বরে কুরআন পাঠ করছে!’

তিনি বলেন, তখন তিনি আমার হাত ছেড়ে দিলেন, অতঃপর বললেন, ’নিশ্চয়ই তোমরা এই (দ্বীনের) কাজটিকে বাড়াবাড়ি বা প্রতিযোগিতা করে অর্জন করতে পারবে না।’

তিনি বলেন, এরপর অন্য এক রাতে তিনি তাঁর কোনো প্রয়োজনে বাইরে বের হলেন এবং আমি তাঁকে পাহারা দিচ্ছিলাম। তিনি আমার হাত ধরলেন এবং আমরা এমন এক ব্যক্তির পাশ দিয়ে অতিক্রম করলাম, যে কুরআন পাঠ করে সালাত আদায় করছিল।

তিনি বলেন, আমি বললাম, ’সম্ভবত সে লোক দেখানোর জন্য করছে।’

তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, ’কখনোই না। নিশ্চয়ই সে অত্যন্ত আল্লাহর দিকে প্রত্যাবর্তনকারী (ও অনুতপ্ত)।’

তিনি বলেন, অতঃপর আমি তাকালাম এবং দেখলাম, তিনি হলেন আবদুল্লাহ যুল-বিজাদাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1710)


1710 - ` إنما يستريح من غفر له `.
روي من حديث عائشة وبلال الحبشي ومحمد بن عروة مرسلا.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

একমাত্র সেই ব্যক্তিই শান্তি লাভ করে, যাকে ক্ষমা করে দেওয়া হয়েছে।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1711)


1711 - ` إنما النفقة والسكن للمرأة إذا كان لزوجها عليها الرجعة `.
أخرجه النسائي (2 / 96) من طريق سعيد بن يزيد الأحمسي، وأحمد (6 / 373
و415 و 416 و 417) عن مجالد بن سعيد كلاهما عن الشعبي قال: حدثتني فاطمة بنت
قيس قالت: ` أتيت النبي صلى الله عليه وسلم فقلت: أنا بنت آل خالد، وإن
زوجي فلانا أرسل إلي بطلاقي، وإن سألت أهله النفقة والسكن، فأبوا علي،
قالوا: يا رسول الله إنه قد أرسل إليها بثلاث تطليقات، قالت: فقال رسول الله
صلى الله عليه وسلم ... ` فذكره، والسياق للأول، وإسناده صحيح. وقد تابعه
جماعة عن الشعبي بمعناه في ` الصحيحين ` وغيرهما بألفاظ مختلفة، وقد خرجت
بعضها في ` الروض النضير ` (836) ، وذكرت له هناك متابعا آخر عن الشعبي به.
أخرجه الدارقطني بسند حسن.




ফাতেমা বিনতে কায়স (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে এসে বললাম: আমি হলাম আলে খালিদের কন্যা। আমার স্বামী অমুক আমাকে তালাকনামা পাঠিয়েছে। আমি তার পরিবারের কাছে ভরন-পোষণ (নাফাকাহ) ও বাসস্থান (সাকান) চাইলাম, কিন্তু তারা আমাকে দিতে অস্বীকার করল।
তারা (স্বামী পক্ষ) বলল: ইয়া রাসূলাল্লাহ! সে (স্বামী) তাকে তিন তালাক পাঠিয়েছে।
ফাতেমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন:

"ঐ মহিলার জন্যই কেবল ভরন-পোষণ (নাফাকাহ) ও বাসস্থানের ব্যবস্থা থাকবে, যার উপর তার স্বামীর (তালাক প্রত্যাহার করে ফিরিয়ে নেওয়ার) ‘রুজু’ করার অধিকার রয়েছে।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1712)


1712 - ` إنما الوتر بالليل `.
أخرجه الطبراني في ` المعجم الكبير ` (رقم 891) عن خالد بن أبي كريمة أخبرنا
معاوية بن قرة عن الأغر المزني: ` أن رجلا أتى رسول الله صلى الله عليه
وسلم فقال: يا نبي الله إني أصبحت ولم أوتر، فقال: (فذكره) قال: يا نبي
الله إني أصبحت ولم أوتر، قال: فأوتر `.
قلت: وهذا إسناد حسن على الأقل في الشواهد، خالد بن أبي كريمة قال الحافظ:
` صدوق يخطىء `. وسائر رجاله ثقات غير شيخ الطبراني محمد بن عمرو بن خالد
الحراني، فلم أجد له ترجمة. لكن يشهد للحديث قوله صلى الله عليه وسلم:
` أوتروا قبل أن تصبحوا `. أخرجه مسلم وغيره من حديث أبي سعيد الخدري وهو
مخرج في ` الإرواء ` (421) . وهذا التوقيت للوتر كالتوقيت للصلوات الخمس،
إنما هو لغير النائم وكذا الناسي، فإنه يصلي الوتر إذا لم يستيقظ له في الوقت
، يصليه متى استيقظ ولو بعد الفجر، وعليه يحمل قوله صلى الله عليه وسلم
للرجل في هذا الحديث: ` فأوتر ` بعد أن قال له: ` إنما الوتر بالليل ` وفي
ذلك حديث صريح فانظره في ` المشكاة ` (1268) و ` الإرواء ` (422) .




আগার আল-মুযানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে এসে বললো: "ইয়া নবী আল্লাহ! আমি এমন অবস্থায় সকালে উপনীত হয়েছি যে আমি বিতর (সালাত) আদায় করিনি।" তখন তিনি বললেন: "(শোনো,) নিশ্চয় বিতর (সালাতের সময়) হলো রাতে।" লোকটি আবার বললো: "ইয়া নবী আল্লাহ! আমি সকালে উপনীত হয়েছি, কিন্তু বিতর আদায় করিনি।" তিনি (রাসূলুল্লাহ ﷺ) বললেন: "তবে তুমি বিতর আদায় করে নাও।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1713)


1713 - ` إنا كنا نهيناكم عن لحومها أن تأكلوها فوق ثلاث لكي تسعكم، (فقد) جاء الله
بالسعة فكلوا وادخروا واتجروا، ألا وإن هذه الأيام أيام أكل وشرب وذكر
الله عز وجل `.
أخرجه أبو داود (2813) ومن طريقه البيهقي (9 / 292) وأحمد (5 / 75) من
طريق خالد الحذاء عن أبي المليح بن أسامة عن نبيشة الهذلي قال: قال رسول
الله صلى الله عليه وسلم: فذكره.
قلت: وهذا إسناد صحيح على شرط الشيخين، وقال البيهقي: ` قوله: (اتجروا)
أصله ` ائتجروا ` على وزن افتعلوا، يريد الصدقة التي يبتغي أجرها، وليس من
باب التجارة `.




নুবাইশা আল-হুযালী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

"নিশ্চয় আমরা তোমাদেরকে কুরবানীর মাংস তিন দিনের বেশি খেতে নিষেধ করেছিলাম, যাতে তা তোমাদের সবার জন্য যথেষ্ট হয়। (এখন) আল্লাহ স্বাচ্ছন্দ্য ও প্রাচুর্য দান করেছেন। অতএব তোমরা খাও, জমা করে রাখো এবং (সওয়াবের উদ্দেশ্যে) দান করো। সাবধান! নিশ্চয় এই দিনগুলো (আইয়ামে তাশরীক) হলো পানাহার এবং মহান আল্লাহ তা‘আলার যিকির (স্মরণ) করার দিন।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1714)


1714 - ` إنما مثل العبد المؤمن حين يصيبه الوعك أو الحمى كمثل حديدة تدخل النار،
فيذهب خبثها ويبقى طيبها `.
أخرجه الحاكم (1 / 348) والبزار في ` مسنده ` (رقم - 756) وابن أبي
الدنيا (68 / 1) وابن عساكر (9 / 427 / 2) عن نافع بن يزيد حدثني جعفر بن
ربيعة عن عبيد الله بن عبد الرحمن بن السائب: أن عبد الحميد بن عبد الرحمن بن
أزهر حدثه عن أبيه عبد الرحمن بن أزهر: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم
قال: فذكره. وقال الحاكم: ` صحيح الإسناد، رواته مدنيون ومصريون `.
ووافقه الذهبي. وقال الهيثمي في ` المجمع ` (2 / 302) : ` رواه البزار
والطبراني في ` الكبير `، وفيه من لا يعرف `. كذا قال! وعبد الرحمن بن
أزهر صحابي صغير مات قبل الحرة، وله ذكر في ` الصحيحين ` مع عائشة، وهو من
رجال أبي داود والنسائي. وابنه عبد الحميد بن عبد الرحمن بن أزهر أورده ابن
أبي حاتم في ` الجرح والتعديل ` (3 / 1 / 15) من رواية جعفر بن ربيعة عنه،
ولم يذكر فيه جرحا ولا تعديلا. لكن أورده ابن حبان في ` ثقات التابعين ` (3
222 / 137) وقال: ` من أهل المدينة، يروي عن أبيه وعن جماعة من التابعين،
روى عنه أهل المدينة `. فهو معروف برواية أهل المدينة عنه ومنهم عبيد الله بن
عبد الرحمن الآتي ذكره، فهو من التابعين المستورين، فمثله حسن الحديث إن شاء
الله تعالى. وأما عبيد الله بن عبد الرحمن وهو ابن السائب، فقال ابن أبي
حاتم (2 / 2 / 323) : ` روى عن عبد الحميد بن عبد الرحمن بن أزهر روى عنه
نافع بن يزيد `.
كذا قال! ولم يذكر فيه جرحا ولا تعديلا، وإنما روى نافع
ابن يزيد عن جعفر بن ربيعة عنه كما ترى في هذا الإسناد، فلعله روى عنه مباشرة
في غير هذا الحديث، فقد ذكر ابن حبان في ` الثقات ` (2 / 189) روايته عنه
أيضا فقال: ` عبيد الله بن عبد الرحمن بن السائب بن عمير القاري، من أهل
المدينة يروي عن سعيد بن المسيب وعبد الحميد بن عبد الرحمن بن أزهر، روى عنه
ابن جريج ونافع بن يزيد `. وسائر الرجال ثقات من رجال الشيخين، فالإسناد
حسن، والحديث صحيح بما له من شواهد معروفة، تقدم أحدها برقم (714) .




আব্দুর রহমান ইবনে আযহার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মুমিন বান্দা যখন দুর্বলতা বা জ্বরে আক্রান্ত হয়, তখন তার উপমা হলো—আগুনে প্রবেশ করানো লোহার মতো। ফলে লোহার ময়লা বা খারাপ অংশ দূর হয়ে যায় এবং তার উত্তম অংশ অবশিষ্ট থাকে।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1715)


1715 - ` إنما يزرع ثلاثة: رجل له أرض، فهو يزرعها ورجل منح أرضا فهو يزرع ما منح
ورجل استكرى أرضا بذهب أو فضة `.
أخرجه أبو داود (3400) والنسائي (2 / 149) وابن ماجة (2449) والطحاوي
في ` المشكل ` (3 / 284) من طريق أبي الأحوص حدثنا طارق بن عبد الرحمن عن
سعيد بن المسيب عن رافع بن خديج قال: ` نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم
عن المحاقلة والمزابنة، وقال ... ` فذكره.
قلت: وهذا إسناد حسن رجاله كلهم ثقات رجال الشيخين وفي طريق ابن عبد الرحمن
- وهو البجلي الأحمسي - كلام لا يضر إن شاء الله تعالى. وللحديث شواهد كثيرة
في ` الصحيحين ` وغيرهما، وهو دليل صريح في جواز استئجار الأرض بالنقدين
للزراعة خلافا لبعضهم.




রাফি’ ইবন খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

তিন প্রকার লোকই কেবল (জমিতে) চাষাবাদ করে: এক ব্যক্তি, যার নিজস্ব জমি আছে, সুতরাং সে তাতে চাষ করে; আর এক ব্যক্তি, যাকে জমি দান করা হয়েছে, সে তাতে চাষ করে যা তাকে দান করা হয়েছে; এবং এক ব্যক্তি, যে সোনা অথবা রূপার বিনিময়ে জমি ইজারা (ভাড়া) নিয়েছে।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1716)


1716 - ` إنما يكفي أحدكم ما كان في الدنيا مثل زاد الراكب `.
أخرجه أبو يعلى (4 /




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদের মধ্যে কারো জন্য দুনিয়ায় ততটুকুই যথেষ্ট, যতটুকু একজন আরোহীর (বা মুসাফিরের) পাথেয়।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1717)


1717 - ` إنه خلق كل إنسان من بني آدم على ستين وثلاثمائة مفصل، فمن كبر الله وحمد
الله وهلل الله وسبح الله واستغفر الله وعزل حجرا عن طريق الناس أو شوكا
أو عظما عن طريق الناس أو أمر بالمعروف أو نهى عن المنكر، عدد تلك الستين
والثلاثمائة سلامى، فإنه يمسي يومئذ وقد زحزح نفسه عن النار `.
أخرجه مسلم (3 / 82) وأبو الشيخ في ` العظمة ` (12 / 20 / 2) من طرق عن
معاوية بن سلام عن زيد أنه أخبره عن جده أبي سلام حدثنا عبد الله بن فروخ أنه
سمع عائشة تقول: فذكره مرفوعا.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই আল্লাহ তাআলা বনি আদমের প্রতিটি মানুষকে তিনশো ষাটটি জোড়ের (সন্ধিবন্ধনীর) ওপর সৃষ্টি করেছেন। সুতরাং যে ব্যক্তি আল্লাহু আকবার বলবে, আলহামদুলিল্লাহ বলবে, লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ বলবে, সুবহানাল্লাহ বলবে এবং আস্তাগফিরুল্লাহ বলবে, আর মানুষের রাস্তা থেকে কোনো পাথর, কাঁটা অথবা হাড় সরিয়ে দেবে, অথবা সৎকাজের আদেশ দেবে কিংবা অসৎ কাজ থেকে নিষেধ করবে—এই তিনশো ষাটটি জোড়ের সংখ্যার সমপরিমাণ (সওয়াবের বিনিময়ে)—সে দিনের শেষে এমন অবস্থায় উপনীত হবে যে সে নিজেকে জাহান্নামের আগুন থেকে দূরে সরিয়ে দিয়েছে।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1718)


1718 - ` ما بين السماء إلى الأرض أحد إلا يعلم أني رسول الله صلى الله عليه وسلم إلا
عاصي الجن والإنس `.
أخرجه الدارمي (1 / 11) وابن حبان في ` الثقات ` كما يأتي وأحمد (3 / 310
) من طريق الأجلح عن الذيال بن حرملة عن جابر بن عبد الله قال: ` أقبلنا
مع رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى دفعنا إلى حائط في بني النجار، فإذا فيه
جمل لا يدخل الحائط أحد إلا شد عليه، فذكروا ذلك للنبي صلى الله عليه وسلم،
فأتاه فدعاه، فجاء واضعا مشفرة على الأرض حتى برك بين يديه، فقال: ` هاتوا
خطاما ` فخطمه، ودفعه إلى صاحبه، ثم التفت فقال ... ` فذكره.
قلت: وهذا إسناد حسن، الذيال بن حرملة أورده ابن أبي حاتم (1 / 2 / 451)
من رواية جمع آخر عنه ولم يذكر فيه جرحا ولا تعديلا، وذكره ابن حبان في
` الثقات ` (1 / 43) وساق له هذا الحديث. والأجلح وهو ابن عبد الله
الكندي صدوق كما في ` التقريب `.




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে অগ্রসর হলাম, এমনকি আমরা বনি নাজ্জার গোত্রের একটি বাগানে পৌঁছলাম। সেখানে একটি উট ছিল। যে-ই ওই বাগানে প্রবেশ করত, সে তার ওপর তেড়ে যেত (আক্রমণ করত)। সাহাবীরা বিষয়টি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে জানালেন। তখন তিনি সেটির কাছে এলেন এবং সেটিকে ডাকলেন। উটটি তখন (শ্রদ্ধায়) তার ঠোঁট মাটিতে রেখে এগিয়ে এলো এবং তাঁর সামনে হাঁটু গেড়ে বসে গেল। তখন তিনি বললেন: "আমার কাছে একটি লাগাম আনো।" এরপর তিনি সেটিকে লাগাম পরালেন এবং তার মালিকের হাতে তুলে দিলেন। এরপর তিনি চারদিকে তাকিয়ে বললেন: "আসমান ও যমীনের মধ্যবর্তী এমন কোনো সৃষ্টি নেই, যে এ কথা জানে না যে, আমি আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম—কেবল অবাধ্য জিন ও মানুষ ছাড়া।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1719)


1719 - ` إنه ليغضب علي أن لا أجد ما أعطيه، من سأل منكم وله أوقية أو عدلها فقد سأل
إلحافا `.
أخرجه مالك (2 / 999 / 11) وعنه أبو داود (1627) والنسائي (1 / 363) من
طريق زيد بن أسلم عن عطاء بن يسار عن رجل من بني أسد أنه قال: ` نزلت أنا
وأهلي ببقيع الغرقد، فقال لي أهلي: اذهب إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم
فاسأله لنا شيئا نأكله، وجعلوا يذكرون من حاجاتهم، فذهبت إلى رسول الله صلى
الله عليه وسلم، فوجدت عنده رجلا يسأله، ورسول الله صلى الله عليه وسلم يقول
: ` لا أجد ما أعطيك ` فتولى الرجل عنه وهو مغضب، وهو يقول: لعمري إنك
لتعطي من شئت، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم ... (فذكره) . قال الأسدي
: فقلت: للقحة لنا خير من أوقية - قال مالك: والأوقية أربعون درهما - قال:
فرجعت ولم أسأله، فقدم على رسول الله صلى الله عليه وسلم بعد ذلك بشعير
وزبيب، فقسم لنا منه حتى أغنانا الله عز وجل `
قلت: وهذا إسناد صحيح، وجهالة الصحابي لا تضر. وتابعه سفيان عن زيد بن
أسلم به مختصرا بلفظ: ` من سأل وله أوقية أو عدلها فقد سأل إلحافا ` أخرجه
أحمد (4 / 36 و 5 / 430) وأبو عبيد في ` الغريب ` (ق 31 / 2) . وله عند
أحمد (4 / 138) طريق أخرى عن عبد الحميد بن جعفر عن أبيه عن رجل من مزينة أنه
قالت له أمه:
ألا تنطلق فتسأل رسول الله صلى الله عليه وسلم ... الحديث نحوه
إلا أنه قال: ` عدل خمس أواق `. وهذا إسناد صحيح أيضا على ضعف يسير في عبد
الحميد، ولعله أخطأ في قوله: ` عدل خمس أواق `. ويبدو أن هذا الرجل المزني
هو أبو سعيد الخدري، فقد قال ابنه عبد الرحمن بن أبي سعيد: عن أبيه قال:
سرحتني أمي إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم أسأله، فأتيته ... فذكره نحوه
وفيه: ` فقلت: ناقتي الياقوتة خير من أوقية، فرجعت ولم أسأله `. أخرجه
أحمد (3 / 9) . وأخرجه هو (3 / 7) وأبو داود (1628) والنسائي وابن
حبان (846) وابن أبي حاتم في ` التفسير ` (1 / 95 / 2) كلهم من طريق عبد
الرحمن بن أبي الرجال حدثنا عمارة بن غزية عن عبد الرحمن به. وهذا إسناد حسن
. وزاد أبو داود في رواية: ` وكانت الأوقية على عهد رسول الله صلى الله عليه
وسلم أربعين درهما `. وفي إسناده ضعف، لكن يشهد له حديث عمرو بن شعيب عن
أبيه عن جده مرفوعا بلفظ: ` من سأل وله أربعون درهما فهو الملحف `. أخرجه
النسائي.
قلت: وإسناده حسن. وما أخرجه الطبراني في ` الكبير ` (رقم - 1630) وعنه
أبو نعيم في ` الحلية ` (1 / 161) من طريق محمد بن سيرين قال:
` بلغ الحارث
- رجل كان بالشام من قريش - أن أبا ذر كان به عوز، فبعث إليه ثلاثمائة دينار،
فقال: ما وجد عبدا لله هو أهون عليه مني؟ ! سمعت رسول الله صلى الله عليه
وسلم يقول: (فذكره نحوه) ولآل أبي ذر أربعون درهم وأربعون شاة وماهنان.
قال أبو بكر بن عياش: يعني خادمين `.
قلت: وهذا إسناد جيد مرسلا لأن ابن سيرين لم يلق أبا ذر، كما قال أبو حاتم.
وقال الهيثمي (9 / 331) : ` ورجاله رجال ` الصحيح ` غير عبد الله بن أحمد
ابن عبد الله بن يونس وهو ثقة `. وفاته الانقطاع الذي أشرت إليه، لكنه في
الشواهد إسناد جيد.




আসাদ গোত্রের এক ব্যক্তি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আমার পরিবারবর্গসহ বাকীউল গারকাদ নামক স্থানে অবস্থান করছিলাম। আমার পরিবারবর্গ আমাকে বলল: আপনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে যান এবং আমাদের জন্য কিছু খাদ্যবস্তু চান। তারা তাদের অভাবের কথা উল্লেখ করতে লাগল।

অতঃপর আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে গেলাম এবং সেখানে এক ব্যক্তিকে দেখলাম, যিনি তাঁর কাছে কিছু চাইছেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, ‘আমার কাছে এমন কিছু নেই যা আমি তোমাকে দিতে পারি।’

তখন লোকটি রাগান্বিত অবস্থায় তাঁর কাছ থেকে ফিরে গেল এবং বলতে লাগল: আমার জীবনের কসম! আপনি যাকে ইচ্ছা তাকেই দেন!

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন:

**"নিশ্চয়ই আমার রাগ হয় যখন আমি দেওয়ার মতো কিছু খুঁজে পাই না। তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি কিছু চাইবে, অথচ তার কাছে এক উকিয়া (উকিয়াহ) পরিমাণ বা তার সমমূল্যের সম্পদ আছে, সে নিশ্চয়ই পীড়াপীড়ি করে চাইল (অতিরিক্ত দাবি করল)।"**

আসাদ গোত্রের সেই ব্যক্তি বলেন: তখন আমি মনে মনে বললাম, আমাদের একটি দুগ্ধবতী উটনী আছে যা এক উকিয়া থেকেও উত্তম। (ইমাম মালিক (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এক উকিয়া হলো চল্লিশ দিরহাম।)

তিনি (আসাদ গোত্রের ব্যক্তি) বলেন: তাই আমি ফিরে আসলাম এবং তাঁর কাছে কিছুই চাইলাম না। এর কিছুদিন পর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে যব ও কিসমিস এলো। তিনি আমাদেরকে তা থেকে বণ্টন করে দিলেন, ফলে আল্লাহ্ তা’আলা আমাদেরকে অভাবমুক্ত করলেন।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1720)


1720 - ` إنه لا يحبك إلا مؤمن ولا يبغضك إلا منافق `.
أخرجه مسلم (1 / 61) والنسائي (2 / 271) والترمذي (2 / 301) وابن ماجة
(114) وأحمد (1 / 84 و 95 و 128) والخطيب في ` التاريخ ` (14 / 426) من
طرق عن الأعمش عن عدي بن ثابت عن زر بن حبيش عن علي رضي الله عنه مرفوعا.
قلت: وله شاهد من حديث أم سلمة مرفوعا به. أخرجه الترمذي (2 / 299) وأحمد
(6 / 293) ، وقال الترمذي: ` حديث حسن غريب `.




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "[রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন,] নিশ্চয়ই কোনো মু’মিন ব্যক্তি ছাড়া তোমাকে (অর্থাৎ আলীকে) ভালোবাসবে না এবং কোনো মুনাফিক ব্যক্তি ছাড়া তোমাকে ঘৃণা করবে না।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1721)


1721 - ` إني أحدثكم بالحديث، فليحدث الحاضر منكم الغائب `.
الديلمي (1 / 2 / 317) من طريق أبي نعيم عن إسماعيل بن عبد الله عن عيسى بن
الحارث المذحجي عن عبادة بن الصامت مرفوعا.
قلت: وهذا إسناد مجهول عندي، وفي الرواة من يسمى إسماعيل بن عبد الله جمع
كثير، فمن يكون هذا منهم؟ وليس فيهم من يدعى عيسى بن الحارث سوى الذي في
` الجرح والتعديل ` (3 / 1 / 274) : ` عيسى بن الحارث. روى عن.. روى عنه
أبو شيبة جد بني أبي شيبة. سألت أبا زرعة عنه؟ فقال: لا بأس به `. وأبو
شيبة الراوي عنه اسمه إبراهيم بن عثمان، وهو من أتباع التابعين يروي عن أبي
إسحاق السبيعي وغيره، فيحتمل احتمالا كبيرا أن يكون عيسى بن الحارث المذحجي
هذا هو عيسى بن الحارث الذي لا بأس به. وقد أيد ذلك قول الهيثمي في تخريج
الحديث (1 / 139) : ` رواه الطبراني في ` الكبير ` ورجاله موثوقون `.
قلت: ويشهد للحديث أحاديث ` نضر الله امرأ سمع منا شيئا فبلغه.. `. أخرجه
أصحاب السنن وغيرهم من حديث ابن مسعود وزيد بن ثابت وجبير بن مطعم (انظر
الترغيب 1 /




উবাদাহ ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

"আমি তোমাদেরকে হাদীস শুনাচ্ছি। সুতরাং তোমাদের মধ্যে যারা উপস্থিত আছে, তারা যেন অনুপস্থিতদের নিকট তা পৌঁছে দেয়।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1722)


1722 - ` إني أرى ما لا ترون وأسمع ما لا تسمعون أطت السماء وحق لها أن تئط، ما
فيها موضع قدر أربع أصابع إلا ملك واضع جبهته ساجدا لله، والله لو تعلمون
ما أعلم لضحكتم قليلا ولبكيتم كثيرا وما تلذذتم بالنساء على الفرش ولخرجتم
إلى الصعدات تجأرون `.
رواه الحاكم في ` المستدرك ` (2 / 510) عن إبراهيم بن مهاجر عن مجاهد عن مورق
العجلي عن أبي ذر رضي الله عنه قال: قرأ رسول الله صلى الله عليه وسلم:
* (هل أتى على الإنسان حين من الدهر لم يكن شيئا مذكورا) * حتى ختمها ثم قال:
فذكره، وزاد:
` والله لوددت أني شجرة تعضد `. وقال الحاكم: ` حديث صحيح
الإسناد ولم يخرجاه `. وسكت عليه الذهبي. ومن هذا الوجه أخرجه الترمذي (2
/ 51) وابن ماجة (4190) دون قراءة الآية وقال الترمذي: ` هذا حديث حسن
غريب، ويروى من غير هذا الوجه أن أبا ذر قال: لوددت أني شجرة تعضد `.
قلت: هكذا أخرجه أحمد (5 / 173) مصرحا بأن قوله: ` والله لوددت.. ` من
قول أبي ذر، وإسناده إلى إبراهيم صحيح، فهو دليل على أن من جعله من تمام
الحديث كما هو رواية الحاكم والترمذي وابن ماجة فهو وهم أدرجه في الحديث.
على أن الحديث إسناده فيه ضعف من قبل إبراهيم بن مهاجر، فقد قال عنه الحافظ
ابن حجر في ` التقريب `. ` صدوق لين الحفظ `. والحديث أورده المنذري في
` الترغيب ` بلفظ الحاكم - فقال: ` رواه البخاري باختصار والترمذي إلا أنه
قال: ` ما فيها موضع أربع أصابع ` والحاكم واللفظ له وقال: صحيح الإسناد `
. قلت: فعزوه إياه للبخاري مختصرا خطأ، فإن البخاري لم يخرجه عن أبي ذر مطلقا
، وإنما رواه مختصرا جدا (4 / 237) من حديث أبي هريرة وأنس بلفظ: ` لو
تعلمون ما أعلم لضحكتم قليلا ولبكيتم كثيرا `.




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন:

“আমি যা দেখি তোমরা তা দেখো না এবং আমি যা শুনি তোমরা তা শোনো না। আসমান ভারের কারণে আর্তনাদ করছে, আর তার আর্তনাদ করারই অধিকার রয়েছে। আসমানে চার আঙ্গুল পরিমাণও এমন কোনো স্থান নেই যেখানে কোনো ফেরেশতা আল্লাহর সামনে সিজদা করা অবস্থায় নিজের কপাল রাখেনি। আল্লাহর শপথ! আমি যা জানি তোমরা যদি তা জানতে, তাহলে তোমরা কম হাসতে এবং বেশি কাঁদতে। আর তোমরা বিছানায় তোমাদের স্ত্রীদের সাথে (যৌন) আনন্দ উপভোগ করতে না, বরং তোমরা উচ্চৈঃস্বরে ক্রন্দন করতে করতে উঁচু ময়দানসমূহে বেরিয়ে যেতে। আল্লাহর শপথ! আমি যদি একটি গাছ হতাম যাকে কেটে ফেলা হতো (তবেও আমার জন্য ভালো হতো)।”









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1723)


1723 - ` إنه لا ينبغي لنبي أن تكون له خائنة الأعين `.
أخرجه أبو داود (2683 و 4359) والنسائي (2 / 170) والحاكم (3 / 45)
وأبو يعلى في ` مسنده ` (1 /




যায়দ ইবনে ছাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই কোনো নবীর জন্য এটা শোভনীয় নয় যে, তাঁর মধ্যে চোরা দৃষ্টি (বা চোখের মাধ্যমে গোপন প্রতারণা বা বিশ্বাসঘাতকতা) থাকবে।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1724)


1724 - ` إني صليت صلاة رغبة ورهبة، سألت الله عز وجل لأمتي ثلاثا، فأعطاني اثنتين
ورد علي واحدة، سألته أن لا يسلط عليهم عدوا من غيرهم، فأعطانيها، وسألته
أن لا يهلكهم غرقا، فأعطانيها، وسألته أن لا يجعل بأسهم بينهم، فردها علي `.
أخرجه ابن ماجة (3951) وابن خزيمة في ` صحيحه ` (رقم - 1218) وأحمد (5 /
240) من طريق رجاء الأنصاري عن عبد الله بن شداد بن الهاد عن معاذ بن جبل
قال: ` صلى رسول الله صلى الله عليه وسلم يوما صلاة، فأطال فيها، فلما انصرف
قلنا: يا رسول الله أطلت اليوم الصلاة؟ قال: ` فذكره. قال البوصيري في
` زوائد ابن ماجة ` (264 / 1) : ` هذا إسناد صحيح، رجاله ثقات، رواه الإمام
أحمد في ` مسنده ` وأبو بكر بن أبي شيبة في (مسنده) `.
قلت: ورجاله ثقات رجال الشيخين غير رجاء الأنصاري، وهو مجهول، فقد قال
الذهبي: ` ما روى عنه سوى الأعمش `، فأنى لإسناده الصحة. نعم للحديث طريق
آخر وشواهد يتقوى بها: فأخرجه أحمد (5 / 243 و 247) من طريقين عن عبد الملك
ابن عمير عن عبد الرحمن بن أبي ليلى عن معاذ به نحوه إلا أنه قال:
` أن لا
يبعث عليهم سنة تقتلهم جوعا ` بدل `.. غرقا `. وهذا هو المعروف في الشواهد
المشار إليها، منها حديث ثوبان مرفوعا: ` إن الله زوى لي الأرض.. ` وفيه:
` بسنة عامة `. أخرجه مسلم (8 / 171) وغيره وصححه الترمذي (2 / 27) وقد
مضى تخريجه تحت الحديث (1683) رقم (3) . ومنها عن أنس بن مالك مرفوعا مثله
. أخرجه أبو نعيم في ` الحلية ` (8 / 326) والحاكم (1 / 314) وقال: `
صحيح الإسناد `. ووافقه الذهبي. ومنها حديث خباب بن الأرت وهو مخرج في `
صفة الصلاة `. لكن للغرق شاهد من حديث سعد بن أبي وقاص مرفوعا بلفظ: ` سألت
ربي ثلاثا، فأعطاني اثنتين ومنعني واحدة، سألت ربي أن لا يهلك أمتي بالسنة،
فأعطانيها وسألته أن لا يهلك أمتي بالغرق، فأعطانيها وسألته أن لا يجعل
بأسهم بينهم، فمنعنيها `. أخرجه مسلم (8 /




মু‘আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমি আগ্রহ ও ভীতির (রগবাহ ও রহবাহর) সালাত আদায় করেছি। আমি আমার উম্মতের জন্য আল্লাহ তা‘আলার নিকট তিনটি জিনিস চেয়েছি। তিনি আমাকে দু’টি দান করেছেন এবং একটি প্রত্যাখ্যান করেছেন। আমি তাঁর নিকট চেয়েছিলাম যেন তিনি তাদের উপর তাদের বাইরের কোনো শত্রুকে চাপিয়ে না দেন, তিনি আমাকে তা দান করেছেন। আমি তাঁর নিকট চেয়েছিলাম যেন তিনি তাদের (উম্মতকে) ডুবিয়ে (প্লাবনে) ধ্বংস না করেন, তিনি আমাকে তা দান করেছেন। আর আমি তাঁর নিকট চেয়েছিলাম যেন তিনি তাদের পারস্পরিক দ্বন্দ্ব-সংঘাত সৃষ্টি না করেন, কিন্তু তিনি তা প্রত্যাখ্যান করেছেন।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1725)


1725 - ` إني قد بدنت، فإذا ركعت فاركعوا وإذا رفعت
فارفعوا وإذا سجدت فاسجدوا
ولا ألفين رجلا يسبقني إلى الركوع ولا إلى السجود `.
أخرجه ابن ماجة (962) عن دارم عن سعيد بن أبي بردة عن أبي بردة عن أبي
موسى قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: فذكره.
قلت: رجاله ثقات غير دارم هذا، فهو مجهول، وإن وثقه ابن حبان. لكن الحديث
صحيح، فقد جاء مفرقا في أحاديث، منها حديث معاوية مرفوعا: ` إني قد بدنت،
فلا تسبقوني بالركوع ولا بالسجود، فإني مهما أسبقكم حين أركع تدركوني حين
أرفع، ومهما أسبقكم حين أسجد تدركوني حين أرفع `. أخرجه الدارمي وغيره بسند
حسن، وهو مخرج في ` صحيح أبي داود ` (630) . ومنها حديث أنس بن مالك
مرفوعا: ` أيها الناس إني إمامكم فلا تسبقوني بالركعوع ولا بالسجود ولا
بالقيام ولا بالانصراف ... `. رواه مسلم وغيره، وهو مخرج أيضا في ` صحيح
أبي داود ` (635) .




আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

"নিশ্চয় আমি কিছুটা স্থূল (দেহভারী) হয়ে গেছি। সুতরাং, যখন আমি রুকু করি, তখন তোমরা রুকু করো; যখন আমি (রুকু থেকে) মাথা তুলি, তখন তোমরাও মাথা তোলো; আর যখন আমি সিজদা করি, তখন তোমরা সিজদা করো।

আর আমি যেন কোনো ব্যক্তিকে রুকুতে অথবা সিজদাতে আমার আগে চলে যেতে না দেখি।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1726)


1726 - ` إني لا أقول إلا حقا `.
أخرجه الترمذي في ` السنن ` (1 / 359) و ` الشمائل ` (2 / 34) والبغوي
في ` شرح السنة ` (3602) وأحمد (2 / 360) من طريق ابن المبارك عن أسامة
ابن زيد عن سعيد المقبري عن أبي هريرة قال: ` قالوا: يا رسول الله! إنك
تداعبنا؟ قال.. ` فذكره، وقال الترمذي: ` حديث حسن صحيح `.
قلت: إسناده حسن إن كان أسامة بن زيد هو الليثي مولاهم أبو زيد المدني، وليس
كذلك إذا كان العدوي مولاهم أبا زيد المدني فإنه ضعيف ومن الصعب تعيين المراد
منهما، فإن ابن المبارك قد روى عنهما كليهما. وأيهما كان فلم يتفرد به، فقد
تابعه محمد عن سعيد بن أبي سعيد به. أخرجه أحمد (2 / 340) . ومحمد هو ابن
عجلان، وهو حسن الحديث، فالحديث صحيح كما قال الترمذي. والله أعلم.
والحديث أخرجه البخاري أيضا في ` الأدب المفرد ` (265) عن ابن عجلان إلا أنه
قال: عن أبيه أو سعيد. وفيه عبد الله بن صالح كاتب الليث وفيه ضعف، فالشك
منه. والله أعلم. ثم ترجح عندي أن أسامة هو الليثي، فقد رأيت الحافظ المزي
قد ذكره في الرواة عن سعيد المقبري دون العدوي. وبذلك يزداد الحديث قوة على
قوة. والله أعلم. وسيأتي له حديث آخر قريبا برقم (1730) .




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সাহাবীগণ জিজ্ঞেস করলেন, "হে আল্লাহর রাসূল! আপনি তো আমাদের সাথে রসিকতা করেন?" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "(রসিকতার ক্ষেত্রেও) আমি তো শুধু সত্য কথাই বলি।"