হাদীস বিএন


সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ





সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1727)


1727 - ` إني لا أقبل هدية مشرك `.
أخرجه البزار (




রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন, ‘নিশ্চয়ই আমি কোনো মুশরিকের হাদিয়া (উপহার) গ্রহণ করি না।’









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1728)


1728 - ` أوثق عرى الإيمان الموالاة في الله والمعاداة في الله والحب في الله
والبغض في الله `.
أخرجه الطبراني في ` المعجم الكبير ` (11537) من طريق حنش عن عكرمة عن ابن
عباس قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لأبي ذر: ` أي عرى الإيمان -
أظنه قال - أوثق؟ ` قال: الله ورسوله أعلم؟ قال: ` الموالاة ... `.
قلت: وهذا إسناد واه، ولكن له شواهد تدل على أن له أصلا من حديث عبد الله
ابن مسعود، والبراء بن عازب. أما حديث ابن مسعود، فأخرجه الطيالسي (378)
والطبراني وغيرهما، وصححه الحاكم، ورده الذهبي كما بينته في ` الروض
النضير ` (651) ، لكن له طريق أخرى يتقوى بها خرجتها هناك. وأما حديث
البراء، فأخرجه أحمد (4 / 286) وابن أبي شيبة في ` الإيمان ` رقم (




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "ঈমানের মজবুততম বন্ধন হলো আল্লাহর জন্য বন্ধুত্ব স্থাপন করা, আল্লাহর জন্য শত্রুতা পোষণ করা, আল্লাহর জন্য কাউকে ভালোবাসা এবং আল্লাহর জন্য কাউকে ঘৃণা করা।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1729)


1729 - ` أوصيك أن لا تكون لعانا `.
أخرجه أحمد (5 / 70) : حدثنا عبد الصمد حدثنا عبيد الله بن هوذة القريعي أنه
قال: حدثني رجل سمع جرموزا الهجيمي قال: ` قلت: يا رسول الله أوصني،
قال: ` فذكره. وأخرجه الطبراني (رقم 2181) من طريق أخرى عن عبد الصمد بن
عبد الوارث به.
قلت: وإسناده صحيح لولا الرجل الذي لم يسم، لكن قال الحافظ في ` الإصابة `:
` جزم البغوي وابن السكن بأنه أبو تميمة الهجيمي `.
قلت: فإذا صح هذا، فالإسناد صحيح لأن أبا تميمة واسمه طريف بن مجالد ثقة من
رجال البخاري. على أن ابن السكن أخرجه من طريق سلم بن قتيبة (وهو ثقة من
رجال البخاري أيضا: حدثنا عبيد الله بن هوذة - ورأيته في مهده من الكبر - قال
: حدثني جرموز، فذكره. قال الحافظ: ` وعلى هذا فلعل عبيد الله سمعه عنه
بواسطة، ثم سمعه منه `. وأخرجه الطبراني (2180) من طريق إبراهيم بن محمد
ابن عرعرة حدثنا عبد الصمد بن عبد الوارث حدثنا عبيد الله بن هوذة عن جرموز به
. فأسقط من بينهما الواسطة، ولعل الأرجح إثباته، فقد أخرجه الطبراني (2182
) من طريق أخرى عن الحسن بن حبيب بن ندبة عن عبيد الله بن هوذة القريعي عن شيخ
عن جرموز مثله. فالعمدة على جزم البغوي وابن السكن أن الشيخ هو أبو تميمة
الهجيمي. والله أعلم. وللحديث بعض الشواهد في ` ظلال الجنة ` (1014) ،
فليراجعها من شاء.




জারমুয আল-হুযাইমী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বললাম, ’হে আল্লাহর রাসূল, আমাকে উপদেশ দিন।’ তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমি আপনাকে উপদেশ দিচ্ছি যে, আপনি যেন অধিক অভিশাপকারী না হন।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1730)


1730 - ` أوصيك بتقوى الله والتكبير على كل شرف `.
أخرجه ابن أبي شيبة في ` المصنف ` (12 / 35 / 2) وعنه ابن ماجة (2771)
والترمذي (2 / 255) وأحمد (2 / 325 و 331 و 443 و 476) وكذا ابن خزيمة
في ` صحيحه ` (1 / 256 / 2) والمحاملي في ` الدعاء ` (ق 32 / 1) وابن
السني في ` عمل اليوم والليلة ` (514) والحاكم (1 /




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেন):

"আমি তোমাকে আল্লাহ্‌র তাকওয়া (আল্লাহভীতি) অবলম্বনের উপদেশ দিচ্ছি, আর প্রত্যেক উঁচু স্থানে (আরোহণকালে) তাকবীর (আল্লাহু আকবার) বলার উপদেশ দিচ্ছি।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1731)


1731 - ` إن من البيان سحرا وإن من الشعر حكما `.
أخرجه البخاري في ` الأدب المفرد ` (872) وأبو داود (5011) وابن ماجة
(3756) الشطر الثاني فقط - وابن حبان (2009) وأحمد (1 / 269 و 273
و303 و 309 و 313 و 327 و 332) من طرق عن سماك بن حرب عن عكرمة عن ابن عباس
: ` أن أعرابيا جاء إلى النبي صلى الله عليه وسلم فتكلم بكلام بين (وفي رواية
لأحمد: فجعل يثني عليه) ، فقال النبي صلى الله عليه وسلم: `. فذكره.
قلت: وهذا إسناد حسن، وهو على شرط مسلم، وفي سماك كلام يسير. وتابعه
الحكم بن عتيبة عن مقسم عن ابن عباس به وفيه قصة، لكن السند إليه لا يصح.
أخرجه الحاكم (3 / 613) من طريق أبي سعد الهيثم بن محفوظ عن أبي المقوم
الأنصاري: يحيى بن أبي يزيد عنه. وسكت عليه الحاكم والذهبي.
والهيثم هذا
قال في ` الميزان `: ` لا يدرى من هو؟ `.
قلت: وشيخه أبو المقوم لم أجد له ترجمة. ثم روى له الحاكم شاهدا من حديث أبي
بكرة، وفيه سليمان بن سعيد النشيطي وهو ضعيف. وله شاهدا آخر من حديث بريدة
مخرج في ` المشكاة ` (4804) . (حكما) أي من الشعر كلاما نافعا يمنع من
الجهل والسفه، وينهى عنهما. ` نهاية `.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
এক বেদুঈন (আরব) নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট আগমন করল এবং স্পষ্ট ও প্রাঞ্জল ভাষায় কথা বলল। (আহমদের এক বর্ণনায় আছে: সে তাঁর প্রশংসা করতে শুরু করল।) তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন:

"নিশ্চয়ই কিছু বাকচাতুর্য বা বক্তৃতা জাদুতুল্য এবং নিশ্চয়ই কিছু কবিতা প্রজ্ঞাপূর্ণ।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1732)


1732 - ` إنما أنا بشر، تدمع العين ويخشع القلب ولا نقول ما يسخط الرب، والله يا
إبراهيم إنا بك لمحزونون `.
أخرجه ابن سعد في ` الطبقات ` (1 / 142) عن عاصم بن عمر بن قتادة عن محمود
ابن لبيد قال: انكسفت الشمس يوم مات إبراهيم بن رسول الله صلى الله عليه
وسلم ... ودمعت عيناه فقالوا: يا رسول الله تبكي وأنت رسول الله قال ...
فذكره.
قلت: وهذا إسناد صحيح رجاله كلهم ثقات، ومحمود بن لبيد صحابي صغير. وله
شاهد من حديث شهر بن حوشب عن أسماء بنت يزيد قالت: لما توفى ابن رسول الله صلى
الله عليه وسلم إبراهيم بكى رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقال له المعزي،
أبو بكر أو عمر: أنت أحق من عظم الله حقه: فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم
: ` تدمع العين ويحزن القلب ولا نقول ما يسخط الرب، لولا أنه وعد صادق
وموعود جامع وأن الآخر تابع للأول لوجدنا عليك يا إبراهيم أفضل مما وجدنا
وإنا بك لمحزونون `. أخرجه ابن ماجة (1589) وابن سعد (1 / 143) . وهذا
إسناد حسن في الشواهد، وقد حسنه البوصيري. وله شواهد أخرى عند ابن سعد (1
/




মাহমুদ ইবনে লাবিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন:

"আমি তো কেবলই একজন মানুষ। চোখ অশ্রুসিক্ত হয় এবং হৃদয় নম্র হয় (বা দুঃখিত হয়)। কিন্তু আমরা এমন কিছু বলি না যা আল্লাহকে অসন্তুষ্ট করে। আল্লাহর শপথ, হে ইব্রাহিম! তোমার জন্য আমরা অবশ্যই শোকাভিভূত।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1733)


1733 - ` أولياء الله الذين إذا رءوا ذكر الله `.
أخرجه المروزي في ` زوائد الزهد ` (218) والطبراني في ` المعجم الكبير ` (
12325) وأبو نعيم في ` أخبار أصبهان ` (1 / 231) والضياء في ` المختارة `
(212 / 2) من طريقين عن جعفر بن أبي المغيرة عن سعيد بن جبير عن ابن عباس
مرفوعا.
قلت: ورجال الطبراني وأبي نعيم ثقات غير جعفر هذا، قال الحافظ: ` صدوق يهم
`. وقد خالفه سهل أبو الأسد فقال عن سعيد بن جبير مرسلا، لم يذكر في إسناده
ابن عباس. أخرجه ابن المبارك في ` الزهد ` (217) والدولابي في ` الكنى ` (
1 / 106) .
قلت: وسهل هذا ثقة كما قال ابن معين. وقال أبو زرعة: صدوق. وذكره ابن
حبان في ` الثقات ` (1 / 74) ، فروايته مقدمة على رواية جعفر بن أبي المغيرة
، فالحديث مرسل. وأما قول الهيثمي في ` المجمع ` (10 / 78) : ` رواه
الطبراني، ورجاله ثقات `!
قلت: فهذا الإطلاق من أوهامه أو تساهله، فإن جعفر بن أبي المغيرة قد عرفت قول
الحافظ فيه، وقال ابن منده: ` ليس بالقوي في سعيد بن جبير `. وهذا من
روايته عنه كما ترى، وقد خالفه من هو أوثق منه كما سبق. لكنه أورده عقبه
بنحوه عن ابن عباس وقال: ` رواه البزار عن شيخه علي بن حرب الرازي، ولم
أعرفه وبقية رجاله وثقوا `. فالظاهر أنه من طريق أخرى غير الأولى فالحديث به
يتقوى. وعلي بن حرب الرازي لعله الطائي الرازي فإنه من هذه الطبقة، وهو
صدوق فاضل. والله أعلم. ثم ذكر له شاهدا من حديث ابن مسعود بلفظ: ` إن من
الناس مفاتيح لذكر الله، إذا رؤوا ذكر الله `. ولكنه ضعيف جدا ولذلك أوردته
في ` الضعيفة ` (2409) ، ووقع للهيثمي فيه تصحيف عجيب، كان السبب لخفاء
علته عليه، كما بينته هناك.




ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

আল্লাহর ওলীগণ (বন্ধুগন) হলেন তারা, যাদেরকে দেখলে আল্লাহর স্মরণ হয়।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1734)


1734 - ` إن ما بقي من الدنيا بلاء وفتنة، وإنما مثل عمل أحدكم كمثل الوعاء، إذا
طاب أعلاه طاب أسفله، وإذا خبث أعلاه خبث أسفله `.
أخرجه ابن المبارك في ` الزهد ` (596) وعنه أحمد (4 / 94) والرامهرمزي في
` الأمثال ` (ص




রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

নিশ্চয়ই দুনিয়ার যা কিছু অবশিষ্ট রয়েছে, তা কেবলই বিপদ (পরীক্ষা) ও ফিতনা। আর তোমাদের কারো আমলের উদাহরণ হলো এমন একটি পাত্রের মতো—যখন তার উপরের অংশ ভালো হয়, তখন তার নিচের অংশও ভালো হয়; আর যখন তার উপরের অংশ মন্দ হয়, তখন তার নিচের অংশও মন্দ হয়ে যায়।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1735)


1735 - ` إن يأجوج ومأجوج يحفرون كل يوم حتى إذا كادوا يرون شعاع الشمس، قال الذي
عليهم: ارجعوا فسنحفره غدا، فيعيده الله أشد ما كان حتى إذا بلغت مدتهم
وأراد الله أن يبعثهم على الناس حفروا، حتى إذا كادوا يرون شعاع الشمس، قال
الذي عليهم: ارجعو فسنحفره غدا إن شاء الله تعالى، واستثنوا، فيعودون إليه
وهو كهيئته حين تركوه، فيحفرونه ويخرجون على الناس، فينشفون الماء ويتحصن
الناس منهم في حصونهم، فيرمون بسهامهم إلى السماء، فترجع عليها الدم الذي
اجفظ، فيقولون: قهرنا أهل الأرض، وعلونا أهل السماء، فيبعث الله نغفا في
أقفائهم فيقتلون بها. قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: والذي نفسي بيده إن
دواب الأرض لتسمن وتشكر شكرا من لحومهم `.
أخرجه الترمذي (2 / 197) وابن ماجة (4080) وابن حبان (1908) والحاكم
(4 / 488) وأحمد (2 /




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"নিশ্চয়ই ইয়াজুজ ও মাজুজ প্রতিদিন খনন করতে থাকে। এমনকি যখন তারা সূর্যের আলো দেখতে পাওয়ার কাছাকাছি চলে আসে, তখন তাদের নেতা বলে: ফিরে যাও, আমরা আগামীকাল আবার খনন করব। তখন আল্লাহ তা’আলা সেটিকে (খননকৃত স্থানকে) আগের চেয়েও শক্ত করে দেন।

অবশেষে যখন তাদের নির্ধারিত সময় পূর্ণ হবে এবং আল্লাহ তাদেরকে মানুষের উপর ছেড়ে দেওয়ার ইচ্ছা করবেন, তখন তারা আবার খনন করবে। এমনকি যখন তারা সূর্যের আলো দেখতে পাওয়ার কাছাকাছি চলে আসবে, তখন তাদের নেতা বলবে: ফিরে যাও, আমরা আগামীকাল **ইন শা আল্লাহ তা’আলা** (আল্লাহ চাইলে) আবার খনন করব। আর তারা (এইবার) ’ইন শা আল্লাহ’ বলবে।

ফলে তারা যখন ফিরে আসবে, তখন দেখবে তা ঠিক সে রকমই আছে, যেমনটি তারা ফেলে গিয়েছিল। তখন তারা এটি খনন করবে এবং মানুষের উপর বেরিয়ে আসবে। তারা (পৃথিবীর) পানি পান করে শুকিয়ে ফেলবে, আর মানুষজন তাদের দূর্গগুলিতে আশ্রয় নেবে।

তারা তাদের তীর আকাশের দিকে নিক্ষেপ করবে, তখন সেই তীরগুলিতে রক্ত ​​লেগে ফিরে আসবে। তখন তারা বলবে: আমরা পৃথিবীর বাসিন্দাদের পরাজিত করেছি, আর আমরা আকাশের বাসিন্দাদের উপরও প্রাধান্য লাভ করেছি।

তখন আল্লাহ তাদের ঘাড়ে এক প্রকার কীট (পোকা) সৃষ্টি করবেন, যার দ্বারা তারা ধ্বংস হয়ে যাবে।"

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "যাঁর হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! নিশ্চয়ই পৃথিবীর জীব-জন্তু তাদের (ইয়াজুজ ও মাজুজের) গোশত খেয়ে মোটা ও পরিতৃপ্ত হবে।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1736)


1736 - ` أول زمرة تدخل الجنة على صورة القمر ليلة البدر والثانية على لون أحسن كوكب
دري في السماء لكل رجل منهم زوجتان، على كل زوجة سبعون حلة يبدو مخ ساقها من
ورائها `.
أخرجه الترمذي (2 / 85 و 87) من طريق فراس وفضيل بن مرزوق كلاهما عن عطية
عن أبي سعيد الخدري عن النبي صلى الله عليه وسلم فذكره، وقال في الموضع
الأول: ` حديث حسن صحيح `. وفي الآخر: ` حديث حسن `، وهذا أقرب، فإن
عطية وهو العوفي ضعيف. لكنه لم يتفرد به كما يأتي. وأخرجه أحمد أيضا (3 /
16) : حدثنا يحيى بن آدم حدثنا فضيل عن عطاء حدثنا أبو سعيد الخدري به. كذا
فيه ` عطاء ` وأظنه محرفا من ` عطية ` والله أعلم، وعنه أخرجه البغوي في
حديث ` ابن الجعد ` (9 / 1) . ورواه سعيد بن سليمان حدثنا فضيل بن مرزوق عن
أبي إسحاق عن عمرو بن ميمون عن عبد الله عن النبي صلى الله عليه وسلم به وزاد
: ` كما يرى الشراب الأحمر في الزجاجة البيضاء `. أخرجه الطبراني في ` المعجم
الكبير ` (10321) وعنه أبو نعيم في ` صفة الجنة ` (2 / 135 / 2001) من
طريقين عن ابن سليمان به. قال المنذري في ` الترغيب ` (4 / 261) : ` رواه
الطبراني بإسناد صحيح والبيهقي بإسناد حسن `! وقال ابن القيم (1 / 318) :
` وهذا الإسناد على شرط الصحيح `.
كذا قالا، وفضيل بن مرزوق وإن كان من
رجال مسلم، ففيه ضعف من قبل حفظه، قال الحافظ: ` صدوق يهم `. وشيخه أبو
إسحاق هو السبيعي مختلط مدلس، وقد عنعنه. وقد اضطرب الفضيل في إسناده،
فمرة قال عنه، وأخرى قال: عن عطية. فالحديث من هذا الوجه ضعيف. لكن له
شاهد من حديث أبي هريرة يرويه سعيد بن عيسى - جار محمد بن الصباح - حدثنا حماد
ابن سلمة عن أيوب ويونس وحميد عن محمد بن سيرين عن أبي هريرة قال: فذكره
مرفوعا دون ذكر الحلل، وزاد في آخره: ` وليس في الجنة أعزب `. أخرجه
الخطيب في ترجمة سعيد هذا من ` التاريخ ` (9 / 87) ولم يذكر فيه جرحا ولا
تعديلا، وكناه بأبي عثمان المعروف بالبلخي، وأنا أظنه الذي في ` الجرح
والتعديل ` (2 / 1 / 51) : ` سعيد بن عيسى بن تليد الرعيني أبو عثمان، مصري
روى عن المفضل بن فضالة وابن وهب وعبد الرحمن بن القاسم، سمع منه أبي،
وسألته عنه فقال: لا بأس به، وهو ثقة `.
قلت: فإذا كان هذا هو البلخي، فيكون مصريا قد رحل إلى بغداد، فإنه من هذه
الطبقة. والله أعلم. وقد توبع، فقال الإمام أحمد (2 / 345) : حدثنا عفان
حدثنا حماد بن سلمة أنبأنا يونس عن محمد بن سيرين به دون الشطر الأول منه ودون
الزيادة. وأخرجه مسلم (8 / 146) وأحمد (2 / 230 و 247 و 507) من طرق
أخرى عن أيوب به كاملا دون الحلل. وأخرجه الدارمي (2 / 336) من طريق هشام
القردوسي عن ابن سيرين الشطر الثاني منه.
وللحلل السبعين شاهدان من حديث أبي
سعيد الخدري وعبد الله بن مسعود مرفوعا أخرجهما ابن حبان (2631، 2632)
بإسنادين يستشهد بهما. وجملة القول فالحديث كله صحيح بشواهده. والله أعلم.




আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন:

জান্নাতে প্রবেশকারী প্রথম দলটি পূর্ণিমার রাতের চাঁদের আকৃতিতে (উজ্জ্বল) হবে। আর দ্বিতীয় দলটি হবে আকাশের সবচেয়ে উজ্জ্বল জ্যোতির্ময় নক্ষত্রের রঙের মতো (উজ্জ্বল)। তাদের (প্রথম দুই দলের) প্রত্যেকের জন্য দু’জন করে স্ত্রী থাকবে। প্রত্যেক স্ত্রীর গায়ে সত্তরটি করে পোশাক (বা অলংকার) থাকবে, যার নিচ দিয়েও তাদের পায়ের নলার মজ্জা দেখা যাবে।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1737)


1737 - ` أول الناس هلاكا قريش، وأول قريش هلاكا أهل بيتي `.
أخرجه إبراهيم بن طهمان في ` مشيخته ` (1 / 236 / 2) عن عباد بن إسحاق عن
محمد بن زيد عن أبي إسحاق مولى عبد الله بن شرحبيل بن جعشم عن عمرو بن العاص
مرفوعا به، وعن عباد بن إسحاق عن عمر بن سعيد عن محمد بن مسلم الزهري عن
عروة عن عائشة به.
قلت: وإسناده عن عائشة حسن، رجاله ثقات رجال مسلم غير عمر بن سعيد وهو ابن
سريج ضعفه الدارقطني وذكره ابن حبان في ` الثقات `. وإسناده عن عمرو بن
العاص ثقات أيضا غير أبي إسحاق مولى عبد الله بن شرحبيل فلم أعرفه. لكن يبدو
أن له طريقا أخرى عنه، فقد عزاه السيوطي للطبراني في ` الكبير ` عنه، قال
المناوي: ` وكذا أبو يعلى وفيه ابن لهيعة. ومقسم مولى ابن عباس أورده
البخاري في كتاب ` الضعفاء الكبير `، وضعفه ابن حزم وغيره `. وقد وجدت له
شاهدا من حديث سعيد بن أبي سعيد المقبري عن أبي الرباب أن أبا ذر قال: فذكره
مرفوعا. أخرجه ابن عساكر في ` تاريخ دمشق ` (1 /




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

"মানুষের মধ্যে সর্বপ্রথম ধ্বংসপ্রাপ্ত হবে কুরাইশ গোত্র, আর কুরাইশদের মধ্যে সর্বপ্রথম ধ্বংসপ্রাপ্ত হবে আমার আহলে বাইত (আমার পরিবারের সদস্যরা)।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1738)


1738 - ` يا بنية! إنه قد حضر بأبيك ما ليس الله بتارك منه أحدا لموافاة يوم القيامة
`.
أخرجه الإمام أحمد (3 / 141) حدثنا أبو النضر حدثنا المبارك عن ثابت البناني
عن أنس قال: ` لما قالت فاطمة ذلك، يعني لما وجد رسول الله صلى الله عليه
وسلم من كرب الموت ما وجد، قالت فاطمة: واكرباه، قال رسول الله صلى الله
عليه وسلم ... (فذكره) : حدثنا خلف حدثنا المبارك حدثني ثابت عن أنس قال:
لما قالت فاطمة، فذكره مثله `.
قلت: وهذا إسناد حسن بعد أن صرح المبارك بن فضالة بالتحديث، على أنه قد توبع
، أخرجه الترمذي في ` الشمائل ` (




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (মৃত্যু যন্ত্রণার সময়) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর কন্যা ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: হে আমার কন্যা! তোমার পিতার নিকট এমন কিছু উপস্থিত হয়েছে, যা আল্লাহ তাআলা কিয়ামত দিবসে (সকলকে) সমবেত না করা পর্যন্ত কাউকেই তা থেকে নিবৃত্ত রাখবেন না।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1739)


1739 - ` أول ما تفقدون من دينكم الأمانة، وآخره الصلاة `.
أخرجه الخرائطي في ` مكارم الأخلاق ` (ص 28) وتمام الرازي في ` الفوائد `
(ق 31 / 2) والضياء في ` المختارة ` (1 / 495) من طريق ثواب بن حجيل
الهدادي عن ثابت البناني عن أنس مرفوعا.
قلت: وهذا إسناد حسن في الشواهد رجاله ثقات غير ثواب هذا، أورده ابن أبي
حاتم (1 / 1 / 471) من رواية موسى بن إسماعيل فقط عنه، وهو الراوي لهذا
الحديث عنه، ولم يذكر فيه جرحا ولا تعديلا. وأخرجه أبو نعيم في ` الحلية `
(6 / 265) و ` الأخبار ` (2 / 213) من طريق يزيد الرقاشي عن أنس به دون ذكر
الأمانة. ويزيد ضعيف. وأخرجه الطبراني من حديث شداد بن أوس مرفوعا دون ذكر
الصلاة. وذكر المناوي نقلا عن العراقي والهيثمي أن فيه عمران القطان ضعفه
ابن معين والنسائي، ووثقه أحمد.
قلت: إن لم يكن فيه غير هذه العلة فهو حسن الإسناد. والحديث صحيح على كل حال
، فإن له شواهد كثيرة ذكرت بعضها في ` الروض النضير ` تحت الحديث (726) .
ثم
رأيت الحديث في الطبراني (رقم - 7182 و 7183) من طريق مهلب بن العلاء حدثنا
شعيب بن بيان الصفار حدثنا عمران القطان عن قتادة عن الحسن عن شداد مرفوعا به.
والحسن هو البصري مدلس. والمهلب بن العلاء قال الهيثمي (4 / 145) : ` لم
أجد من ترجمة، وبقية رجاله ثقات `.
قلت: فلا بأس به في الشواهد. والله أعلم.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমরা তোমাদের দ্বীন থেকে সর্বপ্রথম যা হারাবে, তা হলো আমানতদারি (বা বিশ্বস্ততা)। আর সর্বশেষ যা হারাবে, তা হলো সালাত (নামাজ)।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1740)


1740 - ` أهل الجنة من ملأ الله أذنيه من ثناء الناس خيرا، وهو يسمع، وأهل النار
من ملأ أذنيه من ثناء الناس شرا، وهو يسمع `.
أخرجه ابن ماجة (4224) والطبراني في ` المعجم الكبير ` (رقم - 12787)
وأبو نعيم في ` الحلية ` (3 / 80) والبيهقي في ` الشعب ` (2 / 342 / 1)
من طريق أبي هلال حدثنا عقبة بن أبي ثبيت عن أبي الجوزاء عن ابن عباس قال:
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: (فذكره) .
قلت: وهذا إسناد حسن رجاله ثقات وفي أبي هلال - واسمه محمد بن سليم الراسبي
- كلام لا ينزل به حديثه عن رتبة الحسن، وقال الحافظ فيه: ` صدوق فيه لين `
. ومنه يتبين تساهل البوصيري حين قال في ` الزوائد ` (ق 285 / 2) : ` هذا
إسناد صحيح رجاله ثقات `! نعم الحديث صحيح، فإن له شواهد كثيرة منها عن أنس
مرفوعا نحوه. أخرجه البزار (ص 326 زوائد ابن حجر) والحاكم (1 / 378) من
طريقين عن ثابت عنه. وقال الحاكم:
` صحيح على شرط مسلم `. ووافقه الذهبي،
وهو كما قالا. وإن أعله ابن أبي حاتم (2 /




আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: জান্নাতের অধিকারী সেই ব্যক্তি, যার কান আল্লাহ মানুষের ভালো প্রশংসায় পূর্ণ করে দেন, যখন সে তা শুনতে পায়। আর জাহান্নামের অধিকারী সেই ব্যক্তি, যার কান আল্লাহ মানুষের মন্দ বা খারাপ সমালোচনায় পূর্ণ করে দেন, যখন সে তা শুনতে পায়।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1741)


1741 - ` إن أهل النار كل جعظري جواظ مستكبر جماع مناع، وأهل الجنة الضعفاء
المغلوبون `.
أخرجه الحاكم (2 / 499) وأحمد (2 / 114) من طريق عبد الله (وهو ابن
المبارك) أنبأنا موسى بن علي بن رباح سمعت أبي يحدث عن عبد الله بن عمرو
ابن العاص عن النبي صلى الله عليه وسلم، فذكره والسياق لأحمد وقال الحاكم
: ` صحيح على شرط مسلم `. ووافقه الذهبي، وهو كما قالا. ثم قال أحمد (2 /
169) : حدثنا أبو عبد الرحمن حدثنا موسى به مختصرا بلفظ: ` قال عند ذكر أهل
النار: كل جعظري جواظ مستكبر جماع مناع `. وإسناده صحيح أيضا. والحديث قال
المنذري في ` الترغيب ` (4 / 17) : ` وعن سراقة بن مالك بن جعشم رضي الله
عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: يا سراقة ألا أخبرك بأهل الجنة
وأهل النار؟ قلت: بلى يا رسول الله، قال: أما أهل النار فكل جعظري ... `
فذكره دون قوله: ` جماع مناع `، وقال: ` رواه الطبراني في الكبير والأوسط
بإسناد حسن، والحاكم وقال: صحيح على شرط مسلم `.
قلت: أخرجه الطبراني في ` الكبير ` (6589) والحاكم (3 / 619) من طريق عبد
الله بن صالح حدثني موسى بن علي بن رباح اللخمي عن أبيه عن سراقة بن مالك بن
جعشم به. وسكت عنه هو والذهبي، وهذا أولى مما نقله المنذري عنه أنه قال:
` صحيح على شرط مسلم ` فإن عبد الله بن صالح ليس على شرطه أولا، ثم هو مضعف
ثانيا، وقد خالف عبد الله بن المبارك في إسناده ثالثا، فجعله من مسند سراقة
، وهو عنده من مسند عبد الله بن عمرو. نعم قال الإمام أحمد (4 / 175) :
حدثنا عبد الله بن يزيد المقري حدثنا موسى بن علي قال: سمعت أبي يقول: بلغني
عن سراقة بن مالك بن جعشم المدلجي أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال له:
فذكره. وعبد الله بن يزيد المقري ثقة من رجال الشيخين، فقد حفظ وبين أنه
منقطع بين علي بن رباح وسراقة. والله أعلم. ثم رأيت الحاكم أخرجه (1 /




আবদুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
“নিশ্চয়ই জাহান্নামবাসীরা হলো প্রত্যেক রূঢ় স্বভাবের, দাম্ভিক, অহংকারী, (সম্পদ) সঞ্চয়কারী এবং (আল্লাহর পথে খরচ করা থেকে) কৃপণ ব্যক্তি। আর জান্নাতবাসীরা হলো দুর্বল ও (মানুষের চোখে) পরাভূত বা অসহায় ব্যক্তিরা।”









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1742)


1742 - ` أول ما يهراق دم الشهيد، يغفر له ذنبه كله إلا الدين `.
رواه الطبراني في ` الكبير ` ورجاله رجال الصحيح عن سهل بن حنيف مرفوعا
كما في المجمع (4 / 128) . وقد أخرجه الحاكم (2 / 119) ومن طريقه البيهقي
(9 /




সাহল ইবন হুনাইফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, শাহীদ ব্যক্তির রক্তের প্রথম ফোঁটাটি যখন ঝরে, তখন ঋণ (পাওনা) ব্যতীত তার সকল গুনাহ মাফ করে দেওয়া হয়।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1743)


1743 - ` يا أبا تراب! ألا أحدثكما بأشقى الناس رجلين؟ قلنا: بلى يا رسول الله!
قال: أحيمر ثمود الذي عقر الناقة، والذي يضربك على هذه (يعني قرن علي) حتى
تبتل هذه من الدم - يعني لحيته `.
أخرجه الطحاوي في ` مشكل الآثار ` (1 /




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: (একবার রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁকে ও তাঁর সাথে থাকা একজনকে সম্বোধন করে বললেন): "হে আবু তুরাব! আমি কি তোমাদের দুজনকে সবচেয়ে দুর্ভাগা দুই ব্যক্তি সম্পর্কে অবহিত করব না?"
আমরা বললাম: "হ্যাঁ, হে আল্লাহর রাসূল!"
তিনি বললেন: "প্রথমজন হলো সামূদ জাতির সেই ক্ষুদ্র লাল বর্ণের লোকটি, যে উটনীকে হত্যা করেছিল। আর দ্বিতীয়জন হলো সেই ব্যক্তি, যে তোমাকে তোমার এই স্থানে (অর্থাৎ আলীর কপালে বা মাথার অগ্রভাগে) এমনভাবে আঘাত করবে, যার ফলে তোমার এই অংশটি (অর্থাৎ তাঁর দাড়ি) রক্তে ভিজে সিক্ত হয়ে যাবে।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1744)


1744 - ` ألا أخبركم بشيء، إذا نزل برجل منكم كرب أو بلاء من بلايا الدنيا دعا به
يفرج عنه؟ فقيل له: بلى، فقال: دعاء ذي النون: لا إله إلا أنت سبحانك إني
كنت من الظالمين `.
أخرجه الحاكم (1 / 505) من طريق ابن أبي الدنيا، وهذا في ` الفرج بعد الشدة
` (ص 10) : حدثني عبيد بن محمد حدثنا محمد بن مهاجر القرشي حدثني إبراهيم
ابن محمد بن سعد عن أبيه عن جده قال: ` كنا جلوسا عند النبي صلى الله عليه
وسلم فقال: ` فذكره.
قلت: وهذا إسناد فيه ضعف، عبيد بن محمد وهو المحاربي مولاهم الكوفي له
أحاديث مناكير كما قال ابن عدي، لكنه لم ينفرد به كما يأتي. ومحمد بن مهاجر
القرشي وثقه ابن حبان وروى عنه جماعة، وقد تابعه يونس بن أبي إسحاق الهمداني
حدثنا إبراهيم بن محمد بن سعد به نحوه. أخرجه أحمد (1 / 170) والحاكم وقال
: ` صحيح الإسناد `. ووافقه الذهبي، وهو كما قالا.




সা’দ ইবনু আবি ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমি কি তোমাদের এমন একটি বিষয় সম্পর্কে অবহিত করব না, যখন তোমাদের কারো উপর দুনিয়ার কোনো কষ্ট বা বিপদ আপতিত হয়, তখন সে যদি এই দোয়া পড়ে, তবে তা তার থেকে দূর করে দেওয়া হয়?

তখন তাঁকে (রাসূলুল্লাহকে সাঃ) বলা হলো: হ্যাঁ (অবশ্যই বলুন), হে আল্লাহর রাসূল।

অতঃপর তিনি বললেন: (তা হলো) যুন-নুনের (ইউনুস আঃ এর) দুআ: ’লা ইলাহা ইল্লা আনতা সুবহানাকা ইন্নি কুনতু মিনায যালিমীন’ (আপনি ছাড়া কোনো ইলাহ নেই; আপনি পবিত্র, নিশ্চয় আমি সীমালঙ্ঘনকারীদের অন্তর্ভুক্ত ছিলাম)।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1745)


1745 - ` ألا أخبركم بصلاة المنافق؟ أن يؤخر العصر حتى إذا كانت الشمس كثرب البقرة
صلاها `.
أخرجه الدارقطني في ` سننه ` (ص 94) والحاكم (1 / 195) من طريق عبد السلام
ابن عبد الحميد حدثنا موسى بن أعين عن أبي النجاشي قال: سمعت رافع بن خديج
يقول: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: فذكره.
قلت: وهذا إسناد جيد، رجاله كلهم ثقات رجال الشيخين غير عبد السلام بن عبد
الحميد، وقد ذكره ابن حبان في ` الثقات ` وقال ابن عدي: ` لا أعلم بحديثه
بأسا، لم أر في حديثه منكرا `. وقال الأزدي: تركوه. وهذا من شططه
وغلوائه. ويشهد للحديث قوله صلى الله عليه وسلم: ` تلك صلاة المنافق يجلس
يرقب الشمس، حتى إذا كانت بين قرني الشيطان قام فنقرها أربعا لا يذكر الله
عز وجل فيها إلا قليلا `. أخرجه مسلم وغيره من حديث أنس بن مالك، وهو مخرج
في ` صحيح أبي داود ` (440) .
(ثرب البقر) أي إذا تفرقت وخصت موضعا دون موضع عند المغيب. شبهها بـ (
الثرب) مفرد (الأثرب) وهي الشحم الرقيق الذي يغشى الكرش والأمعاء.
وهذا جمع القلة، وجمع الجمع (الأثارب) كما في ` النهاية `.




রাফি’ ইবনে খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

"আমি কি তোমাদেরকে মুনাফিকের সালাত (নামাজ) সম্পর্কে অবহিত করব না? (তা হলো) সে আসরের সালাত বিলম্বিত করে, এমনকি যখন সূর্য গরুর ’ছারব’-এর মতো (অর্থাৎ অস্ত যাওয়ার ঠিক কাছাকাছি এবং ফ্যাকাশে) হয়ে যায়, তখন সে তা আদায় করে।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1746)


1746 - ` ألا أدلك على باب من أبواب الجنة؟ لا حول ولا قوة إلا بالله `.
أخرجه الترمذي (4 / 284) والحاكم (4 / 290) وأحمد (3 / 422) والخطيب
في ` التاريخ ` (6 / 78، 12 / 428) من طريق ميمون بن أبي شبيب عن قيس بن
سعد بن عبادة. ` أن أباه دفعه إلى النبي صلى الله عليه وسلم يخدمه، قال:
فمر بي النبي صلى الله عليه وسلم وقد صليت، فضربني برجله وقال.... ` فذكره
وقال الترمذي: ` حديث حسن صحيح غريب من هذا الوجه `. وقال الحاكم: ` صحيح
على شرط الشيخين `. ووافقه الذهبي! كذا قالا، وميمون هذا لم يحتج الشيخان
به، وإنما روى له البخاري تعليقا ومسلم في المقدمة، فهو صحيح فقط.




কাইস ইবনু সা’দ ইবনু উবাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর পিতা তাঁকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের খেদমতের জন্য তাঁর হাতে সোপর্দ করেন। তিনি বলেন, এরপর আমি যখন সালাত (নামাজ) আদায় করে ফেলেছি, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার পাশ দিয়ে গেলেন। তিনি তাঁর পা দিয়ে আমাকে আঘাত করলেন (ধাক্কা দিলেন) এবং বললেন: আমি কি তোমাকে জান্নাতের দরজাসমূহের মধ্য হতে একটি দরজার সন্ধান দেব না? (তা হলো:) **’লা হাওলা ওয়ালা কুওয়াতা ইল্লা বিল্লাহ’**।