হাদীস বিএন


সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ





সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1861)


1861 - ` دم عفراء أحب إلى الله من دم سوداوين `.
رواه الحاكم (4 / 227) وأحمد (2 / 417) وابن عساكر (6 / 97 / 1) عن أبي
ثفال عن رباح بن عبد الرحمن عن أبي هريرة مرفوعا.
قلت: سكت عنه الحاكم والذهبي، وفيه ضعف، رباح بن عبد الرحمن وأبو ثفال،
واسمه ثمامة بن وائل فيهما جهالة، وقال الحافظ في كل منهما: ` مقبول `.
وقال الهيثمي في ` المجمع ` (4 / 18) : ` رواه أحمد وفيه أبو ثفال، قال
البخاري: فيه نظر `. ثم ذكر له شاهدا من حديث كبيرة بنت سفيان مرفوعا نحوه.
رواه الطبراني في ` الكبير `، وفيه محمد بن سليمان بن مسمول، وهو ضعيف.
قلت: وهو مختلف فيه، وقد وثقه ابن حبان وابن شاهين، فمثله يستشهد به إن
شاء الله تعالى، فالحديث به حسن، والله أعلم. ويشهد له أيضا ما عند
الطبراني (رقم - 11201) من طريق حمزة النصيبي عن عمرو بن دينار عن ابن عباس
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ` استوصوا بالمعزى خيرا.... وإن دم
الشاة البيضاء أعظم عند الله من دم السوداوين `. لكن النصيبي هذا قال الحافظ:
` متروك متهم بالوضع `. فلا يستشهد به، وفيما تقدم كفاية.
(عفراء) من العفرة: بياض ليس بالناصع.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "হালকা সাদা রঙের (বা ফ্যাকাশে সাদা) পশুর রক্ত আল্লাহর নিকট দুটি কালো পশুর রক্তের চেয়েও অধিক প্রিয়।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1862)


1862 - ` دونك فانتصري `.
أخرجه البخاري في ` الأدب المفرد ` (558) وابن ماجة (1 /




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

"তুমি তাকে নাও এবং প্রতিশোধ গ্রহণ করো (বা তোমার অধিকার আদায় করে নাও)।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1863)


1863 - ` الدجال عينه خضراء كالزجاجة، ونعوذ بالله من عذاب القبر `.
رواه أحمد (5 / 123 و 124) وأبو نعيم في ` أخبار أصبهان ` (1 / 247 و




দাজ্জালের চোখ কাঁচের মতো সবুজ হবে। আর আমরা আল্লাহর কাছে কবরের আযাব থেকে আশ্রয় প্রার্থনা করি।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1864)


1864 - ` ذيل المرأة شبر. قلت: إذن تخرج قدماها؟ قال: فذراع، لا يزدن عليه `.
أخرجه الدارمي (2 / 279) والبيهقي (2 / 233) وأحمد (6 / 295 و 309)
وأبو يعلى (ق 319 / 1) عن محمد بن إسحاق عن نافع عن صفية بنت أبي عبيد
عن أم سلمة عن النبي صلى الله عليه وسلم به. وهذا إسناد رجاله ثقات لولا
عنعنة ابن إسحاق لكنه قد توبع، فقال مالك في ` الموطأ ` (3 / 105) : عن أبي
بكر بن نافع عن أبيه نافع مولى ابن عمر به. ومن طريق مالك أخرجه أبو داود (2
/ 184) وابن حبان (1451) . وأبو بكر بن نافع ثقة من رجال مسلم فالإسناد
صحيح على شرطه، وتابعهما أيوب بن موسى، وهو ابن عمرو بن سعيد بن العاص عن
نافع به. أخرجه النسائي (2 /




উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

(রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন,) “নারীর কাপড়ের ঝুল হবে এক বিঘত (এক ‘শিবার’)। (উম্মে সালামাহ) বলেন, আমি বললাম, তাহলে তো তার পায়ের পাতা বেরিয়ে যাবে? তিনি বললেন, “তাহলে এক হাত (এক ‘যিরা‘), এর বেশি যেন না বাড়ে।”









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1865)


1865 - ` الذهب والحرير حلال لإناث أمتي، حرام على ذكورها `.
رواه سمويه في ` الفوائد ` (35 / 1) : حدثنا سعيد بن سليمان حدثنا عباد حدثنا
سعيد بن أبي عروبة حدثني ثابت عن زيد بن ثابت بن زيد بن أرقم قال: حدثتني عمتي
أنيسة بنت زيد بن أرقم عن أبيها زيد بن أرقم مرفوعا. ومن هذا الوجه أخرجه
الطحاوي في ` شرح المعاني ` (2 / 245) والطبراني في ` الكبير ` (5125)
والعقيلي في ` الضعفاء ` (ص 62) وقال: ` وهذا يروى بغير هذا الإسناد
بأسانيد صالحة `.
قلت: ورجاله ثقات غير أنيسة بنت زيد بن أرقم، فلم أعرفها. وثابت بن زيد بن
ثابت، روى العقيلي عن عبد الله بن أحمد قال: ` سألت أبي عنه؟ فقال: روى عنه
ابن أبي عروبة، وحدثنا عنه معتمر، له أحاديث مناكير، قلت: تحدث عنه؟ قال
: نعم، قلت: أهو ضعيف؟ قال: أنا أحدث عنه `. وقال ابن حبان: ` الغالب
على حديثه الوهم لا يحتج به إذا انفرد `.
وبه أعله الهيثمي في ` مجمع الزوائد
` (5 / 143) . والحديث صحيح لأن له شواهد يتقوى بها كما أشار إلى ذلك
العقيلي في كلامه السابق، وقد خرجتها في ` إرواء الغليل ` (277) و ` غاية
المرام في تخريج الحلال والحرام ` (78) . وهو من حيث دلالته ليس على عمومه
بل قد دخله التخصيص في بعض أجزائه، فالذهب بالنسبة للنساء حلال إلا أواني
الذهب كالفضة، فهن يشتركن مع الرجال في التحريم اتفاقا وكذلك الذهب المحلق
على الراجح عندنا، عملا بالأدلة الخاصة المحرمة، ودعوى أنها منسوخة مما لا
ينهض عليه دليل كما هو مبين في كتابي ` آداب الزفاف في السنة المطهرة ` ومن
نقل عني خلاف هذا فقد افترى. وكذلك الذهب والحرير محرم على الرجال، إلا
لحاجة لحديث عرفجة بن سعد الذي اتخذ أنفا من ذهب بأمر النبي صلى الله عليه وسلم
وحديث عبد الرحمن بن عوف الذي اتخذ قميصا من حرير بترخيص النبي صلى الله عليه
وسلم له بذلك.




যায়িদ ইবনে আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

সোনার অলঙ্কার ও রেশমী বস্ত্র আমার উম্মতের নারীদের জন্য হালাল (বৈধ) করা হয়েছে, আর তা তাদের পুরুষদের জন্য হারাম (অবৈধ) করা হয়েছে।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1866)


1866 - ` رباط يوم في سبيل الله أفضل من قيام رجل وصيامه في أهله شهرا `.
رواه أحمد أبو حزم بن يعقوب الحنبلي في ` الفروسية ` (1 / 8 / 1) : حدثني
إبراهيم (يعني ابن عبد الله بن الجنيد الحنبلي) قال حدثنا هشام بن عمار
الدمشقي قال: حدثنا محمد بن شعيب بن شابور قال: حدثني سعيد بن خالد أنه
سمع أنس بن مالك يقول: فذكره مرفوعا.
قلت: وهذا إسناد ضعيف، سعيد بن خالد وهو ابن أبي الطويل قال الحافظ:
` منكر الحديث `.
قلت: وبقية رجاله ثقات على ضعف في هشام بن عمار. وقد خالفه عيسى بن يونس
الرملي فقال: حدثنا محمد بن شعيب بن شابور بلفظ: ` حرس ليلة في سبيل الله
أفضل من صيام رجل وقيامه في أهله ألف سنة، السنة ثلاثمائة وستون يوما،
واليوم كألف سنة `. أخرجه ابن ماجة (2 / 176) . ولكنه باللفظ الأول محفوظ
له شواهد، منها عن عبد الله بن عمرو مرفوعا به. أخرجه أحمد (2 / 177) عن
ابن لهيعة: حدثنا يزيد بن أبي حبيب عن سويد بن قيس عنه. وهذا إسناد لا بأس
به في الشواهد، رجاله ثقات إلا أن ابن لهيعة سيء الحفظ. ومنها عن سلمان
مرفوعا به. أخرجه أحمد (5 / 440) عن محمد بن إسحاق عن جميل بن أبي ميمونة عن
(ابن) أبي زكريا الخزاعي عنه، ثم أخرجه (5 / 441) من طريق ابن ثابت بن
ثوبان حدثني حسان بن عطية عن عبد الله بن أبي زكريا عن رجل من سلمان. وفي
الطريق الأولى عنعنة ابن إسحاق. وجميل بن أبي ميمونة ترجمه ابن أبي حاتم (1
/ 1 / 519) برواية الليث بن سعد أيضا عنه، ولم يذكر فيه جرحا ولا تعديلا.
والطريق الأخرى حسنة لولا الرجل الذي لم يسم ولعله شرحبيل بن السمط، فقد
أخرجه مسلم (6 / 51) والطبراني في ` الكبير ` (6178) من طريقين عنه عن
سلمان به. وأخرجه الطبراني (6064 و 6077 و 6134) من طرق أخرى عن سلمان به.




আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

আল্লাহর পথে একদিনের জন্য সীমান্ত পাহারা দেওয়া (রিবাত) কোনো ব্যক্তির তার পরিবারের মধ্যে এক মাস ধরে নফল রোজা রাখা ও নামাজ আদায় করার চেয়েও উত্তম।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1867)


1867 - ` لو لبثت في السجن ما لبث يوسف ثم جاء الداعي لأجبته، إذ جاءه الرسول فقال:
* (ارجع إلى ربك فاسأله ما بال النسوة اللاتي
قطعن أيديهن إن ربي بكيدهن عليم
) * ورحمة الله على لوط إن كان ليأوي إلى ركن شديد، إذ قال لقومه: * (لو أن
لي بكم قوة أو آوي إلى ركن شديد) *، وما بعث الله من بعده من نبي إلا في ثروة
من قومه `.
أخرجه الإمام أحمد (2 / 232) : حدثنا محمد بن بشر حدثنا محمد بن عمرو حدثنا
أبو سلمة عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: فذكره.
وأخرج الشطر الثاني منه ابن جرير في ` تفسيره ` (12 / 139) والطحاوي في
` مشكل الآثار ` (1 / 136) والحاكم (2 / 561) وقال: ` صحيح على شرط مسلم
`. وأقره الذهبي، ومحمد بن عمرو إنما أخرج له مسلم متابعة وأخرجه الترمذي
(4 / 129) وتمام (ق 86 /




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

যদি আমি ইউসুফ (আঃ)-এর মতো দীর্ঘকাল কারাগারে থাকতাম, অতঃপর মুক্তিদাতা (দূত) আসত, তবে আমি তাঁর ডাকে সাড়া দিতাম (এবং বেরিয়ে আসতাম)। কিন্তু (ইউসুফ আঃ)-এর কাছে যখন সেই দূত এলো, তখন তিনি বললেন:

"তুমি তোমার মনিবের কাছে ফিরে যাও এবং তাকে সেই নারীদের ব্যাপার জিজ্ঞেস করো যারা তাদের হাত কেটে ফেলেছিল। নিশ্চয় আমার রব তাদের ষড়যন্ত্র সম্পর্কে পূর্ণ অবগত।"

আর আল্লাহ তাআলার রহমত বর্ষিত হোক লূত (আঃ)-এর উপর। তিনি অবশ্যই একটি সুদৃঢ় আশ্রয়ের সন্ধান করেছিলেন, যখন তিনি তাঁর সম্প্রদায়কে বলেছিলেন:

"হায়! যদি তোমাদের উপর ক্ষমতা প্রয়োগের শক্তি আমার থাকত অথবা আমি কোনো সুদৃঢ় আশ্রয়ের আশ্রয় গ্রহণ করতে পারতাম!"

তাঁর (লূত আঃ)-এর পরে আল্লাহ তাআলা এমন কোনো নবীকে প্রেরণ করেননি, যিনি তাঁর নিজ সম্প্রদায়ের মধ্যে শক্তিশালী ও প্রভাবশালী অবস্থানে ছিলেন না।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1868)


1868 - ` رمضان تفتح فيه أبواب السماء (وفي رواية: الجنة) ، وتغلق فيه أبواب
النيران، ويصفد فيه كل شيطان مريد، وينادي مناد (وفي رواية: ملك)
كل ليلة: يا طالب الخير هلم، ويا طالب الشر أمسك `.
أخرجه النسائي (1 / 300) وأحمد (4 /




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

"রমজান মাসে আকাশের (অন্য বর্ণনায়: জান্নাতের) দরজাগুলো খুলে দেওয়া হয় এবং জাহান্নামের দরজাগুলো বন্ধ করে দেওয়া হয়। আর এতে প্রতিটি উদ্ধত শয়তানকে শৃঙ্খলিত করা হয়। আর প্রতি রাতে একজন আহ্বানকারী (অন্য বর্ণনায়: একজন ফেরেশতা) ঘোষণা দিতে থাকেন: ’হে কল্যাণ অন্বেষণকারী, এগিয়ে আসো! আর হে অকল্যাণ (পাপ) অন্বেষণকারী, ক্ষান্ত হও (বা বিরত থাকো)।’"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1869)


1869 - ` الرؤيا الصالحة جزء من خمسة وعشرين جزءا من النبوة `.
أخرجه الخطيب في ` التاريخ ` (5 / 189) من طريقين عن حمزة بن محمد بن العباس
حدثنا أحمد بن الوليد حدثنا أبو أحمد الزبيري حدثنا عبد العزيز بن أبي رواد عن
نافع عن ابن عمر عن النبي صلى الله عليه وسلم.
قلت: وهذا إسناد جيد، رجاله ثقات رجال مسلم غير أحمد بن الوليد وهو ابن أبي
الوليد أبو بكر الفحام وحمزة بن محمد بن العباس وكلاهما ثقة، كما صرح بذلك
الخطيب في ترجمتهما (5 / 188 و 8 / 183) . والحديث عزاه السيوطي لابن النجار
فقط! واعلم أنه لا منافاة بين قوله في هذا الحديث: إن الرؤيا الصالحة جزء من
خمسة وعشرين، وفي الحديث التالي: ` جزء من ستة وأربعين `، وفي حديث ابن
عمر: ` جزء من سبعين ` رواه مسلم (7 / 54) وغيره، فإن هذا الاختلاف راجع
إلى الرائي فكلما كان صالحا كانت النسبة أعلى، وقيل غير ذلك، فراجع ` شرح
مسلم ` للإمام النووي.




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (তিনি বলেন,) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"সৎ স্বপ্ন হলো নবুওয়তের পঁচিশ ভাগের এক ভাগ।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1870)


1870 - ` الرؤيا ثلاث، منها أهاويل من الشيطان ليحزن بها ابن آدم ومنها ما يهم به
الرجل في يقظته فيراه في منامه ومنها جزء من ستة وأربعين جزءا من النبوة `.
أخرجه البخاري في ` التاريخ ` (4 / 2 / 348) وابن ماجة (2 / 450) وابن
أبي شيبة في ` المصنف ` (12 / 193 / 2) والطحاوي في ` مشكل الآثار ` (3 /




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: স্বপ্ন তিন প্রকার। এর মধ্যে এক প্রকার হলো শয়তানের পক্ষ থেকে আসা ভয়ভীতি ও দুঃস্বপ্ন, যা দ্বারা সে আদম সন্তানকে চিন্তিত ও দুঃখিত করতে চায়। আরেক প্রকার হলো এমন বিষয়, যা নিয়ে মানুষ জাগ্রত অবস্থায় গভীরভাবে চিন্তা করে এবং পরে তা স্বপ্নে দেখে। আর (সর্বোত্তম) এক প্রকার হলো নবুওয়াতের ছেচল্লিশ ভাগের এক ভাগ।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1871)


1871 - ` الربا اثنان وسبعون بابا أدناها مثل إتيان الرجل أمه وإن أربى الربا
استطالة الرجل في عرض أخيه `.
رواه الطبراني في ` الأوسط ` (1 / 143 / 1) عن معاوية بن هشام حدثنا عمر بن
راشد عن يحيى بن أبي كثير عن إسحاق بن عبد الله بن أبي طلحة عن البراء بن
عازب مرفوعا. وقال: ` لا يروى عن البراء إلا بهذا الإسناد `.
قلت: وهو ضعيف، عمر بن راشد قال الحافظ في ` التقريب `: ` ضعيف `.
ومعاوية بن هشام صدوق له أوهام، وقد خالفه الفريابي، فرواه عن عمر بن راشد
عن يحيى بن إسحاق بن عبد الله بن أبي طلحة عن البراء به. هكذا أورده ابن أبي
حاتم في ` العلل ` (1 / 381) وقال: ` قال أبي: هو مرسل، لم يدرك يحيى بن
إسحاق البراء، ولا أدرك والده البراء `.
قلت: وقوله: ` يحيى بن إسحاق ` يحتمل أن يكون محرفا عن ` يحيى عن إسحاق ` إن
كان معاوية بن هشام حفظه. والله أعلم.
وخالفه عكرمة بن عمار فقال: عن يحيى
ابن أبي كثير عن أبي سلمة عن أبي هريرة مرفوعا به نحوه، دون الشطر الثاني.
أخرجه العقيلي في ` الضعفاء ` (206) عن عبد الله بن زياد اليمامي: حدثني
عكرمة بن عمار. وقال: ` عبد الله بن زياد قال البخاري: منكر الحديث `.
قلت: لكنه لم يتفرد به، فقال العقيلي: ` رواه عفيف بن سالم عن عكرمة هكذا `
. قلت: وعفيف صدوق كما في ` التقريب `، ولعل البيهقي رواه من طريقه، فقد
قال المنذري في ` الترغيب ` (3 / 50) : ` رواه البيهقي بإسناد لا بأس به، ثم
قال: غريب بهذا الإسناد، وإنما يعرف بعبد الله بن زياد عن عكرمة يعني ابن
عمار. قال: وعبد الله بن زياد هذا منكر الحديث `. ثم وجدت له متابعا آخر،
فرواه ابن الجارود في ` المنتقى ` (647) من طريق النضر بن محمد قال: حدثنا
عكرمة بن عمار به. والنضر بن محمد وهو أبو محمد الجرشي اليمامي ثقة من رجال
الشيخين، فزالت بهذه المتابعة الغرابة وتفرد عبد الله بن زياد، وبقية رجاله
ثقات رجال مسلم، غير أنهم تكلموا في رواية عكرمة هذا عن يحيى بن أبي كثير،
وقالوا: إنه مضطرب الحديث عنه. والجملة الأخيرة من الحديث لها شاهد من حديث
سعيد بن زيد بلفظ: ` أربى الربا شتم الأعراض `. وقد مضى الكلام عليه برقم
(1433) . ثم وجدت للحديث شاهدا آخر عن ابن عباس مرفوعا بلفظ:
` الربا نيف
وسبعون بابا، أهون باب من الربا مثل من أتى أمه في الإسلام، ودرهم ربا أشد
من خمس وثلاثين زنية، وأشد الربا، أو أربى الربا، أو أخبث الربا، انتهاك
عرض المسلم، أو انتهاك حرمته `. أورده ابن أبي حاتم (1 / 391 / 1170) من
طريق محمد بن رافع النيسابوري عن إبراهيم بن عمر الصنعاني عن النعمان بن الزبير
عن طاووس عنه. وقال: ` سئل أبو زرعة عنه فقال: هذا حديث منكر `.
قلت: ورجاله كلهم ثقات معروفون غير إبراهيم بن عمر الصنعاني وهو أبو إسحاق
الصنعاني، قال الحافظ: ` مستور `. وللحديث شاهد ثان من حديث ابن مسعود مخرج
في ` الترغيب ` (3 / 50) . وجملة القول أن الحديث بمجموع طرقه صحيح ثابت.
ثم وجدت له شاهدا ثالثا عن وهب بن الأسود خال رسول الله صلى الله عليه وسلم قال
: دخلت على رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: لي: ألا أنبئك بشيء من الربا
؟ قلت: بلى يا رسول الله، قال: ` الربا سبعون بابا، أدنى فجرة منها كاضطجاع
الرجل مع أمه `. أخرجه ابن منده في ` المعرفة ` (2 / 207 / 1) من طريق محمد
ابن أبي عتاب الأعين حدثني عمرو بن أبي سلمة عن الهيثم بن حميد عن أبي معبد حفص
ابن غيلان عن زيد بن أسلم عنه.
قلت: وهذا إسناد رجاله كلهم ثقات، فهو ظاهر الصحة، لكني وجدت الحافظ في `
الإصابة ` (1 / 45) قد ذكره من رواية ابن منده من طريق محمد بن العباس بن خلف
عن عمرو بن أبي سلمة عن صدقة السمين عن أبي معبد به، إلا أنه قال: عن زيد بن
أسلم حدثني وهب بن الأسود بن وهب عن أبيه الأسود بن وهب خال رسول الله صلى الله
عليه وسلم، فجعل صدقة السمين - وهو ضعيف - مكان الهيثم بن حميد، وهو ثقة!
وأدخل بين زيد بن أسلم ووهب بن الأسود ابنه، وقلبه، فقال: وهب بن الأسود
ابن وهب عن أبيه الأسود ابن وهب! ورواه ابن قانع في ` معجمه `، قال الحافظ:
` من طريق أبي بكر الأعين عن عمرو بن أبي سلمة، فقال: عن وهب بن الأسود خال
رسول الله صلى الله عليه وسلم، ولم يقل: عن أبيه، وأدخل بين صدقة وزيد
الحكم الأيلي، والحكم وصدقة ضعيفان `.
قلت: فتبين أن هذا الإسناد ضعيف مضطرب، ولكن ذلك لا يمنع من الاستشهاد به.
والله أعلم.




বারা ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

“সুদের (পাপের) বাহাত্তরটি দরজা বা স্তর রয়েছে। এর মধ্যে সর্বনিম্ন স্তর হলো কোনো ব্যক্তি কর্তৃক তার নিজ মায়ের সাথে যেনা করার মতো (পাপ)। আর সুদের মধ্যে সবচেয়ে মারাত্মক হলো কোনো মানুষের তার (মুসলিম) ভাইয়ের ইজ্জত বা সম্মানহানি করা।”









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1872)


1872 - ` الرعد ملك من الملائكة موكل بالسحاب، (بيديه أو في يده مخراق من نار يزجر
به السحاب) والصوت الذي يسمع منه زجره السحاب إذا زجره حتى ينتهي إلى حيث
أمره `.
أخرجه الترمذي (4 / 129) وأحمد (1 / 274) وأبو إسحاق الحربي في ` غريب
الحديث ` (5 / 123 /




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রা’দ (মেঘের গর্জনকারী) হলেন ফেরেশতাদের মধ্য থেকে একজন ফেরেশতা, যাকে মেঘমালার দায়িত্বে নিযুক্ত করা হয়েছে। (তাঁর দুই হাতে অথবা তাঁর হাতে একটি আগুনের চাবুক/গদা রয়েছে, যা দিয়ে তিনি মেঘমালাকে হাঁকিয়ে নিয়ে যান।) আর যে শব্দটি তোমরা শোনো, তা হলো মেঘমালাকে হাঁকানোর শব্দ—যখন তিনি সেগুলোকে হাঁকান, যতক্ষণ না সেগুলো তাঁর আদিষ্ট স্থানে পৌঁছে যায়।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1873)


1873 - ` لا تصحب الملائكة ركبا معهم جلجل `.
أخرجه النسائي (2 / 291) وأحمد (2 / 27) من طرق عن نافع بن عمر الجمحي عن
أبي بكر بن موسى قال: كنت مع سالم بن عبد الله بن عمر، فمرت رفقة لأم البنين
فيها أجراس، فحدث سالم عن أبيه عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال:
(فذكره) ، فكم ترى في هؤلاء من جلجل؟ ! `.
قلت: ورجاله ثقات رجال الشيخين غير أبي بكر بن موسى واسمه بكير بن موسى وهو
أبو بكر بن أبي شيخ، وهو في عداد المجهولين، لم يرو عنه غير نافع بن عمر هذا
ولم يوثقه أحد. وله طريق أخرى يرويه عاصم بن عمر عن عبد الله بن دينار عن
ابن عمر به نحوه.
أخرجه الطبراني في ` الأوسط ` (8095) . وعاصم هذا ضعيف.
والحديث ذكره السيوطي بلفظ: ` الركب الذي معهم الجلجل لا تصحبهم الملائكة `.
وقال: ` رواه الحاكم في ` الكنى ` عن ابن عمر `. وللحديث شاهد من حديث أبي
هريرة مرفوعا نحوه. أخرجه مسلم (6 / 163) وأبو داود (2555) وأحمد (2 /
263 و 311 و 327 و 343 و 392 و 444 و 476 و 537) والدارمي (2 / 289)
وأصحاب السنن من طريق سهيل بن أبي صالح عن أبيه عنه. وأحمد (2 / 385 و 414
) من طريق قتادة عن زرارة بن أوفى عنه.
قلت: وإسناده صحيح على شرط الشيخين. وشاهد آخر من حديث أم حبيبة مرفوعا.
أخرجه أبو داود (2554) والدارمي وأحمد (6 / 326 و 327 و 426 و 427) وابن
حبان (1491 و 1492) والطبراني في ` الأوسط ` (7185) . (الجلجل) : الجرس
الصغير الذي يعلق في أعناق الدواب وغيرها.




আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন:

যে কাফেলার সাথে ঘণ্টা বা ঘুঙুর (জলজল) থাকে, ফেরেশতাগণ তাদের সঙ্গী হন না।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1874)


1874 - ` الريح تبعث عذابا لقوم، ورحمة لآخرين `.
الديلمي (2 / 179) من طريق الحاكم عن الحسن بن الحسين بن منصور حدثنا حامد بن
أبي حامد المقريء حدثنا سفيان عن عمرو بن دينار عن عامر بن واثلة عن عمر بن
الخطاب مرفوعا.
قلت: ابن منصور هذا لم أعرفه.
وحامد بن أبي حامد المقريء لم أعرفه أيضا إلا
أنه يحتمل أنه حامد بن يحيى بن هانىء البلخي أبو عبد الله نزيل طرسوس، من شيوخ
أبي داود في ` سننه `، فقد ذكروا في ترجمته أنه روى عن سفيان بن عيينة، فإن
كان هو هذا، فثقة. ويشهد للحديث حديث أبي هريرة مرفوعا: ` الريح من روح
الله تأتي بالرحمة، وتأتي بالعذاب ... ` الحديث. وهو مخرج في ` المشكاة `
(1516) وغيره.




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: "বাতাসকে এক জাতির জন্য আযাব (শাস্তি) হিসেবে এবং অন্যদের জন্য রহমত (অনুগ্রহ) হিসেবে প্রেরণ করা হয়।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1875)


1875 - ` الزبيب والتمر هو الخمر (يعني إذا انتبذا جميعا) `.
أخرجه النسائي (2 / 323) من طريق الأعمش عن محارب بن دثار عن جابر عن
النبي صلى الله عليه وسلم قال: فذكره.
قلت: وهذا إسناد صحيح كما قال الحافظ في ` الفتح ` ونقله المناوي عنه
ورجاله كلهم ثقات رجال مسلم، لكن أشار النسائي إلى أن الأعمش قد خولف في رفعه
ولفظه، فأخرجه من طريق شعبة عن محارب به موقوفا بلفظ: ` البسر والتمر خمر `
. وتابعه سفيان عن محارب به. فلعل محاربا كان يرويه تارة بذاك اللفظ ويرفعه
وتارة بهذا ويوقفه، والله أعلم. ويؤيده أن قيس بن الربيع رواه عن محارب
ابن دثار مرفوعا بلفظ شعبة. أخرجه الطبراني في ` الكبير ` (1761) . وفي
معناه أحاديث أخرى تشهد له. والحديث أخرجه الحاكم أيضا (4 / 141) من الطريق
الأولى وزاد:
` يعني إذا انتبذا جميعا `. وقال: ` صحيح على شرط الشيخين `
. ووافقه الذهبي.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: কিশমিশ এবং খেজুর হলো মদ (অর্থাৎ যদি সেগুলোকে একসাথে ভিজিয়ে রাখা হয়)।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1876)


1876 - ` هون عليك، فإني لست بملك إنما أنا ابن امرأة من قريش كانت تأكل القديد `.
أخرجه ابن سعد في ` الطبقات ` (1 / 23) : أخبرنا يزيد بن هارون وعبد الله
ابن نمير قالا: أخبرنا إسماعيل بن أبي خالد عن قيس بن أبي حازم: ` أن
رجلا أتى رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقام بين يديه، فأخذه من الرعدة أفكل
، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ` فذكره.
قلت: وهذا إسناد صحيح مرسل. وقد وصله جعفر بن عون حدثنا إسماعيل بن أبي
خالد عن قيس بن أبي حازم عن أبي مسعود قال: فذكره. أخرجه ابن ماجة (3312)
ومحمد بن مخلد العطار في ` المنتقى من حديثه ` (2 / 15 / 2) والحاكم (3 /




আবু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট আসলেন এবং তাঁর সামনে দাঁড়ালেন। তখন (ভয়ে) লোকটি কাঁপতে লাগলেন।

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "শান্ত হও। আমি কোনো বাদশাহ (রাজা) নই। আমি তো কুরাইশ গোত্রের এমন এক মহিলার সন্তান, যিনি (সাধারণ খাবার হিসেবে) কাদিদ (শুকনো মাংস) ভক্ষণ করতেন।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1877)


1877 - ` الزبير ابن عمتي وحواري من أمتي `.
أخرجه أحمد (3 / 314) : حدثنا أبو معاوية حدثنا هشام بن عروة عن محمد بن
المنكدر عن جابر قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: فذكره.
قلت: وهذا إسناد صحيح على شرط الشيخين. لكن خالفه حماد بن زيد فقال أحمد
(4 / 4) : حدثنا يونس قال: حدثنا حماد - يعني ابن زيد - عن هشام بن عروة عن
أبيه عن عبد الله بن الزبير أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: ` لكل نبي حواري
وحواري الزبير وابن عمتي `. وخالفه سليمان بن حرب فقال: حدثنا حماد بن زيد
به إلا أنه مرسل ليس فيه ابن الزبير. أخرجه أحمد. وتابعه يحيى ووكيع عن
هشام بن عروة مرسلا. أخرجه أحمد أيضا: وخالفهم جميعا يونس بن بكير حدثنا
هشام بن عروة عن أبيه عن الزبير بن العوام مرفوعا بلفظ: ` إن لكل نبي حواري،
وإن حواري الزبير `. أخرجه الحاكم (3 / 362) وقال: ` صحيح على شرط
الشيخين `. ووافقه الذهبي.
قلت: وفيه نظر، فإن يونس بن بكير لم يحتج به البخاري وإنما أخرج له تعليقا
وفي ` التقريب `: ` يخطىء `.
ولذلك فروايته هذه شاذة إن لم نقل منكرة
لمخالفته الثقات. والراجح من الوجوه المتقدمة - فيما يبدو لنا - إنما هو
الوجه الأول لأن هشام بن عروة ثقة، وقد تابعه عند البخاري في ` المناقب ` عبد
العزيز بن أبي سلمة. وفي ` الجهاد ` و ` المغازي ` سفيان الثوري كلاهما عن
محمد بن المنكدر به. وأخرجه أحمد أيضا عنهما (3 / 338 و 365) .
وتابعهما عند أحمد (3 / 307) سفيان بن عيينة عن ابن المنكدر به. وتابعه
عنده (3 / 314) وهب بن كيسان قال: أشهد على جابر بن عبد الله لحدثني. فذكره
مرفوعا به. وفي كل هذه الطرق ليس فيها ` ابن عمتي ` إلا في الطريق الأولى
والثانية، فهي صحيحة أيضا. وتابعه عبد الله بن محمد بن عقيل عن جابر بلفظ
الطريق الثانية دون: ` ابن عمتي `. أخرجه الطبراني (227) . ثم أخرج له (
228 و 243) شاهدا من حديث علي مثله.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

“আয-যুবাইর হলো আমার ফুফাতো ভাই এবং আমার উম্মতের মধ্যে সে আমার হাওয়ারী (ঘনিষ্ঠ সহচর ও সাহায্যকারী)।”









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1878)


1878 - ` سباب المؤمن كالمشرف على هلكة `.
أخرجه البزار (ص 246) عن يحيى بن سليمان حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، قال:
سمعت الأعمش والعلاء بن المسيب يحدثنان عن خيثمة بن عبد الرحمن عن عبد الله
ابن عمرو رفعه.
قلت: وهذا إسناد حسن، رجاله ثقات رجال البخاري إلا أنهم تكلموا في حفظ ابن
سليمان، قال الذهبي: ` وعنه البخاري وجماعة، وثقه بعض الحفاظ، وقال أبو
حاتم: شيخ، وقال النسائي: ليس بثقة. وقال ابن حبان: ربما أغرب `.
وقال
الحافظ في ` التقريب `: ` صدوق يخطىء `. والحديث أورده في ` الترغيب ` (3 /
285) وقال: ` رواه البزار بإسناد جيد `. وقال الهيثمي (8 / 73) : ` رواه
البزار، ورجاله ثقات `.
قلت: ولفظه عندهما كما نقلته عن (زوائد البزار لابن حجر) : ` سباب ` ولكن
السيوطي أورده من رواية البزار أيضا في ` الجامعين ` بلفظ: ` ساب `. وبهذا
اللفظ أيضا أورده في ` الصغير `، لكنه قال: ` الموتى ` بدل ` المؤمن `.
وقال: ` رواه الطبراني في ` الكبير ` عن ابن عمرو `. والله أعلم بحال
إسناده، فإن الهيثمي لم يورده في ` مجمعه `، ولا عزاه إلا البزار باللفظ
الأول.




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কোনো মু’মিনকে গালি দেওয়া বা তিরস্কার করা (নিজেকে) ধ্বংসের দ্বারপ্রান্তে পৌঁছে দেওয়ার মতো।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1879)


1879 - ` سألت الله عز وجل الشفاعة لأمتي. فقال لي: لك سبعون ألفا يدخلون الجنة
بغير حساب. فقلت: يا الله زدني، فقال: فإن لك هكذا، فحثا بين يديه وعن
يمينه وعن شماله `.
رواه البغوي في ` حديث علي بن الجعد ` (12 / 166 / 2) : حدثنا عاصم حدثنا ابن
أبي ذئب عن المقبري عن أبيه عن أبي هريرة مرفوعا.
قلت: وهذا إسناد جيد على شرط البخاري، وعاصم هو ابن علي بن عاصم الواسطي،
وفيه كلام لا يضر، قال الحافظ:
` صدوق ربما وهم `. وتابعه إسحاق بن عبد
الله بن أبي فروة عن سعيد بن أبي سعيد به إلا أنه قال: ` فحثى بين يديه وعن
يمينه وعن شماله `. أخرجه الآجري في ` الشريعة ` (ص 343) . لكن ابن أبي
فروة هذا متروك. وللحديث شاهد من حديث أبي أمامة مرفوعا نحوه مخرج في `
المشكاة ` (5556) .




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:] আমি আল্লাহ তাআলা সুমহান সত্তার কাছে আমার উম্মতের জন্য শাফা‘আত (সুপারিশ) প্রার্থনা করলাম। তখন তিনি আমাকে বললেন: আপনার জন্য সত্তর হাজার লোক থাকবে, যারা কোনো প্রকার হিসাব ছাড়াই জান্নাতে প্রবেশ করবে। আমি বললাম: হে আল্লাহ! আমাকে আরো বাড়িয়ে দিন। তখন তিনি বললেন: আপনার জন্য এমন আরো আছে, এই বলে তিনি তাঁর সামনে, তাঁর ডান দিকে ও তাঁর বাম দিকে হাত দিয়ে ইশারা করলেন।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1880)


1880 - ` سألت جبريل صلى الله عليه وسلم: أى الأجلين قضى موسى عليه السلام؟ قال:
أكملهما وأتمهما `.
رواه أبو يعلى (2 / 634) وابن جرير (20 / 44) والحاكم (2 / 407) وابن
عساكر (17 / 158 / 1) عن إبراهيم بن يحيى بن أبي يعقوب عن الحكم بن أبان عن
عكرمة عن ابن عباس قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: فذكره، وقال
الحاكم: ` صحيح `. ورده الذهبي بقوله: ` قلت: إبراهيم لا يعرف `.
قلت: وسقط هذا الرجل من إسناد أبي يعلى وروايته، فجرى على ظاهره الهيثمي
فقال في ` مجمعه ` (7 / 87) : ` رواه أبو يعلى ورجاله رجال الصحيح غير الحكم
ابن أبان وهو ثقة، ورواه البزار `.
قلت: وهو عندهم جميعا من طريق سفيان بن عيينة عن إبراهيم بن يحيى إلا
البزار
فقد قال: إبراهيم بن أعين، وإسناده هكذا (ص




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমি জিবরাঈল (আঃ)-কে জিজ্ঞেস করলাম: মূসা (আঃ) (চুক্তির) দুই মেয়াদের মধ্যে কোনটি পূর্ণ করেছিলেন? তিনি বললেন: দুটির মধ্যে যেটি ছিল সবচেয়ে পরিপূর্ণ ও উত্তম।