হাদীস বিএন


সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ





সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1947)


1947 - ` كان يعرض نفسه على الناس في الموقف، فيقول: ألا رجل يحملني إلى قومه، فإن
قريشا قد منعوني أن أبلغ كلام ربي `.
أخرجه البخاري في ` أفعال العباد ` (ص




জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মওকেফের (জনসমাগমের) স্থানগুলোতে মানুষের সামনে নিজেকে পেশ করতেন এবং বলতেন: ‘এমন কি কেউ নেই যে আমাকে তার কওমের কাছে পৌঁছে দেবে বা আশ্রয় দেবে? কারণ কুরাইশরা আমাকে আমার রবের বাণী পৌঁছাতে বাধা দিয়েছে।’









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1948)


1948 - ` والذي نفسي بيده إن لو تدومون على ما تكونون عندي وفي الذكر، لصافحتكم
الملائكة على فرشكم وفي طرقكم، ولكن يا حنظلة! ساعة وساعة، ثلاث مرات `.
أخرجه مسلم (8 /




হানযালা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) শপথ করে বললেন, যাঁর হাতে আমার প্রাণ! তোমরা আমার কাছে থাকাকালে এবং (আল্লাহর) জিকিরে (ব্যস্ত থাকাকালে) যে অবস্থায় থাকো, যদি সর্বদা সেই অবস্থার উপর বহাল থাকতে, তাহলে ফেরেশতাগণ তোমাদের বিছানাপত্রে এবং তোমাদের চলাচলের পথে তোমাদের সাথে মুসাফাহা করত। কিন্তু হে হানযালা! (স্মরণ রেখো), এই সময়টি একরকম, আর ওই সময়টি অন্যরকম। – (তিনি এ কথা তিনবার বললেন)।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1949)


1949 - ` والذي نفسي بيده لكأنما تنضحونهم بالنبل فيما تقولون لهم من الشعر `.
أخرجه أحمد (3 / 456) : حدثنا أبو اليمان قال: أنبأنا شعيب عن الزهري قال:
حدثني أبو بكر بن عبد الرحمن بن الحارث بن هشام أن مروان ابن الحكم أخبره أن
عبد الرحمن بن الأسود بن عبد يغوث أخبره أن أبي ابن كعب أخبره أن النبي صلى
الله عليه وسلم قال: ` من الشعر حكمه `. وكان بشير بن عبد الرحمن بن كعب
يحدث أن كعب بن مالك كان يحدث أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: فذكره.
ورجال إسناده كلهم رجال البخاري غير بشير بن عبد الرحمن بن كعب، فلم أجد من
وثقه سوى ابن حبان، وذكر البخاري في ` التاريخ ` وابن أبي حاتم في ` الجرح `
أنه روى عنه الزهري وهشام بن عروة ولم يورده الحافظ في ` التعجيل ` مع أنه
على شرطه، وقد رواه الزهري عن عبد الرحمن بن كعب وعن عبد الرحمن بن عبد الله
ابن كعب كلاهما عن كعب به نحوه. وقد سبق بيان ذلك في: ` إن المؤمن يجاهد
بسيفه ولسانه `. وقد مضى برقم (1631) . وله شاهد من حديث أنس بلفظ: ` خل
عنه يا عمر! فلهي أسرع فيهم من نضح النبل `. وقد خرجته في ` مختصر الشمائل
المحمدية ` برقم (210) .




উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন:

"যার হাতে আমার জীবন, তাঁর কসম! তোমরা (কবিতার মাধ্যমে) তাদের সম্পর্কে যা বলছো, তা যেন তাদের উপর তীর নিক্ষেপ করার মতোই। কিছু কবিতা রয়েছে যা প্রজ্ঞাপূর্ণ (বা জ্ঞানগর্ভ)।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1950)


1950 - ` والذي نفسي بيده لو لم تذنبوا لذهب الله بكم، ولجاء بقوم يذنبون فيستغفرون
الله فيغفر لهم `.
أخرجه مسلم (8 / 94) وأحمد (2 / 308) عن يزيد بن الأصم عن أبي هريرة
مرفوعا. وله طريقان آخران عن أبي هريرة، وشواهد كثيرة، فانظر: ` لو أنكم
لا تخطؤن ` (رقم - 969) و (970) وغيرهما. ومنها الحديث الآتي بعده وبعد
أحاديث برقم (1963) ، وذكرت هناك كليمة في المراد من هذه الأحاديث.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

শপথ সেই সত্তার, যাঁর হাতে আমার প্রাণ! যদি তোমরা পাপ না করতে, তবে আল্লাহ্ তোমাদেরকে অবশ্যই দূর করে দিতেন এবং এমন এক সম্প্রদায় আনয়ন করতেন, যারা পাপ করবে, অতঃপর তারা আল্লাহর কাছে ক্ষমা চাইবে এবং তিনি তাদেরকে ক্ষমা করে দেবেন।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1951)


1951 - ` والذي نفسي بيده - أو قال: والذي نفس محمد بيده - لو أخطأتم حتى تملأ
خطاياكم ما بين السماء والأرض، ثم استغفرتم الله عز وجل لغفر لكم، والذي
نفس محمد بيده - أو قال: والذي نفسي بيده - لو لم تخطئوا لجاء الله عز وجل
بقوم يخطئون ثم يستغفرون الله فيغفر لهم `.
أخرجه أحمد (3 / 238) حدثنا سريج بن النعمان حدثنا أبو عبيدة يعني عبد المؤمن
ابن عبيد الله السدوسي حدثني أخشم السدوسي قال: دخلت على أنس بن مالك قال
: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: فذكره. قال الهيثمي: (10 / 215
) : ` رواه أحمد وأبو يعلى، ورجاله ثقات `. كذا قال، وهو صواب إلا في
أخشم هذا، فإنه لم يوثقه سوى ابن حبان، وقد قال في ` الإكمال `: ` هو مجهول
`. وقال الحافظ في ` التعجيل `: ` لم يذكر البخاري ولا ابن أبي حاتم فيه
جرحا، وصرح في روايته بسماعه من أنس، وللحديث الذي أخرجه له أحمد في
الاستغفار شاهد من حديث أبي هريرة عند مسلم `.
قلت: يعني الحديث الذي قبل هذا وإنما هو شاهد للشطر الثاني منه وأما الشطر
الأول، فله طريق أخرى عن أنس بنحوه، ولفظه:
` قال الله: يا ابن آدم إنك ما
دعوتني.. `. وقد مضى برقم (127) ، فالحديث حسن لغيره.
تنبيه: (أخشم) هكذا وقع في ` المسند ` بالميم. وفي التعجيل: (أخشن)
بالنون وهو الصواب، فقد ضبطه الحافظ عبد الغني بن سعيد الأزدي في ` المؤتلف
والمختلف ` ص (5) : ` بالخاء المعجمة والشين المعجمة والنون `. وللحديث
بشطره الأول شاهد آخر من حديث أبي هريرة نحوه بلفظ: ` لو أخطأتم `. وقد مضى
برقم (903) .




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

"শপথ সেই সত্তার, যাঁর হাতে আমার প্রাণ—অথবা তিনি বলেছেন: শপথ সেই সত্তার, যাঁর হাতে মুহাম্মাদের প্রাণ—যদি তোমরা এমন ভুল করতে (পাপ করতে) যার ফলে তোমাদের পাপসমূহ আকাশ ও পৃথিবীর মধ্যবর্তী স্থান পূর্ণ করে দিত, অতঃপর তোমরা আল্লাহ তাআলার কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করতে, তাহলে তিনি অবশ্যই তোমাদের ক্ষমা করে দিতেন। শপথ সেই সত্তার, যাঁর হাতে মুহাম্মাদের প্রাণ—অথবা তিনি বলেছেন: শপথ সেই সত্তার, যাঁর হাতে আমার প্রাণ—যদি তোমরা পাপ না করতে, তবে আল্লাহ তাআলা এমন এক জাতিকে নিয়ে আসতেন যারা ভুল করত (পাপ করত), অতঃপর তারা আল্লাহর কাছে ক্ষমা চাইত এবং তিনি তাদের ক্ষমা করে দিতেন।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1952)


1952 - ` النائحة إذا لم تتب قبل موتها تقام يوم القيامة وعليها سربال من قطران ودرع
من جرب `.
أخرجه مسلم (3 / 45) وأحمد (5 / 42 و 343 و 344) عن يحيى بن أبي كثير أن
زيد حدثه أن أبا سلام حدثه أن أبا مالك الأشعري حدثه به مرفوعا. وأخرجه
الحاكم (1 / 383) من هذا الوجه نحوه، وقال: ` صحيح على شرط الشيخين `.
ووافقه الذهبي. وفيه نظر، فإن زيدا وجده أبا سلام لم يخرج لهما البخاري في
` صحيحه `، بل في ` الأدب المفرد `. وللحديث شاهد من حديث أبي هريرة سبق في
: ` أربع في أمتي ليس هم ` تحت رقم (735) . وقد ذكرت هناك أنه لم تذكر فيه
الخصلة الرابعة، وتساءلت هل سقطت من الراوي أم من ناسخ ` المجمع `. والآن
فقد ترجح عندي الأول لأنها سقطت من ` كشف الأستار عن زوائد البزار ` (800)
أيضا، والله أعلم.




আবু মালিক আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: যে বিলাপকারিণী (শোক প্রকাশকারী নারী) তার মৃত্যুর আগে তওবা করে না, কিয়ামতের দিন তাকে এমন অবস্থায় দাঁড় করানো হবে যে তার পরিধানে থাকবে আলকাতরার একটি জামা এবং পাঁচড়ার (বা জারা রোগের) একটি বর্ম।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1953)


1953 - ` يا عائشة قومك أسرع أمتي بي لحاقا. قالت: فلما جلس قلت: يا رسول الله
جعلني الله فداءك لقد دخلت وأنت تقول كلاما ذعرني. قال: وما هو؟ قالت:
تزعم أن قومي أسرع أمتك بك لحاقا. قال: نعم. قالت: ومم ذاك؟ قال:
تستحليهم المنايا، وتنفس عليهم أمتهم. قالت: فقلت: فكيف الناس بعد ذلك أو
عند ذلك؟ قال: دبى تأكل شداده ضعافه حتى تقوم عليهم الساعة `.
أخرجه أحمد (6 / 81 و 90) : حدثنا هاشم قال: حدثنا إسحاق بن سعيد - يعني -
ابن عمرو بن سعيد بن العاص عن أبيه عنها. وهذا سند صحيح على شرط الشيخين،
وفي ` المجمع ` (10 / 28) : ` رواه أحمد والبزار ببعضه والطبراني في `
الأوسط ` ببعضه أيضا، وإسناد هذه الرواية عند أحمد رجال الصحيح، وفي
الرواية الأولى مقال `. يشير إلى الطريق الأخرى الآتية. وللحديث شاهد عن أبي
هريرة بلفظ: ` أسرع قبائل العرب ` وقد مضى برقم (738) . وله طريق آخر عنها
- أيضا - بلفظ: ` يا عائشة إن أول من يهلك من الناس قومك، قالت: قلت: جعلني
الله فداك أبني تيم؟ قال: لا، ولكن هذا الحي من قريش، تستحليهم المنايا
وتنفس عنهم، أول الناس هلاكا، قلت: فما بقاء الناس بعدهم؟ قال: هم صلب
الناس، فإذا هلكوا هلك الناس `. أخرجه أحمد (6 / 74) : حدثنا موسى بن داود
قال: حدثنا عبد الله بن المؤمل عن ابن أبي مليكة عن عائشة رضي الله عنها.
وعبد الله هذا ضعيف وبقية رجاله ثقات رجال مسلم.
(دبى) : الدبى - مقصور - : الجراد قبل أن يطير. وقيل: هو نوع يشبه الجراد
، واحدته (دباة) . ` نهاية `.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "হে আয়েশা! আমার উম্মতের মধ্যে তোমার কওম সবার আগে আমার সাথে মিলিত হবে।"

তিনি (আয়েশা) বলেন, যখন তিনি (নবী ﷺ) বসলেন, আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আল্লাহ আমাকে আপনার জন্য উৎসর্গ করুন! আপনি (এখন) এমন কথা বললেন যা আমাকে ভীত করে তুলেছে। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: "সেটা কী?" আমি বললাম: আপনি বলেছেন যে আমার কওম আপনার উম্মতের মধ্যে সবার আগে আপনার সাথে মিলিত হবে। তিনি বললেন: "হ্যাঁ।" আমি বললাম: কেন এমন হবে?

তিনি বললেন: "মৃত্যু তাদেরকে দ্রুত গ্রাস করবে (তাদের কাছে মিষ্টি হবে), আর উম্মতের অন্যরা তাদের প্রতি ঈর্ষা করবে।"

তিনি (আয়েশা) বলেন, তখন আমি জিজ্ঞেস করলাম: এরপর বা ঐ সময় মানুষের অবস্থা কেমন হবে?

তিনি বললেন: "তারা হবে ’দাবী’-এর (ডানা-বিহীন পঙ্গপালের বাচ্চার) মতো। তাদের শক্তিশালীরা দুর্বলদের ভক্ষণ করবে, যতক্ষণ না তাদের উপর কিয়ামত সংঘটিত হয়।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1954)


1954 - ` يا حسان! أجب عن رسول الله صلى الله عليه وسلم، اللهم أيده بروح القدس `.
أخرجه البخاري (1 / 116 و 7 / 109) ومسلم (7 / 163) عن الزهري قال:
أخبرني أبو سلمة بن عبد الرحمن بن عوف أنه سمع حسان بن ثابت الأنصاري يستشهد
أبا هريرة: أنشدك الله هل سمعت النبي صلى الله عليه وسلم: فذكره؟ قال
أبو هريرة: نعم. وللزهري فيه إسناد آخر سبق في: ` أجب عني ` رقم (930) .
وله شاهد بنحوه من حديث البراء سيأتي بإذن الله برقم (1970) ، وقد مضى برقم
(801) .




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম হাসসান ইবনে সাবেতকে উদ্দেশ্য করে) বলেন: "হে হাসসান! রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের পক্ষ থেকে (শত্রুদের) জবাব দাও। হে আল্লাহ! তুমি রূহুল কুদুস (পবিত্র আত্মা/জিবরীল আ.) দ্বারা তাকে সাহায্য করো।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1955)


1955 - ` لا يزال طائفة من أمتي ظاهرين حتى يأتيهم أمر الله وهم ظاهرون `.
أخرجه البخاري (4 / 187 و 8 / 149 و 189) ومسلم (6 / 53) وأحمد (4 / 244
و248 و 252) من حديث المغيرة بن شعبة مرفوعا. وله شواهد كثيرة عن جمع
من الصحابة، مضى ذكر بعضها تحت حديث (270) ويأتي بعض آخر قريبا بإذن الله.




মুগীরা ইবনে শু’বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমার উম্মতের একটি দল সর্বদা বিজয়ী ও সুপ্রতিষ্ঠিত থাকবে, যতক্ষণ না তাদের কাছে আল্লাহর নির্দেশ (কিয়ামত) এসে পৌঁছায়, আর তারা তখনও বিজয়ী অবস্থায় থাকবে।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1956)


1956 - ` لا تزال طائفة من أمتي ظاهرين على الحق حتى تقوم الساعة `.
أخرجه الحاكم (4 / 449) والطيالسي (ص 9 رقم 38) وعنه الدارمي
(2 / 213)
وكذا الضياء رقم (120 و 121 بتحقيقي) عن همام حدثنا قتادة عن عبد الله بن
بريدة عن سليمان بن الربيع العدوي عن عمر بن الخطاب مرفوعا. وقال الحاكم
: ` صحيح الإسناد `. ووافقه الذهبي.
قلت: ورجاله ثقات رجال الستة غير الربيع بن سليمان العدوي فلم أعرفه.
ولقتادة فيه إسناد آخر، رواه الحاكم أيضا (4 / 550) عن معاذ بن هشام حدثني
أبي عن قتادة عن أبي الأسود الديلي قال: انطلقت أنا وزرعة بن ضمرة الأشعري
إلى عمر بن الخطاب رضي الله عنه، فلقينا عبد الله بن عمرو، فقال: ` يوشك أن
لا يبقى في أرض العجم من العرب إلا قتيل أو أسير يحكم في دمه `. فقال زرعة:
أيظهر المشركون على الإسلام؟ ! فقال: ممن أنت؟ قال من بني عامر بن صعصعة،
فقال: ` لا تقوم الساعة حتى تدافع نساء بني عامر على ذي الخصلة - وثن كان
يسمى في الجاهلية `. قال فذكرنا لعمر بن الخطاب قول عبد الله بن عمرو، فقال:
عمر ثلاث مرات: عبد الله بن عمرو أعلم بما يقول، فخطب عمر بن الخطاب رضي الله
عنه يوم الجمعة فقال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: فذكره بنحوه.
قال: فذكرنا قول عمر لعبد الله بن عمرو، فقال: صدق نبي الله صلى الله عليه
وسلم إذا كان ذلك كالذي قلت. وقال الحاكم: ` صحيح على شرط مسلم `. وفي `
التلخيص ` للذهبي: ` على شرط البخاري ومسلم `. وهو الصواب، فإن رجاله كلهم
من رجال الشيخين.
والحديث أورده في: ` المجمع ` (7 / 288) باللفظ الأول،
وقال: ` رواه الطبراني في (الصغير) (¬1) و (الكبير) ، ورجال الكبير رجال
الصحيح `. ويشهد له الحديث الذي قبله وأحاديث أخرى بنحوه يأتي بعضها بعده.




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

"আমার উম্মতের মধ্যে সর্বদা একটি দল সত্যের ওপর সুস্পষ্টভাবে প্রতিষ্ঠিত ও বিজয়ী থাকবে, যতক্ষণ না কিয়ামত সংঘটিত হয়।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1957)


1957 - ` لا تزال طائفة من أمتي ظاهرين على الحق لا يضرهم من خذلهم حتى يأتي أمر الله
وهم كذلك `.
أخرجه مسلم (6 /




সাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “আমার উম্মতের মধ্যে একটি দল সর্বদা হকের (সত্যের) উপর বিজয়ী ও প্রতিষ্ঠিত থাকবে। যারা তাদের সাহায্য করা থেকে বিরত থাকে (বা তাদের পরিত্যাগ করে), তারা তাদের কোনো ক্ষতি করতে পারবে না। তারা সেই অবস্থাতেই থাকবে, যতক্ষণ না আল্লাহর নির্দেশ আসে।”









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1958)


1958 - ` لا تزال طائفة من أمتي يقاتلون على الحق حتى يأتي أمر الله `.
أخرجه الطيالسي (ص 94 رقم 689) : حدثنا شعبة عن أبي عبد الله الشامي قال:
سمعت معاوية يخطب وهو يقول: يا أهل الشام حدثني الأنصاري - يعني زيد بن
أرقم أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: فذكره، وإني أراكموهم يا أهل
الشام. والحديث قال في ` المجمع ` (7 / 287) :
` رواه أحمد والبزار
والطبراني، وأبو عبد الله الشامي ذكره ابن أبي حاتم ولم يجرحه أحد وبقية
رجاله رجال الصحيح `.
قلت: ` هو في المسند (4 / 369) من طريق الطيالسي، وأبو عبد الله الشامي من
التراجم التي لم يقف عليها الحافظ، فقد قال في ` التعجيل `: أبو عبد الله
الشامي عن معاوية وعن شعبة. كذا ذكره الهيثمي ولم أر له في أصل المسند ذكرا
ولا أورده الحسيني `. وفي ` الميزان `: ` أبو عبد الله الشامي عن تميم
الداري وعنه ضرار بن عمرو الملطي لا يعرف `.
قلت: وهو من هذه الطبقة، فلعله من هذا الذي روى عنه شعبة، فيكون له راويان
. وقد قيل: إن شعبة لا يروي إلا عن ثقة. والله أعلم. وقد صح عن معاوية
أنه سمعه من النبي صلى الله عليه وسلم بلفظ: ` لا تزال طائفة من أمتي قائمة
بأمر الله لا يضرهم من خذلهم أو خالفهم حتى يأتي أمر الله وهو ظاهرون على
الناس `. أخرجه مسلم (6 / 53) وأحمد (4 / 101) عن يحيى بن حمزة عن عبد
الرحمن بن يزيد بن جابر أن عمير بن هانىء حدثه قال: سمعت معاوية على المنبر
يقول: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: فذكره، وزاد أحمد: فقام
مالك بن يخامر السكسكي فقال: يا أمير المؤمنين سمعت معاذ بن جبل يقول: وهم
أهل الشام، فقال معاوية - ورفع صوته - : هذا مالك يزعم أنه سمع معاذا يقول:
وهم أهل الشام. وأخرجه البخاري (4 / 187 و 8 / 189) عن الوليد بن مسلم قال
: حدثني ابن جابر به نحوه، وفيه الزيادة. وللحديث طرق أخرى عن معاوية فانظر
: لا تزال أمة من أمتي ` رقم (1971) و ` من يرد الله به خيرا يفقهه.. ` رقم
(1195) .




যায়িদ ইবনে আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

আমার উম্মতের মধ্যে একটি দল সর্বদা সত্যের উপর প্রতিষ্ঠিত থেকে লড়াই করতে থাকবে, যতক্ষণ না আল্লাহর নির্দেশ (কেয়ামত) এসে যায়।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1959)


1959 - ` لا تزال طائفة من أمتي يقاتلون على الحق، ظاهرين على من ناوأهم حتى يقاتل
آخرهم المسيح الدجال `.
أخرجه أبو داود (1 /




ছাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: "আমার উম্মতের মধ্যে সর্বদা একটি দল থাকবে, যারা হকের (সত্যের) উপর প্রতিষ্ঠিত থেকে সংগ্রাম করতে থাকবে। যারা তাদের বিরোধিতা করবে, তারা তাদের উপর বিজয়ী থাকবে। এমনকি তাদের সর্বশেষ দলটি মাসীহ দাজ্জালের বিরুদ্ধেও যুদ্ধ করবে।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1960)


1960 - ` لا تزال طائفة من أمتي يقاتلون على الحق ظاهرين إلى يوم القيامة، قال:
فينزل عيسى بن مريم صلى الله عليه وسلم فيقول أميرهم: تعال صل لنا، فيقول:
لا، إن بعضكم على بعض أمراء، تكرمة الله على هذه الأمة `.
أخرجه مسلم (1 / 95 و 6 / 53) وأحمد (3 / 384) من طريق ابن جريج
أخبرني
أبو الزبير أنه سمع جابر بن عبد الله يقول: فذكره. وتابعه ابن لهيعة عن
أبي الزبير به. أخرجه أحمد (3 / 345) والبخاري في ` التاريخ ` (3 / 1 /
451) .




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

আমার উম্মতের মধ্যে একটি দল সর্বদা হকের (সত্যের) উপর বিজয়ী থেকে কিয়ামত পর্যন্ত যুদ্ধ করতে থাকবে। [নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম] বলেন: অতঃপর ঈসা ইবনে মারইয়াম (আলাইহিস সালাম) অবতীর্ণ হবেন। তখন তাদের (ঐ দলের) আমীর বলবেন: আসুন, আপনি আমাদের ইমাম হয়ে সালাত আদায় করান। তিনি বলবেন: না, (কারণ) তোমাদের কেউ কেউ অন্যদের উপর আমীর (নেতা)। এটা আল্লাহ তাআলার পক্ষ থেকে এই উম্মতের জন্য একটি বিশেষ সম্মান।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1961)


1961 - ` لا تزال طائفة من أمتي ظاهرين على الناس يرفع (¬1) الله قلوب أقوام يقاتلونهم
، ويرزقهم الله منهم حتى يأتي أمر الله عز وجل وهم على ذلك، ألا إن عقر دار
المؤمنين الشام، والخيل معقود في نواصيها الخير إلى يوم القيامة `.
أخرجه أحمد (4 / 104) من طريق إسماعيل بن عياش عن إبراهيم بن سليمان عن
الوليد بن عبد الرحمن الجرشي عن جبير بن نفير أن سلمة بن نفيل أخبرهم أنه
أتى النبي صلى الله عليه وسلم فقال: إنى سئمت الخيل، وألقيت السلاح ووضعت
الحرب أوزارها، قلت: لا قتال، فقال له النبي صلى الله عليه وسلم: الآن جاء
القتال، لا تزال ... إلخ. وهذا إسناد شامي حسن، رجاله كلهم موثقون. وقد
جاء من طريق أخرى عن الجرشي بلفظ: ` لا تزال من أمتي ` وقد مضى ذكره تحت
الحديث (1935) .




সালামাহ ইবনু নুফাইল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

“আমার উম্মতের একটি দল সর্বদা মানুষের উপর সুস্পষ্টভাবে বিজয়ী/প্রতিষ্ঠিত থাকবে। আল্লাহ এমন কিছু লোকের অন্তরকে প্রস্তুত/উৎসাহিত করবেন, যারা তাদের সাথে যুদ্ধ করবে। আল্লাহ তাদেরকে (বিজয়ী দলকে) তাদের শত্রুদের কাছ থেকে রিযিক দান করবেন। আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল-এর চূড়ান্ত ফয়সালা আসা পর্যন্ত তারা এই অবস্থার উপরেই থাকবে।

জেনে রাখো! মুমিনদের নিরাপদ আশ্রয়স্থল বা প্রধান কেন্দ্রভূমি হলো শাম (বৃহত্তর সিরিয়া)। আর ঘোড়ার কপালে কিয়ামত দিবস পর্যন্ত কল্যাণ বাঁধা থাকবে।”









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1962)


1962 - ` لا تزال طائفة من أمتي قوامة على أمر الله، لا يضرها من خالفها `.
أخرجه ابن ماجة (1 / 7) من طريق أبي علقمة نصر بن علقمة عن عمير بن الأسود
وكثير بن مرة الحضرمي عن أبي هريرة مرفوعا. وهذا سند حسن إن شاء الله
تعالى، رجاله رجال الصحيح غير نصر بن علقمة، وقد وثق، وفي ` التقريب ` إنه
` مقبول `. وللحديث طريق أخرى مضى بلفظ: ` لن يزال على هذا الأمر `
¬_________
(¬1) كذا الأصل، ولعل الصواب (يزيغ) . انظر الحديث (1935) . اهـ.
واعلم
أنني كنت خرجت الحديث من رواية عمران فيما تقدم (270) ، وذكرت هناك أن
الحديث رواه جمع آخر من الصحابة بلغ عددهم ثمانية، وأخرجت أحاديثهم باختصار
دون أن أسوق متونهم وألفاظهم، وكان الغرض هناك إفادة القراء ما قاله علماء
الأمة وأئمة الحديث في الطائفة المنصورة، وأنهم أهل الحديث، والآن توجهت
الهمة في تخريج أحاديثهم، وأحاديث آخرين منهم من ذكر ألفاظهم، ليتبين ما
فيها من فوائد وزيادات لا يمكن الحصول عليها إلا بهذا التخريج. والموفق الله
سبحانه وتعالى.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমার উম্মতের মধ্যে সর্বদা একটি দল আল্লাহর নির্দেশের উপর প্রতিষ্ঠিত থাকবে। যারা তাদের বিরোধিতা করবে, তারা তাদের কোনো ক্ষতি করতে পারবে না।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1963)


1963 - ` لولا أنكم تذنبون لخلق الله خلقا يذنبون فيغفر لهم `.
أخرجه مسلم (8 / 94) والترمذي (2 / 270) وأحمد (5 / 414) من طريق محمد
ابن قيس - قاص عمر بن عبد العزيز - عن أبي صرمة عن أبي أيوب أنه قال حين حضرته
الوفاة: كنت كتمت عنكم شيئا سمعته من رسول الله صلى الله عليه وسلم، سمعت
رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: فذكره. وقال الترمذي: ` حديث حسن غريب
`. قلت: وإنما لم يصححه الترمذي - والله أعلم - مع ثقة رجاله لأن فيه
انقطاعا بين أبي صرمة وهو صحابي اسمه مالك بن قيس - وبين محمد بن قيس ولم
يسمع منه. قال الحافظ في ترجمته من ` التقريب `: ` ثقة من السادسة، وحديثه
عن الصحابة مرسل `. لكن قد تابعه عند مسلم محمد بن كعب القرظي، وقد روي عن
جمع من الصحابة وقد سبق بلفظ: ` لو أنكم لم تكن لكم ذنوب ` (رقم 968) .
وذكرنا له هناك بعض الشواهد (




আবু আইয়ুব আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি যখন মৃত্যুশয্যায় ছিলেন, তখন তিনি বলেন: আমি তোমাদের থেকে একটি বিষয় গোপন রেখেছিলাম, যা আমি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে শুনেছিলাম। আমি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:

"যদি তোমরা গুনাহ না করতে, তবে আল্লাহ এমন এক সৃষ্টি তৈরি করতেন, যারা গুনাহ করবে এবং তিনি তাদের ক্ষমা করে দেবেন।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1964)


1964 - ` هذا أمين هذه الأمة. يعني أبا عبيدة `.
أخرجه مسلم (1297) والحاكم (3 / 267) وأحمد (3 / 125) وأبو يعلى
(2 / 831) من طرق عن حماد بن سلمة عن ثابت عن أنس: ` أن أهل اليمن قدموا
على رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالوا: ابعث معنا رجلا يعلمنا السنة
والإسلام، قال: فأخذ بيد أبي عبيدة، وقال.... ` فذكره، والسياق لمسلم،
ولفظ الحاكم: ` يعلمنا القرآن `. وقال: ` صحيح على شرط مسلم، ولم يخرجاه
بذكر القرآن `.
قلت: وفي الحديث فائدة هامة، وهي أن خبر الآحاد حجة في العقائد، كما هو
حجة في الأحكام، لأننا نعلم بالضرورة أن النبي صلى الله عليه وسلم لم يبعث أبا
عبيدة إلى أهل اليمن ليعلمهم الأحكام فقط، بل والعقائد أيضا، فلو كان خبر
الآحاد لا يفيد العلم الشرعي في العقيدة، ولا تقوم به الحجة فيها، لكان
إرسال أبي عبيدة وحده إليهم ليعلمهم، أشبه شيء بالعبث. وهذا مما يتنزه
الشارع عنه. فثبت يقينا إفادته العلم. وهو المقصود، ولي في هذه المسألة
الهامة رسالتان معروفتان مطبوعتان مرارا، فليراجعهما من أراد التفصيل فيها.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইয়েমেনের লোকেরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে আগমন করলো এবং বললো: আমাদের সাথে এমন একজন লোক পাঠিয়ে দিন, যিনি আমাদের সুন্নাহ ও ইসলাম শিক্ষা দেবেন। তিনি (নবী ﷺ) তখন আবু উবাইদার হাত ধরলেন এবং বললেন: ইনি (অর্থাৎ আবু উবাইদা) এই উম্মতের আমীন (বিশ্বস্ত)।

[আল-হাকেমের অন্য বর্ণনায়, তাদের বক্তব্য ছিল: "যিনি আমাদের কুরআন শিক্ষা দেবেন।"]









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1965)


1965 - ` لو تدومون على ما تكونون عندي في الخلاء لصافحتكم الملائكة حتى تظلكم
بأجنحتها عيانا، ولكن ساعة وساعة `.
أخرجه أبو يعلى (2 / 786) : حدثنا محمد حدثنا عبد الرزاق أنبأنا معمر عن
قتادة عن أنس: قال أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم: يا رسول الله إنا إذا
كنا عندك رأينا في أنفسنا ما نحب، وإذا رجعنا إلى أهلينا فخالطناهم أنكرنا
أنفسنا، فقال النبي صلى الله عليه وسلم ... فذكره.
قلت: وهذا إسناد صحيح، رجاله ثقات رجال الشيخين غير محمد هذا، وهو ابن
مهدي الأيلي، قال ابن أبي حاتم (4 / 1 / 106) : ` روى عن أبي داود الطيالسي
، روى عنه أبو زرعة رحمه الله `.
قلت: وشيوخ أبي زرعة ثقات، فالإسناد صحيح. ثم رأيت ابن حبان قد أخرجه (
2493) من طريق أبي قديد عبيد الله بن فضالة حدثنا عبد الرزاق به. وهذه
متابعة قوية لابن مهدي هذا، فإن ابن فضالة ثقة ثبت كما في ` التقريب `.
وللحديث شاهد من رواية حنظلة الأسيدي مضى برقم (1948) .




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাহাবীগণ আরজ করলেন, "হে আল্লাহর রাসূল! আমরা যখন আপনার কাছে থাকি, তখন আমাদের অন্তরের যে অবস্থা হয়, তা আমাদের কাছে খুবই প্রিয় লাগে। কিন্তু যখন আমরা আমাদের পরিবারের কাছে ফিরে যাই এবং তাদের সাথে মেলামেশা করি, তখন আমরা নিজেদের (সেই অবস্থা)কে অপছন্দ করি।" তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তোমরা আমার কাছে নির্জনে থাকার সময় যেই অবস্থায় থাকো, যদি তোমরা সর্বদা সেই অবস্থায় অটল থাকতে পারতে, তবে ফেরেশতাগণ তোমাদের সাথে অবশ্যই হাত মেলাতেন এবং স্বচক্ষে তাদের ডানা দিয়ে তোমাদেরকে ছায়া দান করতেন। কিন্তু (জীবন তো হলো) এক মুহূর্ত (দ্বীনদারি) এবং এক মুহূর্ত (অন্যান্য কাজ)।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1966)


1966 - ` يقضي الله بين خلقه الجن والإنس والبهائم، وإنه ليقيد يومئذ الجماء من
القرناء حتى إذا لم يبق تبعة عند واحدة لأخرى قال الله: كونوا ترابا، فعند
ذلك يقول الكافر: * (يا ليتني كنت ترابا) * `.
أخرجه ابن جرير في ` تفسيره ` (30 /




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলা তাঁর সৃষ্টিকুল—জিন, মানুষ ও চতুষ্পদ জন্তুদের মধ্যে ফয়সালা করবেন। নিশ্চয়ই তিনি সেদিন শিংবিহীন জন্তুর জন্য শিংওয়ালা জন্তু থেকে প্রতিশোধ (কিصاص) গ্রহণ করবেন। এমনকি যখন কোনো প্রাণীর কাছে অন্য প্রাণীর কোনো দায়-দাবি অবশিষ্ট থাকবে না, তখন আল্লাহ বলবেন: ’তোমরা ধুলা হয়ে যাও (মাটি হয়ে যাও)।’ আর ঠিক সেই মুহূর্তে কাফির ব্যক্তি বলবে: ’হায়, যদি আমি মাটি হয়ে যেতাম!’