সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ
2001 - ` في كل قرن من أمتي سابقون `.
أخرجه أبو نعيم في ` الحلية ` (1 / 8) وعنه الديلمي (2 / 333) معلقا:
حدثنا عبد الله بن جعفر (وقال الديلمي: ابن فارس) حدثنا إسماعيل بن عبد
الله (وقال الديلمي: إسماعيل بن سمويه) : حدثنا سعيد بن أبي مريم (وقال
الديلمي: سعيد بن الحكم) : حدثنا يحيي بن أيوب عن ابن عجلان عن عياض بن عبد
الله عن عبد الله بن عمرو عن النبي صلي الله عليه وسلم به، إلا أن أبا
نعيم قال: ` لكل قرن ... `.
قلت: وهذا إسناد جيد، رجاله ثقات معروفون من رجال ` التهذيب ` - على كلام
يسير في محمد بن عجلان - غير إسماعيل بن عبد الله يلقب سمويه وهو ثقة حافظ،
مات سنة 267. وعبد الله بن جعفر، هو ابن أحمد بن فارس الأصبهاني من شيوخ أبي
نعيم الذين يكثر عنهم، وترجم له في ` أخبار أصبهان ` (2 / 80) ، وكذا ابن
العماد في ` الشذرات ` - وفيات سنة (346) ووصفه بـ (الصالح) . وقال
الذهبي في ` السير ` (15 / 553) : ` وكان من الثقات العباد `. ثم ذكر أنه
وثقه ابن مردويه وعبد الله بن أحمد السوذرجاني. والحديث عزاه السيوطي في
` الجامع ` للحكيم الترمذي فقط، وذكر في ` الفتاوي ` (2 / 462) أنه رواه من
طريق ليث بن سعد عن محمد بن عجلان به. والحديث رواه الحافظ الذهبي في ` تذكرة
الحفاظ ` (2 / 132) من طريق أبي نعيم، وقال: ` حديث غريب جدا، وإسناده
صالح `.
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"আমার উম্মতের প্রত্যেক শতাব্দীতেই (বা যুগেই) অগ্রগামী ব্যক্তিবর্গ (সাবেকুন) বিদ্যমান থাকবে।"
2002 - ` الفجر فجران، فجر يقال له: ذنب السرحان، وهو الكاذب يذهب طولا ولا يذهب
عرضا، والفجر الآخر يذهب عرضا ولا يذهب طولا `.
أخرجه الحاكم (1 / 191) وعنه البيهقي (1 / 377) والديلمي (2 / 344) عن
عبد الله بن روح المدائني حدثنا يزيد بن هارون حدثنا ابن أبي ذئب عن الحارث بن
عبد الرحمن عن محمد بن عبد الرحمن بن ثوبان عن جابر بن عبد الله قال: قال
رسول الله صلى الله عليه وسلم: فذكره. وقال الحاكم: ` إسناده صحيح `،
ووافقه الذهبي. ذكره شاهدا لحديث ابن عباس المتقدم برقم (693) .
قلت: وإسناد جيد، رجاله ثقات مترجمون في ` التهذيب ` غير عبد الله بن روح
المدائني ترجمه الخطيب في ` تاريخه ` (9 / 454) وقال عن الدارقطني: ` ليس
به بأس `. وقال الحافظ في ` اللسان `: ` من شيوخ أبي بكر (الشافعي) الثقات
`. قلت: لكن أخرجه ابن جرير في ` تفسيره ` (ج 3 رقم 2995) والدارقطني (ص
231) والبيهقي (1 / 377 و 4 / 215) من طرق عن ابن أبي ذئب به مرسلا لم يذكر
فيه جابرا. وقال الدارقطني: ` وهذا مرسل `. وقال البيهقي:
` وهو أصح `
. قلت: لكن الحديث صحيح لشاهده المشار إليه آنفا. وله شاهد آخر أخرجه
الدارقطني عن الوليد بن مسلم عن الوليد بن سليمان قال: سمعت ربيعة بن يزيد قال
: سمعت عبد الرحمن بن عائش صاحب رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: فذكره
نحوه، وقال: ` إسناد صحيح `.
وأقول: ابن عائش هذا، قال في ` التقريب `: ` يقال: له صحبة، وقال أبو
حاتم: من قال في روايته: سمعت النبي صلى الله عليه وسلم فقد أخطأ `.
والوليد بن مسلم يدلس تدليس التسوية. وله شواهد أخرى بعضها في ` صحيح مسلم `
وهي مخرجة في ` صحيح أبي داود ` برقم (
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: ফজর (ঊষা) দুই প্রকার। এক ফজর, যাকে ‘নেকড়ের লেজ’ বলা হয়— আর তা হলো মিথ্যা ফজর (ফজরে কাযিব); এটি লম্বাভাবে উপরের দিকে উঠে, কিন্তু আড়াআড়িভাবে ছড়ায় না। আর অন্য ফজরটি আড়াআড়িভাবে ছড়ায়, কিন্তু লম্বাভাবে উপরের দিকে উঠে না (অর্থাৎ প্রকৃত ফজর)।
2003 - ` الفردوس ربوة الجنة، وهي أوسطها وأحسنها `.
رواه ابن جرير في ` تفسيره ` (16 / 30) وأبو نعيم في ` صفة الجنة ` (2 /
আল-ফিরদাউস হলো জান্নাতের উচ্চভূমি (বা টিলা), আর এটি হচ্ছে জান্নাতের মধ্যবর্তী স্থান এবং সর্বোত্তম অংশ।
2004 - ` إذا لقي المسلم أخاه المسلم، فأخذ بيده فصافحه، تناثرت خطاياهما من بين
أصابعهما كما يتناثر ورق الشجر بالشتاء `.
أخرجه بحشل في ` تاريخ واسط ` (ص 165) : حدثنا وهب بن بقية قال: أخبرني عبد
الله بن سفيان الواسطي عن الأوزاعي عن عبدة بن أبي لبابة عن مجاهد عن ابن
عباس مرفوعا، قال عبدة: ` فقلت لمجاهد: إن هذا ليسير، فقال مجاهد: لا
تقل هذا، فإن الله تعالى قال في كتابه * (لو أنفقت ما في الأرض جميعا ما ألفت
بين قلوبهم ولكن الله ألف بينهم) * (¬1) فعرفت فضل علمه على غيره `.
قلت: وهذا إسناد رجاله كلهم ثقات رجال مسلم غير عبد الله بن سفيان الواسطي،
قال العقيلي:
¬_________
(¬1) الأنفال: 63. اهـ.
` لا يتابع على حديثه `. وساق له حديثا آخر، وأما هذا فله
شواهد كثيرة، سبق تخريج بعضها برقم (526) ، وقد ذكره بحشل في ترجمته، ولم
يذكر له فيها جرحا ولا تعديلا، ولذلك خرجته، ولاسيما أني لم أر أحدا ذكره
من حديث ابن عباس. والله أعلم.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: যখন কোনো মুসলিম তার অপর মুসলিম ভাইয়ের সাথে সাক্ষাৎ করে, অতঃপর তার হাত ধরে মুসাফাহা করে, তখন তাদের উভয়ের আঙ্গুলের ফাঁক দিয়ে গুনাহসমূহ এমনভাবে ঝরে পড়ে, যেমন শীতকালে গাছের পাতা ঝরে পড়ে।
আবদাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি (এ কথা শুনে) মুজাহিদকে বললাম, ’এ তো খুব সহজ কাজ।’
তখন মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন, ’এ কথা বলো না। কারণ আল্লাহ তাআলা তাঁর কিতাবে বলেছেন: (অর্থ) "তুমি পৃথিবীর সমস্ত সম্পদ ব্যয় করলেও তাদের অন্তরগুলোকে একত্র করতে পারতে না। কিন্তু আল্লাহই তাদের মধ্যে হৃদ্যতা সৃষ্টি করে দিয়েছেন।" (সূরা আল-আনফাল: ৬৩)’
অতঃপর আমি অন্যদের তুলনায় তাঁর (মুজাহিদের) জ্ঞানের শ্রেষ্ঠত্ব উপলব্ধি করলাম।
2005 - ` إن قوما يقرءون القرآن، لا يجاوز تراقيهم، يمرقون من الإسلام كما يمرق
السهم من الرمية `.
أخرجه الدارمي (1 /
আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন):
"নিশ্চয়ই এমন কিছু লোক কুরআন তেলাওয়াত করবে, যা তাদের কণ্ঠনালী অতিক্রম করবে না। তারা ইসলাম থেকে এমনভাবে বেরিয়ে যাবে, যেমন তীর ধনুক থেকে লক্ষ্যবস্তু ভেদ করে দ্রুত বেরিয়ে যায়।"
2006 - ` ليس في الجنة أعزب `.
أخرجه أسلم الواسطي في ` تاريخه ` (180) من طريق سعيد بن عيسى الواسطي قال:
حدثنا حماد بن سلمة عن أيوب ويونس وحميد عن محمد بن سيرين عن أبي هريرة
قال: ` افتخرت الرجال والنساء، فقال أبو هريرة: النساء أكثر من الرجال في
الجنة، فنظر عمر بن الخطاب إلى القوم فقال: ألا تسمعون ما يقول أبو هريرة؟
فقال أبو هريرة سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول في أول زمرة تدخل
الجنة: وجوههم كالقمر ليلة البدر، والثانية كأضواء كوكب في السماء، ولكل
واحد منهم زوجتان يرى مخ سوقهما من وراء اللحم، وليس في الجنة عزب `.
قلت: وهذا إسناد رجاله ثقات رجال مسلم غير سعيد الواسطي فلم أعرفه، وفي
ترجمته ذكره أسلم، ولم يحك فيه جرحا ولا تعديلا، ولم يتفرد به، فقد رواه
جمع من الثقات عن أيوب عن محمد به نحوه. أخرجه مسلم (8 /
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, পুরুষ ও নারীরা (জান্নাতের সংখ্যা নিয়ে) পরস্পর গর্বমূলক আলোচনা করছিলো। তখন আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: জান্নাতে পুরুষের চেয়ে নারীর সংখ্যাই বেশি হবে।
অতঃপর উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) লোকজনের দিকে তাকিয়ে বললেন: তোমরা কি শুনছো আবু হুরায়রা কী বলছেন?
তখন আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি, যারা প্রথম দল হিসেবে জান্নাতে প্রবেশ করবে, তাদের মুখমণ্ডল হবে পূর্ণিমার রাতের চাঁদের মতো। আর দ্বিতীয় দলের মুখমণ্ডল হবে আকাশের উজ্জ্বল তারকার আলোর মতো। তাদের প্রত্যেকের জন্য দুইজন স্ত্রী থাকবে, যাদের গোশতের ভেতর দিয়ে পায়ের নলার মজ্জা দেখা যাবে। আর জান্নাতে কোনো অবিবাহিত (বা একা) থাকবে না।
2007 - ` كان طلق حفصة، ثم راجعها `.
أخرجه داود (2283) والنسائي (2 / 117) والدارمي (2 /
আবদুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (নবী করীম ﷺ) হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে তালাক দিয়েছিলেন, অতঃপর তিনি তাঁকে (স্ত্রী হিসেবে) ফিরিয়ে নেন।
2008 - ` قاتل عمار وسالبه في النار `.
رواه أبو محمد المخلدي في ` ثلاثة مجالس من الأمالي ` (75 /
আম্মারকে যে হত্যা করবে এবং তার মালপত্র যে লুণ্ঠন করবে, তারা জাহান্নামের আগুনে প্রবেশ করবে।
2009 - ` إن الله تعالى يقول: إذا ابتليت عبدا من عبادي مؤمنا، فحمدني وصبر على
ما ابتليته به، فإنه يقوم من مضجعه ذلك كيوم ولدته أمه من الخطايا، ويقول
الرب للحفظة: إني أنا قيدت عبدي هذا وابتليته، فأجروا (له) من الأجر ما
كنتم تجرون له قبل ذلك وهو صحيح `.
أخرجه أحمد (4 / 123) وأبو نعيم في ` الحلية ` (9 /
আবু মূসা আল-আশ’আরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা বলেন: যখন আমি আমার মুমিন বান্দাদের মধ্যে কাউকে কোনো পরীক্ষায় ফেলি, আর সে তাতে আমার প্রশংসা করে এবং আমি তাকে যা দিয়ে পরীক্ষা করেছি, তাতে ধৈর্যধারণ করে, তখন সে তার সেই শয্যা থেকে এমনভাবে উঠে দাঁড়ায় যেন তার মা তাকে সদ্য প্রসব করেছে—সমস্ত গুনাহ থেকে পবিত্র হয়ে।
আর রব ফেরেশতাদের (আমল লিপিবদ্ধকারী ফেরেশতাদের) বলেন: নিশ্চয়ই আমি আমার এই বান্দাকে আবদ্ধ করে রেখেছিলাম এবং পরীক্ষা করেছি। সুতরাং, তোমরা তার জন্য সেই সওয়াব চালু রাখো, যা সে সুস্থ থাকাবস্থায় এর আগে লাভ করত।
2010 - ` قال الله تعالى: إذا قبضت من عبدي كريمته - وهو بها ضنين - لم أرض له ثوابا
دون الجنة، إذا حمدني عليها `.
أخرجه أبو نعيم في ` الحلية ` (6 / 103) عن بقية عن أبي بكر بن أبي مريم قال
: حدث حبيب بن عبيد عن العرباض بن سارية مرفوعا.
قلت: وهذا إسناد ضعيف، ابن أبي مريم كان اختلط. وبقية مدلس ولكنه قد توبع
من قبل عبد القدوس بن الحجاج أبي المغيرة عن أبي بكر بن أبي مريم به. أخرجه
البزار (ص
ইরবাদ ইবনে সারিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলা বলেছেন: যখন আমি আমার বান্দার থেকে তার প্রিয় বস্তুটি কেড়ে নেই—অথচ সে সেটির প্রতি অত্যন্ত আসক্ত ও যত্নশীল ছিল—যদি সে এর বিনিময়ে আমার প্রশংসা করে, তবে আমি তার জন্য জান্নাত ছাড়া অন্য কোনো পুরস্কারে সন্তুষ্ট হই না।
2011 - ` قال الله تبارك وتعالى: يا ابن آدم! إذا ذكرتني خاليا ذكرتك خاليا، وإذا
ذكرتني في ملإ ذكرتك في ملإ خير من الذين تذكرني فيهم `.
أخرجه البزار في ` مسنده ` (ص
আল্লাহ তাআলা বলেছেন:
“হে আদম সন্তান! যখন তুমি আমাকে একান্তে (নিভৃতে) স্মরণ করো, আমিও তোমাকে একাকী স্মরণ করি। আর যখন তুমি আমাকে কোনো জনসমাবেশে স্মরণ করো, আমি তোমাকে তাদের চেয়ে উত্তম সমাবেশে স্মরণ করি, যাদের মধ্যে তুমি আমাকে স্মরণ করে থাকো।”
2012 - ` قال الله عز وجل: عبدي! أنا عند ظنك بي، وأنا معك إذا ذكرتني `.
أخرجه الحاكم (1 / 497) عن الربيع بن صبيح عن الحسن عن أنس مرفوعا.
وقال: ` غريب صحيح `.
وأقول: هو صحيح لغيره وأما السند فلا لأن الحسن - وهو البصري - مدلس
وقد
عنعن. والربيع بن صبيح سيء الحفظ، وأخشى أن يكون خلط بين حديثين، فقد رواه
قتادة عن أنس بلفظ: ` يقول الله عز وجل: أنا عند ظن عبدي بي وأنا معه إذا
دعاني `. أخرجه أحمد (3 / 210، 277) بسند صحيح على شرط مسلم. ثم أخرجه (3
/ 471، 4 / 106) عن حبان أبي النضر عن واثلة بن الأسقع مرفوعا به إلا أنه قال
في النصف الثاني: ` فليظن بي ما شاء `. والحديث الآخر الذي أشرت إليه إنما
هو حديث أبي هريرة بلفظ: ` يقول الله تعالى: أنا عند ظن عبدي بي وأنا معه
إذا ذكرني ... ` الحديث وقد سبق تخريجه في الحديث الذي قبله، وهذا القدر منه
أخرجه القضاعي في ` مسنده ` (ق 117 / 1) .
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
মহান আল্লাহ তাআলা ইরশাদ করেন: “হে আমার বান্দা! আমার প্রতি তোমার যে ধারণা বা প্রত্যাশা, আমি সেই অনুযায়ীই (আচরণ করি)। আর যখন তুমি আমাকে স্মরণ করো (আমার যিকির করো), তখন আমি তোমার সাথে থাকি।”
2013 - ` قال تبارك وتعالى للنفس: اخرجي، قالت: لا أخرج إلا وأنا كارهة، (قال:
اخرجي وإن كرهت) `.
رواه البخاري في ` الأدب المفرد ` (219) و ` التاريخ ` (2 / 1 / 251)
والبزار (
আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তা’আলা (যিনি বরকতময় ও সুমহান) নফসকে (আত্মাকে) বললেন: "তুমি বেরিয়ে আসো।" নফস (আত্মা) বলল: "আমি বের হব না, তবে কেবল তখনই বের হব যখন আমি অনিচ্ছুক হব।" (আল্লাহ) বললেন: "তুমি বেরিয়ে আসো, যদিও তুমি অনিচ্ছুক হও।"
2014 - ` قال رجل: والله لا يغفر الله لفلان، فقال الله: من ذا الذي يتألى علي أن
لا أغفر لفلان، فإني قد غفرت لفلان، وأحبطت عملك `.
أخرجه مسلم (8 / 36) والطبراني في ` المعجم الكبير ` (1 / 84 / 1) من طرق
عن معتمر بن سليمان عن أبيه عن أبي عمران عن جندب قال: قال رسول الله صلى
الله عليه وسلم: فذكره. ثم أخرجه الطبراني من طريق حماد بن سلمة أخبرنا أبو
عمران عن جندب: ` أن رجلا آلى أن لا يغفر الله لفلان، فأوحى الله عز وجل إلى
نبيه صلى الله عليه وسلم أو إلى نبي إنها بمنزلة الخطيئة فليستقبل العمل `.
قلت: وإسناد صحيح موقوف، ولكنه في حكم المرفوع بدليل ما قبله.
(تنبيه) : وقد ساق السيوطي الحديث من رواية الطبراني بلفظ: ` قال رجل: لا
يغفر الله لفلان، فأوحى الله تعالى إلى نبي من الأنبياء إنها خطيئة فليستقبل
العمل `. وأنت ترى أنه لفظ ملفق من لفظي الطبراني، مع تصرف يسير في بعض
ألفاظ اللفظ الثاني منهما.
قوله: (يتألى) ، أي: يحلف. و (الألية) على وزن (غنية) : اليمين.
هذا وقد سبق تخريج الحديث بأوسع وأقوى مما هنا برقم (1685) نبهتني على ذلك
ابنتي أم عبد الله جزاها الله خيرا، فكدت أن أحذفه وأطبع آخر بديله، ثم بدا
لي أن أدعه كما هو لأن فيه فائدتين لم يسبق ذكرهما هناك:
الأولى، التنبيه المذكور. والأخرى، بيان أن رواية الطبراني من طريق حماد بن
سلمة موقوفة، وهذا مما فاتني ذكره هناك، والله ولي التوفيق.
জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
এক ব্যক্তি বলল: আল্লাহর কসম, আল্লাহ অমুক ব্যক্তিকে ক্ষমা করবেন না। তখন আল্লাহ তাআলা বললেন: কে সে, যে আমার উপর কসম করে (দৃঢ়তার সাথে বলে) যে, আমি অমুককে ক্ষমা করব না? আমি অবশ্যই অমুক ব্যক্তিকে ক্ষমা করে দিয়েছি এবং তোমার সমস্ত আমল বাতিল করে দিয়েছি।
2015 - ` قال لي جبريل: لو رأيتني وأنا آخذ من حال البحر فأدسه في فم فرعون مخافة
أن تدركه الرحمة `.
أخرجه الطيالسي في ` مسنده ` (2618) : حدثنا شعبة عن عدي بن ثابت وعطاء بن
السائب عن سعيد بن جبير عن ابن عباس قال: قال رسول الله صلى الله عليه
وسلم: فذكره. وأخرجه الترمذي (3107) والحاكم (2 / 340، 4 / 249)
وأحمد (1 / 240، 340) وابن جرير (17859) من طرق أخرى عن شعبة به نحوه،
وقال الترمذي: ` حديث حسن غريب صحيح `. وقال الحاكم: ` صحيح على شرط
الشيخين، إلا أن أكثر أصحاب شعبة أوقفوه على ابن عباس `. ووافقه الذهبي.
قلت: وهذا لا يعله، فقد رفعه عنه جمع من الثقات منهم الطيالسي كما رأيت،
ومنهم خالد بن الحارث عند الترمذي والحاكم والنضر بن شميل عند الحاكم أيضا،
ومحمد بن جعفر - غندر - عند أحمد، وقد علم أن زيادة الثقة مقبولة. ولاسيما
وقد وجدت له طريقا أخرى، وشاهدا. أما الطريق، فيرويه حماد بن سلمة عن علي
ابن زيد عن يوسف بن مهران عن ابن عباس أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: ` لما
أغرق الله فرعون قال: * (آمنت أنه لا إله إلا الذي آمنت به بنو إسرائيل) * (¬1)
¬_________
(¬1) يونس: الآية: 90. اهـ.
فقال جبرائيل: يا محمد! لو رأيتني وأنا آخذ من حال البحر وأدسه في فيه
مخافة أن تدركه الرحمة `. أخرجه الترمذي (3106) والحاكم (4 / 249) وأحمد
(1 / 245، 309) وابن جرير (17861) والخطيب في ` التاريخ ` (8 / 102)
وقال الترمذي: ` حديث حسن `.
قلت: يعني لغيره لأن ابن جدعان سيء الحفظ. ويوسف بن مهران لين الحديث.
وذهل المناوي عن الطريق الأولى الصحيحة، فأعل الحديث بابن مهران هذا متعقبا
على الحاكم والذهبي تصحيحهما إياه على شرط الشيخين!
وأما الشاهد، فيرويه محمد بن حميد الرازي حدثنا حكام بن سلم حدثنا عنبسة بن
سعيد عن كثير بن زاذان عن أبي حازم عن أبي هريرة مرفوعا مثل لفظ الترجمة.
أخرجه ابن جرير في ` تفسيره ` (17860) والسهمي في ` تاريخ جرجان ` (164)
وقال ابن كثير عقبه: ` كثير ابن زاذان هذا قال ابن معين: لا أعرفه. وقال
أبو زرعة وأبو حاتم: مجهول. وباقي رجاله ثقات `. كذا قال! ومحمد بن حميد
الرازي، وإن كان من الحفاظ فهو ضعيف، وإن كان ابن معين حسن الرأي فيه.
(الحال) : الطين الأسود كالحمأ. ` نهاية `.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জিবরীল (আঃ) আমাকে বললেন, "আপনি যদি আমাকে দেখতে পেতেন, যখন আমি সমুদ্রের কাদা (কালো পলিমাটি) নিয়ে ফিরআউনের মুখে গুঁজে দিচ্ছিলাম—এই আশঙ্কায় যে, হয়তো তার ওপর আল্লাহর রহমত এসে পড়বে।"
2016 - ` قتل الصبر لا يمر بذنب إلا محاه `.
أخرجه البزار في ` مسنده ` (1545) وأبو الشيخ في ` الطبقات ` (66 / 2)
وأبو نعيم في ` أخبار أصبهان ` (2 / 36، 191) عن يعقوب القمي عن عنبسة عن
هشام بن
عروة عن أبيه عن عائشة قالت: قال النبي صلى الله عليه وسلم:
فذكره. وقال البزار: ` لا نعلمه يروى عن النبي صلى الله عليه وسلم إلا من
هذا الوجه `.
قلت: وقال الحافظ في ` زوائد البزار ` (ص 209) : ` ورجاله ثقات `.
ويعقوب هو ابن عبد الله القمي قال الحافظ: ` صدوق يهم `. وعنبسة هو ابن
سعيد بن الضريس الأسدي ثقة. فالإسناد حسن إن شاء الله تعالى. وروى البزار
أيضا عن أبي هريرة مرفوعا: ` قتل الرجل صبرا كفارة لما قبله من الذنوب `.
قال الهيثمي: ` وفيه صالح بن موسى بن طلحة، وهو متروك `.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
ধৈর্য সহকারে (আল্লাহর পথে) নিহত হওয়া এমন কোনো পাপের কাছ দিয়ে যায় না, কিন্তু তাকে মুছে ফেলে।
2017 - ` قوموا! فإن للموت فزعا `.
رواه ابن ماجة (1 / 468) وأحمد (2 / 287، 343) ومحمد بن مخلد العطار (2
/ 19 / 1) عن محمد بن عمرو عن أبي سلمة عن أبي هريرة قال: ` مر على النبي
صلى الله عليه وسلم بجنازة. فقام وقال: فذكره `.
قلت: وهذا إسناد حسن. ورواه إسماعيل بن جعفر حدثنا العلاء بن عبد الرحمن عن
أبيه عن أبي هريرة وأبي
سعيد مرفوعا نحوه. أخرجه الحاكم (1 /
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পাশ দিয়ে একটি জানাযা অতিক্রম করছিল। তখন তিনি দাঁড়িয়ে গেলেন এবং বললেন: “তোমরা দাঁড়াও! কারণ মৃত্যুর রয়েছে এক ভয়াবহতা [বা আতঙ্ক]।”
2018 - ` اللهم استر عوراتنا، وآمن روعاتنا `.
أخرجه أحمد (3 / 3) والبزار في ` مسنده ` (
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
“(হে আল্লাহ,) আপনি আমাদের দোষ-ত্রুটিসমূহ গোপন করে দিন এবং আমাদের সকল ভয়-ভীতি দূর করে নিরাপত্তা দান করুন।”
2019 - ` القرآن شافع مشفع وماحل مصدق من جعله أمامه قاده إلى الجنة ومن جعله خلف
ظهره ساقه إلى النار `.
أخرجه ابن حبان (1793) عن عبد الله بن الأجلح عن الأعمش عن أبي سفيان عن
جابر عن النبي صلى الله عليه وسلم.
قلت: وإسناده جيد، رجاله ثقات وأشار المنذري في ` الترغيب ` (2 / 207)
إلى تقويته وعزاه السيوطي للبيهقي أيضا في ` شعبه `. وله شاهد من حديث عبد
الله بن مسعود ولكنه مما لا يفرح به، فإنه من رواية الربيع بن بدر عن الأعمش
عن أبو وائل عنه مرفوعا به. أخرجه الطبراني في ` الكبير ` (3 / 78 / 2)
وابن عدي (132 / 2) وأبو نعيم في ` الحلية ` (4 / 108) ، وقال: ` غريب
من حديث الأعمش تفرد به عنه الربيع `.
قلت: وهو متروك، وقد خولف. فقال البزار في ` مسنده ` (
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "কুরআন হচ্ছে এমন সুপারিশকারী, যার সুপারিশ গৃহীত হবে। আর (এটি এমন) একজন সত্যায়িত সাক্ষী বা অভিযোগকারী, যার অভিযোগকে সত্য বলে মেনে নেওয়া হবে। যে ব্যক্তি কুরআনকে তার সামনে রাখবে (অর্থাৎ অনুসরণ করবে), এটি তাকে জান্নাতের দিকে পথ দেখাবে। আর যে ব্যক্তি এটিকে তার পিঠের পেছনে ফেলে রাখবে (অর্থাৎ বর্জন করবে), এটি তাকে জাহান্নামের দিকে ঠেলে নিয়ে যাবে।"
2020 - ` القصاص ثلاثة: أمير أو مأمور أو محتال `.
أخرجه ابن وهب في ` الجامع ` (ص 88) وعنه ابن عساكر في ` التاريخ ` (6 / 71
/ 2) والبخاري في ` التاريخ ` (2 / 1 /
বর্ণিত আছে যে, কিছাস (প্রতিশোধমূলক দণ্ড কার্যকরকারী) তিন প্রকার: আমীর (শাসক বা নেতা), অথবা মأمূর (যার উপর কার্যকর করার নির্দেশ বর্তায়), অথবা মুহতাল (ছলকারী বা প্রতারক)।