হাদীস বিএন


সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ





সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2007)


2007 - ` كان طلق حفصة، ثم راجعها `.
أخرجه داود (2283) والنسائي (2 / 117) والدارمي (2 /




আবদুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (নবী করীম ﷺ) হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে তালাক দিয়েছিলেন, অতঃপর তিনি তাঁকে (স্ত্রী হিসেবে) ফিরিয়ে নেন।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2008)


2008 - ` قاتل عمار وسالبه في النار `.
رواه أبو محمد المخلدي في ` ثلاثة مجالس من الأمالي ` (75 /




আম্মারকে যে হত্যা করবে এবং তার মালপত্র যে লুণ্ঠন করবে, তারা জাহান্নামের আগুনে প্রবেশ করবে।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2009)


2009 - ` إن الله تعالى يقول: إذا ابتليت عبدا من عبادي مؤمنا، فحمدني وصبر على
ما ابتليته به، فإنه يقوم من مضجعه ذلك كيوم ولدته أمه من الخطايا، ويقول
الرب للحفظة: إني أنا قيدت عبدي هذا وابتليته، فأجروا (له) من الأجر ما
كنتم تجرون له قبل ذلك وهو صحيح `.
أخرجه أحمد (4 / 123) وأبو نعيم في ` الحلية ` (9 /




আবু মূসা আল-আশ’আরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা বলেন: যখন আমি আমার মুমিন বান্দাদের মধ্যে কাউকে কোনো পরীক্ষায় ফেলি, আর সে তাতে আমার প্রশংসা করে এবং আমি তাকে যা দিয়ে পরীক্ষা করেছি, তাতে ধৈর্যধারণ করে, তখন সে তার সেই শয্যা থেকে এমনভাবে উঠে দাঁড়ায় যেন তার মা তাকে সদ্য প্রসব করেছে—সমস্ত গুনাহ থেকে পবিত্র হয়ে।

আর রব ফেরেশতাদের (আমল লিপিবদ্ধকারী ফেরেশতাদের) বলেন: নিশ্চয়ই আমি আমার এই বান্দাকে আবদ্ধ করে রেখেছিলাম এবং পরীক্ষা করেছি। সুতরাং, তোমরা তার জন্য সেই সওয়াব চালু রাখো, যা সে সুস্থ থাকাবস্থায় এর আগে লাভ করত।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2010)


2010 - ` قال الله تعالى: إذا قبضت من عبدي كريمته - وهو بها ضنين - لم أرض له ثوابا
دون الجنة، إذا حمدني عليها `.
أخرجه أبو نعيم في ` الحلية ` (6 / 103) عن بقية عن أبي بكر بن أبي مريم قال
: حدث حبيب بن عبيد عن العرباض بن سارية مرفوعا.
قلت: وهذا إسناد ضعيف، ابن أبي مريم كان اختلط. وبقية مدلس ولكنه قد توبع
من قبل عبد القدوس بن الحجاج أبي المغيرة عن أبي بكر بن أبي مريم به. أخرجه
البزار (ص




ইরবাদ ইবনে সারিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলা বলেছেন: যখন আমি আমার বান্দার থেকে তার প্রিয় বস্তুটি কেড়ে নেই—অথচ সে সেটির প্রতি অত্যন্ত আসক্ত ও যত্নশীল ছিল—যদি সে এর বিনিময়ে আমার প্রশংসা করে, তবে আমি তার জন্য জান্নাত ছাড়া অন্য কোনো পুরস্কারে সন্তুষ্ট হই না।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2011)


2011 - ` قال الله تبارك وتعالى: يا ابن آدم! إذا ذكرتني خاليا ذكرتك خاليا، وإذا
ذكرتني في ملإ ذكرتك في ملإ خير من الذين تذكرني فيهم `.
أخرجه البزار في ` مسنده ` (ص




আল্লাহ তাআলা বলেছেন:

“হে আদম সন্তান! যখন তুমি আমাকে একান্তে (নিভৃতে) স্মরণ করো, আমিও তোমাকে একাকী স্মরণ করি। আর যখন তুমি আমাকে কোনো জনসমাবেশে স্মরণ করো, আমি তোমাকে তাদের চেয়ে উত্তম সমাবেশে স্মরণ করি, যাদের মধ্যে তুমি আমাকে স্মরণ করে থাকো।”









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2012)


2012 - ` قال الله عز وجل: عبدي! أنا عند ظنك بي، وأنا معك إذا ذكرتني `.
أخرجه الحاكم (1 / 497) عن الربيع بن صبيح عن الحسن عن أنس مرفوعا.
وقال: ` غريب صحيح `.
وأقول: هو صحيح لغيره وأما السند فلا لأن الحسن - وهو البصري - مدلس
وقد
عنعن. والربيع بن صبيح سيء الحفظ، وأخشى أن يكون خلط بين حديثين، فقد رواه
قتادة عن أنس بلفظ: ` يقول الله عز وجل: أنا عند ظن عبدي بي وأنا معه إذا
دعاني `. أخرجه أحمد (3 / 210، 277) بسند صحيح على شرط مسلم. ثم أخرجه (3
/ 471، 4 / 106) عن حبان أبي النضر عن واثلة بن الأسقع مرفوعا به إلا أنه قال
في النصف الثاني: ` فليظن بي ما شاء `. والحديث الآخر الذي أشرت إليه إنما
هو حديث أبي هريرة بلفظ: ` يقول الله تعالى: أنا عند ظن عبدي بي وأنا معه
إذا ذكرني ... ` الحديث وقد سبق تخريجه في الحديث الذي قبله، وهذا القدر منه
أخرجه القضاعي في ` مسنده ` (ق 117 / 1) .




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

মহান আল্লাহ তাআলা ইরশাদ করেন: “হে আমার বান্দা! আমার প্রতি তোমার যে ধারণা বা প্রত্যাশা, আমি সেই অনুযায়ীই (আচরণ করি)। আর যখন তুমি আমাকে স্মরণ করো (আমার যিকির করো), তখন আমি তোমার সাথে থাকি।”









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2013)


2013 - ` قال تبارك وتعالى للنفس: اخرجي، قالت: لا أخرج إلا وأنا كارهة، (قال:
اخرجي وإن كرهت) `.
رواه البخاري في ` الأدب المفرد ` (219) و ` التاريخ ` (2 / 1 / 251)
والبزار (




আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তা’আলা (যিনি বরকতময় ও সুমহান) নফসকে (আত্মাকে) বললেন: "তুমি বেরিয়ে আসো।" নফস (আত্মা) বলল: "আমি বের হব না, তবে কেবল তখনই বের হব যখন আমি অনিচ্ছুক হব।" (আল্লাহ) বললেন: "তুমি বেরিয়ে আসো, যদিও তুমি অনিচ্ছুক হও।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2014)


2014 - ` قال رجل: والله لا يغفر الله لفلان، فقال الله: من ذا الذي يتألى علي أن
لا أغفر لفلان، فإني قد غفرت لفلان، وأحبطت عملك `.
أخرجه مسلم (8 / 36) والطبراني في ` المعجم الكبير ` (1 / 84 / 1) من طرق
عن معتمر بن سليمان عن أبيه عن أبي عمران عن جندب قال: قال رسول الله صلى
الله عليه وسلم: فذكره. ثم أخرجه الطبراني من طريق حماد بن سلمة أخبرنا أبو
عمران عن جندب: ` أن رجلا آلى أن لا يغفر الله لفلان، فأوحى الله عز وجل إلى
نبيه صلى الله عليه وسلم أو إلى نبي إنها بمنزلة الخطيئة فليستقبل العمل `.
قلت: وإسناد صحيح موقوف، ولكنه في حكم المرفوع بدليل ما قبله.
(تنبيه) : وقد ساق السيوطي الحديث من رواية الطبراني بلفظ: ` قال رجل: لا
يغفر الله لفلان، فأوحى الله تعالى إلى نبي من الأنبياء إنها خطيئة فليستقبل
العمل `. وأنت ترى أنه لفظ ملفق من لفظي الطبراني، مع تصرف يسير في بعض
ألفاظ اللفظ الثاني منهما.
قوله: (يتألى) ، أي: يحلف. و (الألية) على وزن (غنية) : اليمين.
هذا وقد سبق تخريج الحديث بأوسع وأقوى مما هنا برقم (1685) نبهتني على ذلك
ابنتي أم عبد الله جزاها الله خيرا، فكدت أن أحذفه وأطبع آخر بديله، ثم بدا
لي أن أدعه كما هو لأن فيه فائدتين لم يسبق ذكرهما هناك:
الأولى، التنبيه المذكور. والأخرى، بيان أن رواية الطبراني من طريق حماد بن
سلمة موقوفة، وهذا مما فاتني ذكره هناك، والله ولي التوفيق.




জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

এক ব্যক্তি বলল: আল্লাহর কসম, আল্লাহ অমুক ব্যক্তিকে ক্ষমা করবেন না। তখন আল্লাহ তাআলা বললেন: কে সে, যে আমার উপর কসম করে (দৃঢ়তার সাথে বলে) যে, আমি অমুককে ক্ষমা করব না? আমি অবশ্যই অমুক ব্যক্তিকে ক্ষমা করে দিয়েছি এবং তোমার সমস্ত আমল বাতিল করে দিয়েছি।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2015)


2015 - ` قال لي جبريل: لو رأيتني وأنا آخذ من حال البحر فأدسه في فم فرعون مخافة
أن تدركه الرحمة `.
أخرجه الطيالسي في ` مسنده ` (2618) : حدثنا شعبة عن عدي بن ثابت وعطاء بن
السائب عن سعيد بن جبير عن ابن عباس قال: قال رسول الله صلى الله عليه
وسلم: فذكره. وأخرجه الترمذي (3107) والحاكم (2 / 340، 4 / 249)
وأحمد (1 / 240، 340) وابن جرير (17859) من طرق أخرى عن شعبة به نحوه،
وقال الترمذي: ` حديث حسن غريب صحيح `. وقال الحاكم: ` صحيح على شرط
الشيخين، إلا أن أكثر أصحاب شعبة أوقفوه على ابن عباس `. ووافقه الذهبي.
قلت: وهذا لا يعله، فقد رفعه عنه جمع من الثقات منهم الطيالسي كما رأيت،
ومنهم خالد بن الحارث عند الترمذي والحاكم والنضر بن شميل عند الحاكم أيضا،
ومحمد بن جعفر - غندر - عند أحمد، وقد علم أن زيادة الثقة مقبولة. ولاسيما
وقد وجدت له طريقا أخرى، وشاهدا. أما الطريق، فيرويه حماد بن سلمة عن علي
ابن زيد عن يوسف بن مهران عن ابن عباس أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: ` لما
أغرق الله فرعون قال: * (آمنت أنه لا إله إلا الذي آمنت به بنو إسرائيل) * (¬1)
¬_________
(¬1) يونس: الآية: 90. اهـ.
فقال جبرائيل: يا محمد! لو رأيتني وأنا آخذ من حال البحر وأدسه في فيه
مخافة أن تدركه الرحمة `. أخرجه الترمذي (3106) والحاكم (4 / 249) وأحمد
(1 / 245، 309) وابن جرير (17861) والخطيب في ` التاريخ ` (8 / 102)
وقال الترمذي: ` حديث حسن `.
قلت: يعني لغيره لأن ابن جدعان سيء الحفظ. ويوسف بن مهران لين الحديث.
وذهل المناوي عن الطريق الأولى الصحيحة، فأعل الحديث بابن مهران هذا متعقبا
على الحاكم والذهبي تصحيحهما إياه على شرط الشيخين!
وأما الشاهد، فيرويه محمد بن حميد الرازي حدثنا حكام بن سلم حدثنا عنبسة بن
سعيد عن كثير بن زاذان عن أبي حازم عن أبي هريرة مرفوعا مثل لفظ الترجمة.
أخرجه ابن جرير في ` تفسيره ` (17860) والسهمي في ` تاريخ جرجان ` (164)
وقال ابن كثير عقبه: ` كثير ابن زاذان هذا قال ابن معين: لا أعرفه. وقال
أبو زرعة وأبو حاتم: مجهول. وباقي رجاله ثقات `. كذا قال! ومحمد بن حميد
الرازي، وإن كان من الحفاظ فهو ضعيف، وإن كان ابن معين حسن الرأي فيه.
(الحال) : الطين الأسود كالحمأ. ` نهاية `.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জিবরীল (আঃ) আমাকে বললেন, "আপনি যদি আমাকে দেখতে পেতেন, যখন আমি সমুদ্রের কাদা (কালো পলিমাটি) নিয়ে ফিরআউনের মুখে গুঁজে দিচ্ছিলাম—এই আশঙ্কায় যে, হয়তো তার ওপর আল্লাহর রহমত এসে পড়বে।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2016)


2016 - ` قتل الصبر لا يمر بذنب إلا محاه `.
أخرجه البزار في ` مسنده ` (1545) وأبو الشيخ في ` الطبقات ` (66 / 2)
وأبو نعيم في ` أخبار أصبهان ` (2 / 36، 191) عن يعقوب القمي عن عنبسة عن
هشام بن
عروة عن أبيه عن عائشة قالت: قال النبي صلى الله عليه وسلم:
فذكره. وقال البزار: ` لا نعلمه يروى عن النبي صلى الله عليه وسلم إلا من
هذا الوجه `.
قلت: وقال الحافظ في ` زوائد البزار ` (ص 209) : ` ورجاله ثقات `.
ويعقوب هو ابن عبد الله القمي قال الحافظ: ` صدوق يهم `. وعنبسة هو ابن
سعيد بن الضريس الأسدي ثقة. فالإسناد حسن إن شاء الله تعالى. وروى البزار
أيضا عن أبي هريرة مرفوعا: ` قتل الرجل صبرا كفارة لما قبله من الذنوب `.
قال الهيثمي: ` وفيه صالح بن موسى بن طلحة، وهو متروك `.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

ধৈর্য সহকারে (আল্লাহর পথে) নিহত হওয়া এমন কোনো পাপের কাছ দিয়ে যায় না, কিন্তু তাকে মুছে ফেলে।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2017)


2017 - ` قوموا! فإن للموت فزعا `.
رواه ابن ماجة (1 / 468) وأحمد (2 / 287، 343) ومحمد بن مخلد العطار (2
/ 19 / 1) عن محمد بن عمرو عن أبي سلمة عن أبي هريرة قال: ` مر على النبي
صلى الله عليه وسلم بجنازة. فقام وقال: فذكره `.
قلت: وهذا إسناد حسن. ورواه إسماعيل بن جعفر حدثنا العلاء بن عبد الرحمن عن
أبيه عن أبي هريرة وأبي
سعيد مرفوعا نحوه. أخرجه الحاكم (1 /




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পাশ দিয়ে একটি জানাযা অতিক্রম করছিল। তখন তিনি দাঁড়িয়ে গেলেন এবং বললেন: “তোমরা দাঁড়াও! কারণ মৃত্যুর রয়েছে এক ভয়াবহতা [বা আতঙ্ক]।”









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2018)


2018 - ` اللهم استر عوراتنا، وآمن روعاتنا `.
أخرجه أحمد (3 / 3) والبزار في ` مسنده ` (




হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

“(হে আল্লাহ,) আপনি আমাদের দোষ-ত্রুটিসমূহ গোপন করে দিন এবং আমাদের সকল ভয়-ভীতি দূর করে নিরাপত্তা দান করুন।”









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2019)


2019 - ` القرآن شافع مشفع وماحل مصدق من جعله أمامه قاده إلى الجنة ومن جعله خلف
ظهره ساقه إلى النار `.
أخرجه ابن حبان (1793) عن عبد الله بن الأجلح عن الأعمش عن أبي سفيان عن
جابر عن النبي صلى الله عليه وسلم.
قلت: وإسناده جيد، رجاله ثقات وأشار المنذري في ` الترغيب ` (2 / 207)
إلى تقويته وعزاه السيوطي للبيهقي أيضا في ` شعبه `. وله شاهد من حديث عبد
الله بن مسعود ولكنه مما لا يفرح به، فإنه من رواية الربيع بن بدر عن الأعمش
عن أبو وائل عنه مرفوعا به. أخرجه الطبراني في ` الكبير ` (3 / 78 / 2)
وابن عدي (132 / 2) وأبو نعيم في ` الحلية ` (4 / 108) ، وقال: ` غريب
من حديث الأعمش تفرد به عنه الربيع `.
قلت: وهو متروك، وقد خولف. فقال البزار في ` مسنده ` (




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "কুরআন হচ্ছে এমন সুপারিশকারী, যার সুপারিশ গৃহীত হবে। আর (এটি এমন) একজন সত্যায়িত সাক্ষী বা অভিযোগকারী, যার অভিযোগকে সত্য বলে মেনে নেওয়া হবে। যে ব্যক্তি কুরআনকে তার সামনে রাখবে (অর্থাৎ অনুসরণ করবে), এটি তাকে জান্নাতের দিকে পথ দেখাবে। আর যে ব্যক্তি এটিকে তার পিঠের পেছনে ফেলে রাখবে (অর্থাৎ বর্জন করবে), এটি তাকে জাহান্নামের দিকে ঠেলে নিয়ে যাবে।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2020)


2020 - ` القصاص ثلاثة: أمير أو مأمور أو محتال `.
أخرجه ابن وهب في ` الجامع ` (ص 88) وعنه ابن عساكر في ` التاريخ ` (6 / 71
/ 2) والبخاري في ` التاريخ ` (2 / 1 /




বর্ণিত আছে যে, কিছাস (প্রতিশোধমূলক দণ্ড কার্যকরকারী) তিন প্রকার: আমীর (শাসক বা নেতা), অথবা মأمূর (যার উপর কার্যকর করার নির্দেশ বর্তায়), অথবা মুহতাল (ছলকারী বা প্রতারক)।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2021)


2021 - ` كان لكم يومان تلعبون فيهما، وقد أبدلكم الله بهما خيرا منهما: يوم الفطر
ويوم الأضحى `.
أخرجه النسائي (1 / 231) والطحاوي في ` مشكل الآثار ` (2 / 211) وأحمد (
3 / 103، 178، 235، 250) من طرق عن حميد عن أنس بن مالك قال: ` كان
لأهل الجاهلية يومان في كل سنة يلعبون فيهما، فلما قدم النبي صلى الله عليه
وسلم المدينة قال: فذكره `.
قلت: وإسناده صحيح، وبعض أسانيده عند أحمد ثلاثي، فقد صرح حميد بسماعه من
أنس في طريق عنده، وإسناده صحيح على شرط مسلم، وكذا قال الحاكم (1 / 294)
، ووافقه الذهبي.




আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, জাহিলিয়্যাতের যুগে মদীনার অধিবাসীদের প্রতি বছর দুটি দিন ছিল, যেগুলোতে তারা খেলাধুলা ও আনন্দ-উৎসব করত। যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মদীনায় আগমন করলেন, তখন তিনি (তাদেরকে লক্ষ্য করে) বললেন, "তোমাদের [আনন্দ-উৎসবের] যে দুটি দিন ছিল, আল্লাহ তাআলা সে দুটির পরিবর্তে তোমাদেরকে তার চেয়ে উত্তম দুটি দিন দান করেছেন: ঈদুল ফিতরের দিন এবং ঈদুল আযহার দিন।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2022)


2022 - ` كان هذا الأمر في حمير، فنزعه الله منهم فصيره في قريش `.
رواه البخاري في ` التاريخ ` (2 / 1 / 241) وأحمد (4 / 91) والطبراني (1
/ 203 / 2) وابن أبي عاصم في ` السنة ` (ق 107 / 2 رقم




আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
“এই কর্তৃত্ব (বা শাসনভার) হিমইয়ার গোত্রের হাতে ছিল। অতঃপর আল্লাহ তাআলা তা তাদের থেকে তুলে নিলেন এবং তা কুরাইশদের মধ্যে স্থাপন করলেন।”









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2023)


2023 - ` كأني أنظر إلى موسى عليه السلام في هذا الوادي محرما بين قطوانيتين `.
رواه أبو يعلى (3 / 1262) والطبراني في ` الكبير ` (3 / 70 / 1)
و` الأوسط ` (1 / 119 / 1) وأبو بكر المقرىء الأصبهاني في ` الفوائد `
(178 / 1) وأبو نعيم في الحلية (4 / 189) عن يزيد بن سنان عن زيد بن أبي
أنيسة عن عاصم عن زر عن
عبد الله مرفوعا. وقال الطبراني: ` لم يروه عن
عاصم إلا زيد، ولا عنه إلا يزيد `.
قلت: وهو يزيد بن سنان بن يزيد التميمي أبو فروة الرهاوي، وهو ضعيف. فقول
المنذري في ` الترغيب ` (2 / 117) ، وتبعه الهيثمي في ` المجمع ` (3 / 221
) : ` رواه أبو يعلى والطبراني في ` الأوسط ` بإسناد حسن `.
قلت: فهو تساهل واضح، أو لعلهما ظنا أن يزيد بن سنان هذا هو يزيد بن سنان بن
يزيد القزاز البصري، أبو خالد نزيل مصر، فإنه ثقة، ولكنه ليس هو راوي
الحديث لأنه متأخر عن الرهاوي. فتنبه. ويخالفه ما روى الطبراني أيضا (3 /
165 / 1) عن ليث عن عبد الملك عن سعيد عن ابن عباس مرفوعا بلفظ: حج موسى على
ثور أحمر، عليه عباءة قطوانية `. قال المنذري والهيثمي: ` وفيه ليث بن أبي
سليم، وبقية رواته ثقات `. ونقل الحافظ الناجي فيما كتبه على ` الترغيب `
(ق 132 / 1) عن الحافظ ابن كثير أنه قال: ` وهو غريب جدا `.
قلت: وعلته أن ليثا كان اختلط، وقول الهيثمي: ` وهو ثقة ولكنه مدلس `.
فهو من أوهامه، فليس بثقة ولا بمدلس، وإنما هو ضعيف لاختلاطه. ووجه
المخالفة إفراده القطوانية خلافا للحديث الأول. ولعل استغراب الحافظ بن كثير
إياه من جهة ذكره الثور، فقد جاء في ` صحيح مسلم ` (1 /




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

আমি যেন মূসা আলায়হিস সালামকে এই উপত্যকায় ইহরামরত অবস্থায় দুটি ক্বাতওয়ানী (নামক বস্ত্রে তৈরি) চাদরের মধ্যে দেখতে পাচ্ছি।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2024)


2024 - ` كتاب الله، هو حبل الله الممدود من السماء إلى الأرض `.
رواه الترمذي (3790) وأحمد (3 / 14، 17، 26، 59) والطبري (ج 7 رقم
7572 صفحة 72) من طرق عن عطية عن أبي سعيد الخدري قال: قال رسول الله صلى
الله عليه وسلم: فذكره.
وهو عند الترمذي مقرون بحديث حبيب بن أبي ثابت عن
زيد بن أرقم مرفوعا به في حديث، وقال: ` حديث حسن غريب `.
قلت: عطية ضعيف، وحبيب مدلس. فالحديث حسن بمجموع الطريقين، وهو صحيح بأن
له شاهدا من حديث زيد بن ثابت، وهو مخرج في ` الروض النضير ` (977، 978)
و` المشكاة ` (6153) . وفي حديث زيد بن أرقم: ` ألا وإني تارك فيكم ثقلين
، أحدهما كتاب الله عز وجل هو حبل الله ومن اتبعه كان على الهدى ومن تركه كان
على ضلالة `. أخرجه مسلم (7 / 123) ، وابن حبان (




আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: আল্লাহর কিতাব হলো আসমান থেকে যমীন পর্যন্ত প্রসারিত আল্লাহর রজ্জু (দড়ি)।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2025)


2025 - ` كفى بالمرء إثما أن يحدث بكل ما سمع `.
أخرجه مسلم في مقدمة ` صحيحه ` (1 / 8) وأبو داود (4992) والحاكم (1 /
112) والقضاعي في ` مسند الشهاب ` (ق 114 / 1) عن علي بن حفص: حدثنا شعبة
عن خبيب بن عبد الرحمن عن حفص بن عاصم عن أبي هريرة قال: قال رسول الله
صلى الله عليه وسلم:
فذكره، وقال الحاكم: ` صحيح الإسناد، وعلي بن حفص -
وفي الأصل: جعفر وهو خطأ - المدائني ثقة `. ووافقه الذهبي وهو كما قالا.
وقد أخرجه مسلم من طريقين آخرين عن شعبة به، إلا أنه قال: ` كذبا ` مكان:
` إثما `. ومنه تعلم أن قول أبي داود عقبه: ` ولم يسنده إلا هذا الشيخ،
يعني علي بن حفص المدائني `. فهو بالنسبة لما وقف عليه هو من الطرق، وإلا
فالطريقان الآخران يردان عليه. واحتمال أنه أراد خصوص لفظ: ` إثما `، بعيد
جدا لأن الخلاف بين اللفظين إنما هو لفظي كما لا يخفى. وللفظ الثاني شاهد
يأتي قريبا. وللحديث طريق أخرى عند ابن المبارك في ` الزهد ` (735) :
أخبرنا يحيى بن عبيد الله قال: سمعت أبي يقول: سمعت أبا هريرة يقول: فذكره.
قلت: وهذا إسناد ضعيف. والشاهد أخرجه القضاعي في ` مسند الشهاب ` (1415)
من طريق هلال بن العلاء قال: حدثنا أبي العلاء بن هلال قال: أخبرنا هلال بن
عمر أخبرني عمر بن هلال عن أبي غالب عن أبي أمامة مرفوعا بلفظ: ` كفى بالمرء
من الكذب أن يحدث بكل ما سمع `.
قلت: وهذا إسناد ضعيف، هلال بن عمر - وهو الرقي جد هلال بن العلاء الذي
دونه في السند - قال ابن أبي حاتم (4 / 2 / 78) عن أبيه: ` ضعيف الحديث `.
وأخرجه الحاكم من هذا الوجه بزيادة في متنه، أوردته من أجلها في ` الضعيفة `
(2233) وفيه علل أخرى بسطت القول فيها هناك.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

কোনো ব্যক্তির পাপী (বা গুনাহগার) হওয়ার জন্য এতটুকুই যথেষ্ট যে, সে যা কিছু শুনেছে, তাই (কোনো যাচাই-বাছাই না করে) বলে বেড়ায়।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2026)


2026 - ` قيدوا العلم بالكتاب `.
روي من حديث أنس بن مالك وعبد الله بن عمرو وعبد الله بن العباس.




আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: তোমরা জ্ঞানকে লেখার (কিতাবের) মাধ্যমে আবদ্ধ (সংরক্ষিত) করো।