সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ
2027 - ` كل، فلعمري لمن أكل برقية باطل، لقد أكلت برقية حق `.
أخرجه أبو داود (3420، 3896، 3897) والنسائي في ` عمل اليوم والليلة ` (
1032) وعنه ابن السني (رقم 624) والطحاوي في ` شرح المعاني ` (2 / 269)
والحاكم (1 /
আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
আপনি ভক্ষণ করুন! আমার জীবনের শপথ, অবশ্যই এমন লোক আছে যারা বাতিল (অবৈধ) রু’কিয়ার বিনিময়ে খায়, কিন্তু আপনি তো হকের (বৈধ) রু’কিয়ার বিনিময়ে ভক্ষণ করেছেন।
2028 - ` كل ما ردت عليك قوسك `.
ورد من حديث عبد الله بن عمرو وأبي ثعلبة الخشني وعقبة بن عامر وحذيفة بن
اليمان.
আব্দুল্লাহ ইবন আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
‘যা কিছু তোমার ধনুক তোমার কাছে ফিরিয়ে দেয় (তা হালাল)।’
2029 - ` كل ما أفرى الأوداج، ما لم يكن قرض ناب أو حز ظفر `.
أخرجه البيهقي (9 / 278) من طريق عبيد الله بن زحر عن القاسم مولى عبد الرحمن
عن أبي أمامة الباهلي رضي الله عنه مرفوعا به. وقال: ` قال أبو العباس
محمد بن يعقوب: ليس في كتابي: عن علي بن يزيد `.
قلت: لعله يشير إلى أن المعروف فيما يرويه ابن زحر عن القاسم بهذا الإسناد من
الأحاديث - وهي كثيرة - أن بينهما علي بن يزيد وهو الألهاني، ولكنه لما لم
يجد في كتابه علي بن يزيد لم يذكره في الإسناد مع التنبيه على ذلك. والظاهر
أن هذا الحديث من تلك الأحاديث، فقد أورده الهيثمي في ` مجمع الزوائد ` (4 /
34) ، وقال: ` رواه الطبراني في ` الكبير `، وفيه علي بن زيد، وهو ضعيف
وقد وثق `. وقال البيهقي عقبه: ` وفي هذا الإسناد ضعف `.
قلت: ضعفه أشد مما يعطيه هذا التعبير، وعلى الرغم من ذلك فإني أرى أن الحديث
يتقوى بشاهدين له: الأول: عن حذيفة مرفوعا بلفظ:
` اذبحوا بكل شيء فرى
الأوداج، ما خلا السن والظفر `. قال الهيثمي: ` رواه الطبراني في ` الأوسط
` وفيه عبد الله بن حراش، وثقه ابن حبان، وقال: ربما أخطأ، وضعفه
الجمهور `. والآخر: حديث رافع بن خديج مرفوعا بلفظ: ` ما أنهر الدم، وذكر
اسم الله عليه فكلوه، إلا السن والظفر `. أخرجه الشيخان وغيرهما وهو مخرج
في ` الإرواء ` (8 / 165 / 2522) .
আবু উমামাহ আল-বাহিলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
"যা কিছু রক্তনালীকে কর্তন করে (রক্ত প্রবাহিত করে দেয়), তা (জবাইয়ের ক্ষেত্রে) বৈধ; যদি না তা দাঁতের চিবানো বা নখের আঘাত (বা কর্তন) না হয়।"
2030 - ` كلوا بسم الله من حواليها واعفوا رأسها، فإن البركة تأتيها من فوقها `.
أخرجه ابن ماجة (2 / 305) من طريق أبي حفص عمر بن الدرفس حدثني عبد الرحمن بن
أبي قسيمة عن واثلة بن الأسقع الليثي قال: ` أخذ رسول الله صلى الله عليه
وسلم برأس الثريد، فقال: ` فذكره.
قلت: وهذا إسناد ضعيف، رجاله ثقات غير عمر بن الدرفس، فهو مجهول كما في
` التقريب ` لكنه قد توبع، فقال عبد الله بن المبارك قال: أنبأنا ابن لهيعة
قال: حدثني يزيد بن حبيب أن ربيعة بن يزيد الدمشقي أخبره عن واثلة يعني ابن
الأسقع قال: ` كنت مع أهل الصفة، فدعا رسول الله صلى الله عليه وسلم يوما
بقرص فكسره في القصعة، وصنع فيها ماء سخنا ثم صنع فيها ودكا ثم سفسفها ثم
لبقها ثم صعنبها، ثم قال: اذهب فائتني بعشرة أنت عاشرهم، فجئت بهم، فقال:
(فذكره نحوه دون البسملة) فأكلوا منها حتى شبعوا `.
أخرجه أحمد (3 / 490)
. قلت: وإسناده جيد، رجاله كلهم ثقات، فإن ابن لهيعة وإن كان سيء الحفظ
فإن حديثه من رواية العبادلة صحيح، كما هو معروف عند أهل العلم، وهذا من
رواية أحدهم عنه، وهو عبد الله بن المبارك الإمام، ولقد خفيت هذه الحقيقة
على المناوي حين أعل الحديث بقوله: ` وفيه ابن لهيعة `! وقد وهم مرة أخرى،
فإنه قال ذلك عقب عزو السيوطي الحديث لابن ماجة، فأوهم أنه رواه من طريق ابن
لهيعة، والواقع خلافه، فليس في إسناده ابن لهيعة كما رأيت. وللحديث طريق
ثالث، يرويه خالد بن يزيد بن أبي مالك عن أبيه أنه حدثه عن واثلة بن الأسقع،
وكان من أهل الصفة.. الحديث بطوله وأتم منه، وفيه البسملة. أخرجه الحاكم
(4 /
ওয়াসিলা ইবনুল আসকা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থারিদের (মাংস ও রুটির মিশ্রণে তৈরি খাবার) মধ্যভাগ ধরে বললেন: তোমরা আল্লাহর নাম নিয়ে এর চারপাশ থেকে খাও এবং এর মধ্যভাগ ছেড়ে দাও। কেননা বরকত এর উপর দিক থেকে আসে।
2031 - ` كلوا واشربوا ولا يهيدنكم الساطع المصعد، فكلوا واشربوا حتى يعترض لكم
الأحمر `.
أخرجه أبو داود (1 /
সামুরা বিন জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন): তোমরা খাও এবং পান করো। আর ঊর্ধ্বগামী উজ্জ্বল আলো যেন তোমাদেরকে (পানাহার থেকে) বিরত না রাখে। সুতরাং তোমরা খাও এবং পান করো, যতক্ষণ না লাল আভা তোমাদের সামনে আড়াআড়িভাবে বিস্তৃত হয়।
2032 - ` كلوه، ومن أكل منكم فلا يقرب هذا المسجد، حتى يذهب ريحه منه `.
أخرجه أبو داود (2 / 147) وابن خزيمة (1669) وابن حبان (318) عن بكر
ابن سوادة أن أبا النجيب مولى عبد الله بن سعد حدثه أن أبا سعيد الخدري
حدثه: ` أنه ذكر عند رسول الله صلى الله عليه وسلم الثوم والبصل، قيل: يا
رسول الله! وأشد ذلك كله الثوم، أفتحرمه؟ فقال النبي صلى الله عليه وسلم:
` فذكره. وهذا إسناد ضعيف، أبو النجيب لم يوثقه غير ابن حبان، ولم يذكروا
له راويا غير
¬_________
(¬1) البقرة: الآية: 187. اهـ.
بكر هذا. لكن الحديث صحيح، فقد جاء مفرقا في أحاديث، فقوله `
كلوه ` ورد في ` الصحيحين ` عن جابر بلفظ الإفراد، وفي ` الترمذي ` وغيره عن
أم أيوب بلفظ الجمع، وسيأتي هو والذي قبله برقم (2784) . وسائره له شاهد
من حديث المغيرة بن شعبة بسند صحيح عنه، وهو مخرج في ` إصلاح المساجد ` رقم (
71) .
আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
একদা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট রসুন ও পেঁয়াজ সম্পর্কে আলোচনা করা হলো। বলা হলো: ইয়া রাসূলাল্লাহ! এগুলোর মধ্যে সবচেয়ে তীব্র গন্ধযুক্ত হলো রসুন। আপনি কি এটিকে হারাম (নিষিদ্ধ) ঘোষণা করবেন?
তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন:
"তোমরা তা খাও। তবে তোমাদের মধ্যে যে কেউ তা খাবে, সে যেন এই মসজিদের নিকটবর্তী না হয়, যতক্ষণ না তার গন্ধ দূর হয়ে যায়।"
2033 - ` كل امرئ مهيأ لما خلق له `.
أخرجه الحاكم (2 / 462) وأحمد (6 / 441) عن أبي الربيع سليمان بن عتبة عن
يونس بن ميسرة بن حلبس عن أبي إدريس عن أبي الدرداء: ` قالوا: يا رسول
الله! أرأيت ما نعمل أمر قد فرغ منه، أم أمر نستأنفه؟ قال: بل أمر قد فرغ
منه، قالوا: فكيف العمل يا رسول الله؟ قال: ` فذكره.
قلت: وهذا إسناد حسن كما سبق بيانه في الحديث (514) وأما الحاكم فقال: `
صحيح الإسناد `! ورده الذهبي بقوله: ` قلت: بل قال ابن معين في سليمان ابن
عتبة: لا شيء `.
قلت: وفي هذا التعقب إجحاف لأن ابن عتبة مختلف فيه كما ذكرنا هناك والذهبي
نفسه لما أورده في ` الميزان ` قال: ` وثقه دحيم، ووهاه ابن معين، وقال
صالح جزرة: روى مناكير، وقد وثق `.
قلت: الذين وثقوه أعرف به من غيره، فإنهم دمشقيون، مثل دحيم، ومنهم أبو
مسهر بل إن أبا حاتم - على تشدده - قد قال فيه: ` ليس به بأس، وهو محمود عند
الدمشقيين `.
فرجل قد قالوا فيه هذا التوثيق، ليس من الإنصاف صرف النظر عنه
والاعتماد على قول من جرحه، ولاسيما وهو جرح مبهم. والحق أن الرجل وسط،
حسن الحديث. والله أعلم.
আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
সাহাবীগণ বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! আমরা যে কাজ করি, আপনি কি মনে করেন তা এমন বিষয় যা পূর্বেই ফয়সালা হয়ে গেছে, নাকি এমন বিষয় যা আমরা নতুন করে শুরু করি?"
তিনি বললেন, "বরং তা এমন বিষয় যা পূর্বেই ফয়সালা হয়ে গেছে।"
তাঁরা বললেন, "তাহলে হে আল্লাহর রাসূল, কাজের (আমলের) প্রয়োজন কী?"
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, **"প্রত্যেক ব্যক্তিকেই সেই কাজের জন্য প্রস্তুত করা হয়, যার জন্য তাকে সৃষ্টি করা হয়েছে।"**
2034 - ` كل أهل النار يرى مقعده من الجنة، فيقول: لو أن الله هداني، فيكون عليهم
حسرة، وكل أهل الجنة يرى مقعده من النار، فيقول: لولا أن الله هداني،
فيكون له شكرا، ثم تلا رسول الله صلى الله عليه وسلم: * (أن تقول نفس يا
حسرتا على ما فرطت في جنب الله) * (¬1) `.
أخرجه الحاكم (2 /
জাহান্নামের সকল অধিবাসী জান্নাতে তাদের স্থান দেখতে পাবে এবং বলবে, ‘হায়! যদি আল্লাহ আমাকে হেদায়েত করতেন!’ ফলে তা তাদের জন্য আফসোস ও আক্ষেপের কারণ হবে। আর জান্নাতের সকল অধিবাসী জাহান্নামে তাদের স্থান দেখতে পাবে এবং বলবে, ‘যদি আল্লাহ আমাকে হেদায়েত না করতেন (তবে আমি জাহান্নামী হতাম!)’ ফলে তা তাদের জন্য শোকর ও কৃতজ্ঞতার কারণ হবে। এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: “যাতে কোনো ব্যক্তি না বলে, ‘হায় আফসোস! আল্লাহ্র প্রাপ্য অধিকারে আমি যে ত্রুটি করেছি…” (সূরা যুমার: ৫৬)।
2035 - ` كل دعاء محجوب حتى يصلى على النبي صلى الله عليه وسلم `.
رواه ابن مخلد في ` المنتقى من أحاديثه ` (76 / 1) والأصبهاني في ` الترغيب
` (ق 171 / 2) عن سلام بن سليمان حدثنا قيس عن أبي إسحاق عن الحارث عن علي
مرفوعا.
¬_________
(¬1) الزمر: الآية: 56. اهـ.
وهذا إسناد ضعيف مسلسل بالعلل:
الأولى: الحارث، وهو ابن عبد الله الأعور، قال الحافظ: ` كذبه الشعبي في
رأيه ورمي بالرفض، وفي حديثه ضعف `.
قلت: لكن كذبه ابن المديني مطلقا.
الثانية: أبو إسحاق السبيعي، ثقة ولكنه على اختلاطه مدلس، وقد عنعنه بل
ذكروا في ترجمته أنه لم يسمع من الحارث إلا أربعة أحاديث والباقي كتاب.
الثالثة والرابعة: قيس - وهو ابن الربيع - وسلام بن سليمان - وهو المدائني
الضرير - ضعيفان. لكن يبدو أن له طريقا أخرى، فقد أورده السخاوي في ` القول
البديع ` (ص
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
"প্রত্যেক দু’আ ততক্ষণ পর্যন্ত আবৃত (আল্লাহর দরবারে পৌঁছা থেকে বাধাগ্রস্ত) থাকে, যতক্ষণ না নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর উপর দরুদ (সালাত) পাঠ করা হয়।"
2036 - ` كل سبب ونسب منقطع يوم القيامة، إلا سببي ونسبي `.
روي من حديث عبد الله بن عباس وعمر بن الخطاب والمسور بن مخرمة وعبد الله
ابن عمر.
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিয়ামতের দিন আমার সম্পর্ক ও আমার বংশীয় বন্ধন ব্যতীত সকল প্রকার সম্পর্ক ও বংশধারা ছিন্ন হয়ে যাবে।
2037 - ` كل شيء جاوز الكعبين من الإزار في النار `.
أخرجه الطبراني في ` المعجم الكبير ` (3 / 138 / 2) عن اليمان بن المغيرة عن
عكرمة عن ابن عباس قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: فذكره.
قلت: وهذا إسناد ضعيف، من أجل اليمان هذا، قال الحافظ: ` ضعيف `. وقال
الهيثمي في ` مجمع الزوائد ` (5 / 124) : ` اليمان ضعيف عند الجمهور، وقال
ابن عدي: لا بأس به `.
قلت: والحديث صحيح، لن له شواهد كثيرة:
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
লুঙ্গি বা ইজারের যে অংশ টাখনুদ্বয় অতিক্রম করে নিচে চলে যায়, তা জাহান্নামের আগুনের জন্য।
2038 - ` كل مال النبي صلى الله عليه وسلم صدقة إلا ما أطعمه أهله وكساهم، إنا
لا نورث `.
أخرجه أبو داود (2975) والترمذي في ` الشمائل ` (رقم - 383) من طريق أبي
البختري قال: ` سمعت حديثا من رجل فأعجبني، فقلت: اكتبه لي، فأتى به مكتوبا
مذبرا: دخل العباس وعلي على عمر، وعنده طلحة والزبير وعبد الرحمن وسعد،
وهما يختصمان، فقال عمر لطلحة والزبير وعبد الرحمن وسعد: ألم تعلموا
أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: (فذكره) قالوا: بلى، قال: فكان
رسول الله صلى الله عليه وسلم ينفق من ماله على أهله، ويتصدق بفضله، ثم توفي
رسول الله صلى الله عليه وسلم فوليها أبو بكر سنتين، فكان يصنع الذي كان يصنع
رسول الله صلى الله عليه وسلم. ثم ذكر شيئا من حديث مالك بن أوس `.
قلت: وهذا إسناد رجاله كلهم ثقات رجال البخاري غير الرجل الذي لم يسم
والظاهر أنه صحابي أو تابعي كبير، فمثله حديثه مقبول، ولاسيما إذا كان في
الشواهد، ومن شواهده حديث عائشة مرفوعا: ` لا نورث، ما تركنا فهو صدقة،
وإنما هذا المال لآل محمد، لنائبتهم ولضيفهم، فإذا مت فهو إلى ولي الأمر من
بعدي `. أخرجه أبو داود (2977) بإسناد حسن عنها. وأصله في ` الصحيحين `
وغيرهما دون الشطر الثاني منه.
وأخرجاه عن أبي بكر الصديق مرفوعا بلفظ:
` لا نورث ما تركنا صدقة، وإنما يأكل آل محمد في هذا المال `. وهو رواية
لأبي داود (2969) ، وزاد: ` يعني مال الله، ليس لهم أن يزيدوا على المأكل
`.
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত—
আবু আল-বাখতারী বলেন: আমি এক ব্যক্তির কাছ থেকে একটি হাদীস শুনেছিলাম, যা আমাকে মুগ্ধ করল। আমি তাকে বললাম, এটি আমার জন্য লিখে দিন। সে আমাকে তা লিখিত আকারে নিয়ে এলো। (তাতে উল্লেখ ছিল): একবার আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এলেন, তখন সেখানে তালহা, যুবাইর, আব্দুর রহমান ও সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উপস্থিত ছিলেন। তাঁরা (আব্বাস ও আলী) পরস্পর ঝগড়া করছিলেন। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তালহা, যুবাইর, আব্দুর রহমান ও সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলেন: তোমরা কি জানো না যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সব সম্পদই সাদাকাহ, তবে যা তিনি তাঁর পরিবারকে খাইয়েছেন ও পরিয়েছেন (তা ব্যতীত)। নিশ্চয়ই আমরা (নবীরা) উত্তরাধিকারী রেখে যাই না।"
তাঁরা (উপস্থিত সাহাবীগণ) বললেন: হ্যাঁ, আমরা জানি। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর সম্পদ থেকে তাঁর পরিবার-পরিজনের জন্য খরচ করতেন এবং অতিরিক্ত সম্পদ সাদাকাহ করে দিতেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইন্তিকাল করলে, আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দুই বছর এর দায়িত্ব গ্রহণ করেন, এবং তিনি তাই করতেন যা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম করতেন। অতঃপর তিনি মালিক ইবনু আওস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসের কিছু অংশ বর্ণনা করলেন।
2039 - ` كل مخمر خمر، وكل مسكر حرام، ومن شرب مسكرا بخست صلاته أربعين صباحا،
فإن تاب تاب الله عليه، فإن عاد الرابعة كان حقا على الله أن يسقيه من طينة
الخبال، قيل: وما طينة الخبال؟ قال: صديد أهل النار، ومن سقاه صغيرا
لا يعرف حلاله من حرامه، كان حقا على الله أن يسقيه من طينة الخبال `.
أخرجه أبو داود (3680) ، ومن طريقه البيهقي (8 / 288) عن إبراهيم بن عمر
الصنعاني قال: سمعت النعمان يقول: عن طاووس عن ابن عباس مرفوعا.
قلت: وهذا إسناد صحيح، رجاله كلهم ثقات، والنعمان هذا هو ابن أبي شيبة
عبيد الصنعاني، وهو ثقة بلا خلاف. ومثله إبراهيم بن عمر الصنعاني.
(تنبيه) : زاد محقق سنن أبي داود الشيخ محمد محيي الدين عبد الحميد بعد قوله
: ` النعمان ` زيادة (بن بشير) ، وهي خطأ منه، ذهب وهله إلى أنه الصحابي
المعروف ` النعمان بن بشير `! وإنما هو ابن أبي شيبه كما ذكرنا وهو تابع
تابعي. وكذلك وهل بعضهم فكتب على اسم إبراهيم بن عمر الصنعاني من النسخة
التي نقلت عنها من ` سنن أبي داود ` نسخة المكتبة الظاهرية كتب عليه: ` مجهول
`، وهو خطأ، سببه أنه ظن أنه الذي روى عنه الترمذي إبراهيم بن عمر الصنعاني
، وهذا آخر متأخر عن الأول، وهو مستور كما في ` التقريب `، فاقضي التنبيه
بدون تشهير!
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ ﷺ বলেছেন: যা কিছু নেশা সৃষ্টি করে, তাই ’খামর’ (মদ), আর যা কিছু নেশা সৃষ্টিকারী, তাই হারাম। যে ব্যক্তি কোনো নেশা সৃষ্টিকারী দ্রব্য পান করে, তার চল্লিশ দিনের সকালের সালাত (নামাজ) কবুল হয় না। যদি সে তওবা করে, তবে আল্লাহ তার তওবা কবুল করেন। আর যদি সে চতুর্থবার তা পান করার দিকে ফিরে যায়, তবে আল্লাহ্র উপর এটা আবশ্যক হয়ে যায় যে তিনি তাকে ’ত্বীনাতুল খাবাল’ থেকে পান করাবেন। জিজ্ঞেস করা হলো: ’ত্বীনাতুল খাবাল’ কী? তিনি (রাসূলুল্লাহ ﷺ) বললেন: জাহান্নামীদের পূঁজ (রক্ত ও পুঁজ মিশ্রিত নিকৃষ্ট পানীয়)। আর যে ব্যক্তি কোনো শিশুকে তা (নেশা সৃষ্টিকারী দ্রব্য) পান করালো, যে শিশু হালাল-হারাম সম্পর্কে জানে না, আল্লাহ্র উপর এটা আবশ্যক হয়ে যায় যে তিনি তাকেও ’ত্বীনাতুল খাবাল’ থেকে পান করাবেন।
2040 - ` كل معروف صنعته إلى غني أو فقير فهو صدقة `.
جاء من طريقين: الأول: عن ابن مسعود أخرجه الطبراني في ` الكبير ` (3 /
62 / 1) والخرائطي (ص 13) وابن عدي (201 / 2) و ` الحلية ` (3 / 49)
عن صدقة بن موسى ومحمد بن المظفر في ` غرائب شعبة ` (1 / 2) و ` الحلية `
أيضا (7 / 194) عن شعبة، كلاهما عن فرقد السبخي عن إبراهيم عن علقمة عنه
مرفوعا. وقال ابن عدي: ` لا أعلم يرويه عن فرقد غير صدقة بن موسى `.
قلت: وهو صدوق له أوهام، لكنه قد تابعه شعبة كما رأيت، وقد استغربه أبو
نعيم من طريقه عنه. لكن فرقد لين الحديث كثير الخطأ كما في ` التقريب `.
الثاني: عن جابر، رواه ابن عساكر (8 / 228 /
ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তুমি ধনী হও অথবা গরিব, যার প্রতিই তুমি কোনো প্রকারের কল্যাণ বা ভালো কাজ করো, তা-ই সাদকা (দান) হিসেবে গণ্য হবে।
2041 - ` كل نفس من بني آدم سيد، فالرجل سيد أهله، والمرأة سيدة بيتها `.
أخرجه ابن السني في ` عمل اليوم والليلة ` (382) وأبو بكر المقرىء
الأصبهاني في ` الفوائد ` (13 / 190 / 1) عن أحمد بن عمرو بن السرح حدثنا ابن
وهب أخبرني عمرو بن الحارث عن أبي يونس عن أبي هريرة رضي الله عنه قال:
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: فذكره.
قلت: وهذا إسناد صحيح على شرط مسلم، وأبو يونس اسمه سليم بن جبير.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: বনি আদমের প্রতিটি প্রাণীই এক প্রকার নেতা। পুরুষ হলো তার পরিবারের নেতা (বা কর্তা), আর নারী হলো তার ঘরের নেত্রী (বা কর্ত্রী)।
2042 - ` كل يمين يحلف بها دون الله شرك `.
أخرجه البغوي في ` الجعديات ` (2332) والحاكم في ` المستدرك ` (1 / 18) عن
شريك بن عبد الله عن الحسن بن عبيد الله عن سعد بن عبيدة عن ابن عمر، قال
: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: فذكره. وقال الحاكم: ` صحيح على
شرط مسلم `، وأقره الذهبي.
قلت: وشريك فيه ضعف من قبل حفظه، وإنما أخرج له مسلم متابعة، والحسن بن
عبيد الله - وهو النخعي - ثقة، لكن البغوي جعل مكانه جابرا الجعفي، لكنه
ثابت عن الحسن النخعي، فقال الإمام أحمد (2 / 125) : حدثنا سليمان بن حيان
عن الحسن بن عبيد الله به مرفوعا بلفظ: ` من حلف بغير الله فقد كفر أو أشرك `
. ومن هذا الوجه أخرجه الترمذي (1 / 290) ، وقال:
` حديث حسن `.
وأقول: بل هو صحيح، فقد تابعه جرير عن الحسن بن عبيد الله به باللفظ الثاني
، إلا أنه قال: ` كفر ` ولم يشك. أخرجه الحاكم، وقال: ` صحيح على شرط
الشيخين `، ووافقه الذهبي.
قلت: وإنما هو على شرط مسلم، فإن الحسن هذا - وهو النخعي - لم يخرج له
البخاري. ولكنه قد توبع كما يأتي. وتابعه عبد الرحيم بن سليمان عن الحسن به
. أخرجه ابن حبان (1177) ، وفيه: ` أن رجلا حلف بالكعبة، فقال ابن عمر:
ويحك لا تفعل فإني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: ` من حلف بغير
الله فقد أشرك `. ثم أخرجه أحمد (2 / 34، 69، 86) والطحاوي في ` مشكل
الآثار ` (1 /
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন:
"আল্লাহ্ ছাড়া অন্য কিছুর নামে যে কোনো শপথ করা হয়, তা শিরক।"
*(অন্য এক বর্ণনায় এসেছে):* "যে ব্যক্তি আল্লাহ্ ব্যতীত অন্য কিছুর নামে শপথ করে, সে কুফরি করলো অথবা শিরক করলো।"
2043 - ` كلكم يدخل الجنة إلا من شرد على الله شراد البعير على أهله `.
أخرجه الحاكم في ` المستدرك ` (4 / 247) وأحمد (5 / 258) من طريق سعيد بن
أبي هلال عن علي بن خالد قال: ` مر أبو أمامة الباهلي على خالد بن يزيد بن
معاوية، فسأله عن ألين كلمة سمعها من رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقال:
سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: فذكره `. ذكره الحاكم شاهدا لحديث
أبي هريرة الآتي، وسكت عليه الذهبي، وقال الهيثمي في ` مجمع الزوائد ` (10
/ 71) : ` رواه أحمد ورجاله رجال الصحيح غير علي بن خالد، وهو ثقة `.
قلت: لكن سعيد بن أبي هلال كان اختلط.
¬_________
(¬1) يوسف: الآية: 106. اهـ.
لكن الحديث صحيح، فإن له غير شاهد
واحد كما يأتي: ثم عزاه الهيثمي للطبراني في ` الأوسط، وقال: ` ورواه في
` الكبير ` موقوفا على أبي أمامة، قال: لا يبقى أحد من هذه الأمة إلا دخل
الجنة، إلا من شرد على الله كشراد البعير السوء على أهله، فمن لم يصدقني فإن
الله تعالى يقول: * (لا يصلاها إلا الأشقى. الذي كذب وتولى) * (¬1) ، كذب بما
جاء به محمد صلى الله عليه وسلم وتولى عنه وإسنادهما حسن `. ومن شواهد
الحديث ما أخرجه ابن حبان (2306) عن قتيبة بن سعيد: حدثنا خليفة بن خياط عن
العلاء بن المسيب عن أبيه عن أبي سعيد الخدري قال: قال رسول الله صلى الله
عليه وسلم: ` والذي نفسي بيده لتدخلن الجنة كلكم إلا من أبى وشرد على الله
كشرود البعير، قالوا، ومن يأبى أن يدخل الجنة؟ فقال: من أطاعني دخل الجنة
ومن عصاني فقد أبى `.
আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন:
"সেই সত্তার শপথ, যার হাতে আমার প্রাণ! তোমরা সকলেই অবশ্যই জান্নাতে প্রবেশ করবে, সে ব্যক্তি ব্যতীত যে (জান্নাতে যেতে) অস্বীকার করে এবং আল্লাহ তা‘আলা থেকে এমনভাবে পলায়ন করে, যেমন পলায়নপর উট তার মালিকের কাছ থেকে পালায়।"
সাহাবীগণ আরজ করলেন, "হে আল্লাহর রাসূল! কে জান্নাতে প্রবেশ করতে অস্বীকার করে?"
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "যে ব্যক্তি আমার আনুগত্য করে, সে জান্নাতে প্রবেশ করে; আর যে আমার অবাধ্যতা করে, সে-ই অস্বীকার করল।"
2044 - ` والذي نفسي بيده، لتدخلن الجنة كلكم إلا من أبى وشرد على الله كشرود
البعير، قالوا: ومن يأبى أن يدخل الجنة؟! فقال: من أطاعني دخل الجنة ومن
عصاني فقد أبى `.
قلت: إسناده صحيح على شرط البخاري. وقال الهيثمي: ` رواه الطبراني في
` الأوسط ` ورجاله رجال الصحيح `. ومن شواهده أيضا حديث أبي هريرة المشار
إليه آنفا بلفظ: ` لتدخلن الجنة إلا من أبي وشرد عن الله كشراد البعير `.
أخرجه الحاكم من طريق إسماعيل بن أبي أويس: حدثنا إبراهيم بن سعد عن صالح بن
كيسان عن الأعرج عنه، وقال الحاكم: ` صحيح على شرط الشيخين `، ووافقه
الذهبي.
¬_________
(¬1) الليل: الآية: 15، 16. اهـ.
وأقول: إسماعيل هو ابن عبد الله بن أبي أويس، وهو وإن كان من
رجال الشيخين ففيه كلام كثير، فبحسبه أن يكون حديثه حسنا، وأما الصحة فلا.
وقد قال الحافظ فيه: ` صدوق أخطأ في أحاديث `. نعم، حديثه هذا صحيح بما
تقدم. والله سبحانه وتعالى أعلم.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যার হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! তোমরা সবাই অবশ্যই জান্নাতে প্রবেশ করবে, তবে যারা অস্বীকার করবে এবং উটের ন্যায় আল্লাহর পথ থেকে পালিয়ে বেড়াবে (তারা ছাড়া)।"
সাহাবীগণ বললেন: "কে এমন আছে যে জান্নাতে প্রবেশ করতে অস্বীকার করবে?!"
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যে আমার আনুগত্য করল, সে জান্নাতে প্রবেশ করল, আর যে আমার অবাধ্যতা করল, সে-ই (আসলে জান্নাতে যেতে) অস্বীকার করল।"
2045 - ` كلمات الفرج: لا إله إلا الله الحليم الكريم، لا إله إلا الله العلي العظيم
، لا إله إلا الله رب السماوات السبع ورب العرش العظيم `.
أخرجه ابن أبي الدنيا في ` الفرح بعد الشدة ` (ص 13 و 14) والخرائطي في
` مكارم الأخلاق ` (ص 88) عن يزيد بن هارون عن سعيد بن أبي عروبة عن قتادة عن
أبي العالية عن ابن عباس عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: فذكره.
وأخرجه أحمد (1 / 339) من هذا الوجه من فعله صلى الله عليه وسلم بلفظ: ` كان
يقول عند الكرب ... ` فذكره. قلت: وهذا إسناد صحيح على شرط الشيخين، وقد
أخرجاه من طرق عن ابن أبي عروبة وغيره به مثل رواية أحمد. وكذلك أخرجه هو في
` المسند ` (1 / 228، 254، 339، 356) . وأخرجه مسلم (8 / 85) من طريق
يوسف بن عبد الله بن الحارث عن أبي العالية بلفظ: ` كان إذا حزبه أمر قال:
... ` فذكر مثله، وزاد: ` لا إله إلا الله رب العرش الكريم `. وهو رواية
لأحمد أيضا (1 / 268، 280) وزاد في إحدى روايتيه:
` ثم يدعو `. وسنده
صحيح على شرط مسلم. وأخرج أحمد أيضا (1 / 206) عن حماد بن سلمة عن ابن أبي
رافع عن عبد الله بن جعفر: ` أنه زوج ابنته من الحجاج بن يوسف، فقال لها:
إذا دخل بك فقولي: لا إله إلا الله الحليم الكريم، سبحان الله رب العرش
العظيم، الحمد لله رب العالمين، وزعم أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان
إذا حزبه أمر قال هذا. قال حماد: فظننت أنه قال: فلم يصل إليها `. وابن
أبي رافع اسمه عبد الرحمن، لم يذكروا له راويا غير حماد، ومع ذلك قال ابن
معين: ` صالح `. وأما الحافظ فقال: ` مقبول `. يعني عند المتابعة وإلا
فلين الحديث ولم أجد متابعا على هذا السياق، فبقي حديثه على الضعف.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, বিপদ মুক্তির জন্য (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) এই কথাগুলো বলতেন:
"আল্লাহ ছাড়া কোনো উপাস্য নেই, যিনি ধৈর্যশীল ও মহিমান্বিত। আল্লাহ ছাড়া কোনো উপাস্য নেই, যিনি সুউচ্চ ও মহান। আল্লাহ ছাড়া কোনো উপাস্য নেই, যিনি সপ্ত আকাশের এবং মহা আরশেরও প্রতিপালক।"
2046 - ` كما لا يجتنى من الشوك العنب، كذلك لا ينزل الأبرار منازل الفجار، فاسلكوا
أي طريق شئتم، فأي طريق سلكتم وردتم على أهله `.
أخرجه أبو نعيم في ` الحلية ` (10 / 31) من طريق إبراهيم بن يوسف حدثنا أحمد
ابن أبي الحواري حدثنا مروان عن يزيد بن السمط عن الوضين بن عطاء عن يزيد بن
مرثد قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: فذكره.
قلت: وهذا إسناد مرسل ضعيف، يزيد بن مرثد تابعي ثقة. والوضين بن عطاء فيه
ضعف، وبقية الرجال ثقات. ومروان هو ابن محمد الطاطري. وإبراهيم بن يوسف
الظاهر أنه ابن ميمون الباهلي البلخي، وهو صدوق. وللحديث شاهد من حديث أبي
ذر مرفوعا بلفظ: كما لا يجتنى من الشوك العنب، لا نزل الفجار منازل الأبرار،
وهما طريقان، فأيهما أخذتم أخذ بكم إليه `. أخرجه أبو نعيم في ` أخبار
أصبهان ` (1 / 112) وابن عساكر في ` التاريخ ` (19 / 96 / 2) عن فرات بن
سلمان أخبرنا أبو المهاجر الدمشقي عن أبي ذر الغفاري مرفوعا به. أورده ابن
عساكر في ترجمة ` أبي المهاجر ` هذا، ولم يذكر فيها أكثر من هذا الحديث.
ولعله الذي في ` كنى تاريخ البخاري ` (73 / 685) : ` أبو المهاجر مولى بني
كلاب، قلت لابن عباس: كما لا ينفع مع الإشراك شيء فهل يضر مع الإخلاص شيء؟
عنه عبد الواحد بن صفوان `. وذكره ابن حبان في ` الثقات ` (5 / 565) برواية
ابن صفوان هذا عنه. وسائر الرجال موثقون. فالحديث بمجموع الطرقين حسن،
والله أعلم.
আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
“যেমন কাঁটাযুক্ত গাছ থেকে আঙ্গুর ফল আহরণ করা যায় না, ঠিক তেমনিভাবে নেককার লোকেরা কখনো পাপী ও পথভ্রষ্টদের স্তরে (মর্যাদায়) পৌঁছাতে পারে না। অতএব তোমরা যে পথ ইচ্ছা করো, সেই পথ অবলম্বন করো। কেননা তোমরা যেই পথেই চলো না কেন, তোমরা সেই পথের অনুসারীদের গন্তব্যস্থলেই উপনীত হবে।”