সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ
2121 - ` كان يتوضأ مما مست النار `.
أخرجه أحمد (6 / 321) عن محمد بن طحلاء قال: قلت لأبي سلمة: إن ظئرك سليما
لا يتوضأ مما مست النار؟ قال: فضرب صدر سليم، وقال: أشهد على أم سلمة
زوج النبي صلى الله عليه وسلم أنها كانت تشهد على رسول الله صلى الله عليه وسلم
فذكره. قلت: وهذا إسناد جيد، رجاله ثقات رجال مسلم غير ابن طحلاء وهو صدوق
. وقال الهيثمي في ` المجمع ` (1 / 248) :
` رواه أحمد والطبراني في `
الكبير ` ورجال الطبراني موثقون لأنه من رواية محمد بن طحلاء عن أبي سلمة.
وأبو سليمان الذي في إسناد أحمد لا أعرفه ولم أر من ترجمه `. قلت: الذي في `
المسند ` المطبوع: ` سليم `، وسواء كان هذا هو الصواب أو أبو سليمان، فهو
ليس من رجال إسناد الحديث كما هو ظاهر، فلا وجه لإعلال إسناد أحمد به. ثم إن
تعليله لتوثيقه لرجال الطبراني بأنه من رواية محمد بن طحلاء تعليل قاصر، فلعل
في العبارة سقطا نحو قوله: وهو ثقة، والله أعلم. ثم ذكر للحديث شاهدا من
حديث أبي أيوب من رواية الطبراني بإسناد رجاله رجال الصحيح. (الظئر) :
المرضعة لغير ولدها ويطلق على زوجها أيضا: والثاني هو المراد هنا كما هو
ظاهر.
উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আগুন স্পর্শ করা (অর্থাৎ, রান্না করা) খাদ্য গ্রহণের পর ওযু করতেন।
2122 - ` كان يتوضأ واحدة واحدة وثنتين ثنتين وثلاثا ثلاثا، كل ذلك يفعل `.
قال الهيثمي (1 / 233) : ` رواه الطبراني في ` الكبير ` عن معاذ بن جبل
وفيه محمد بن سعيد المصلوب وهو ضعيف `. قلت: بل هو كذاب لكن الحديث قد جاء
من طريق أخرى عن أبي رافع قال: ` رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم توضأ
ثلاثا ثلاثا ومرتين مرتين ومرة مرة `. أخرجه الطبراني أيضا في ` الكبير ` (1 / 317 / 937) وإسناده صحيح ورجاله
رجال الصحيح كما قال الهيثمي. وله
شاهد من حديث ابن عمر، وجاء مفرقا في أحاديث، فراجع لها ` إرواء الغليل `.
আবু রাফি’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে দেখেছি যে তিনি (ওযুর অঙ্গসমূহ) তিনবার করে, দুবার করে এবং একবার করে ধৌত করেছেন।
2123 - ` كان اجتهد في العشر الأواخر ما لا يجتهد في غيره `.
أخرجه مسلم (3 / 176) والترمذي (1 / 152) وابن ماجة (1767) وأحمد (6
/ 82 و 123 و 256) من حديث عائشة رضي الله عنها مرفوعا.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রমজানের শেষ দশকে ইবাদত-বন্দেগীতে এমন প্রচেষ্টা চালাতেন, যা তিনি অন্য কোনো সময় চালাতেন না।
2124 - ` كان يجلس القرفصاء `.
أخرجه الطبراني في ` الكبير ` (1 / 40 / 1) وأبو الشيخ (ص 267) عن عبد
الله بن المنيب عن جده عن أبيه أبي أمامة الحارثي قال: فذكره. قلت:
وهذا إسناد ضعيف، المنيب هذا هو ابن عبد الله بن أبي أمامة الحارثي، قال
الذهبي مشيرا إلى جهالته: ` ما علمت عنه راويا سوى ولده عبد الله `. لكن
للحديث شاهدا يرويه عبد الله بن حسان العنبري قال: حدثتني جدتاي صفية ودحيبة
ابنتا عليبة بنت حوملة - وكانتا ربيبتي قيلة بنت مخرمة - أنهما أخبرتهما قيلة
قالت: ` رأيت النبي صلى الله عليه وسلم قاعدا القرفصاء، فلما رأيت النبي صلى
الله عليه وسلم المتخشع في الجلسة، أرعدت من الفرق `. أخرجه البخاري في `
الأدب المفرد ` (رقم 1178) . قلت: وهذا إسناد حسن في الشواهد، العنبري هذا
روى عنه جمع من الثقات منهم عبد الله بن المبارك، وقال الحافظ فيه: ` مقبول
`.
কায়লা বিনতে মাখরামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে ‘কুরফুসা’ অবস্থায় (পায়ের গোড়ালি তুলে হাঁটু বুকের কাছে এনে বসা বা উভয় হাত দিয়ে হাঁটু ধরে বসা) উপবিষ্ট দেখলাম। যখন আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে সেই বসার ভঙ্গিমায় অত্যন্ত বিনয়ী ও একাগ্র দেখলাম, তখন আমি ভয়ে (বা শ্রদ্ধাজনিত আক্ষেপে) কাঁপতে লাগলাম।
2125 - ` كان يجلس على الأرض ويأكل على الأرض ويعتقل الشاة ويجيب دعوة المملوك على
خبز الشعير `.
أخرجه الطبراني في ` الكبير ` (3 / 164 / 1) عن عبد الله بن مسلم بن هرمز عن
سعيد بن جبير عن ابن عباس مرفوعا. قلت: وهذا إسناد ضعيف، ابن هرمز هذا
ضعيف كما في ` التقريب `. وله طريق أخرى يرويه مسلم الأعور عن سعيد بن جبير
به دون قوله: ` على خبز الشعير `. أخرجه أبو الشيخ في ` أخلاق النبي صلى الله
عليه وسلم ` (ص 63) والبغوي في ` شرح السنة ` (4 / 3 / 1) . ومسلم هذا -
هو ابن كيسان الأعور - ضعيف أيضا كما في ` التقريب `. ومن طريقه أخرجه
الترمذي في ` الشمائل ` (ص 190) عن أنس لم يذكر بينها سعيدا وهو رواية لأبي
الشيخ (ص 62) بلفظ: ` كان يعود المرضى ويركب الحمار ويجيب دعوة العبد ...
`. وأخرجه ابن سعد أيضا (1 / 371) وأبو نعيم في ` الحلية ` (7 / 312)
والحاكم (4 / 119) وصححه ورده الذهبي بقوله: ` قلت: مسلم ترك `. لكن
الحديث جاء من طرق أخرى:
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জমিনের উপর বসতেন এবং জমিনের উপর বসেই আহার করতেন। তিনি ছাগল ধরে রাখতেন (অর্থাৎ সেবার কাজে সহায়তা করতেন), আর যবের রুটির ওপর (দেওয়া) গোলামের দাওয়াতও কবুল করতেন।
2126 - ` كان يحب أن ينهض إلى عدوه عند زوال الشمس `.
أخرجه أحمد (4 / 356) وابنه عبد الله والطبراني في ` الكبير ` من طريق ابن
عياش عن موسى بن عقبة عن أبي النضر عن عبيد الله بن معمر عن عبد الله بن أبي
أوفى قال: فذكره. قلت: وهذا إسناد ضعيف، عبيد الله بن معمر مجهول كما
قال الحسيني. وابن عياش - هو إسماعيل الحمصي - ضعيف في روايته عن الحجازيين
وهذا منها. والحديث قال الهيثمي (5 / 325) : ` رواه أحمد والطبراني من طريق
إسماعيل بن عياش عن موسى بن عقبة وهي
ضعيفة `. قلت: ولفظ الطبراني كما في `
الجامع الصغير `: ` كان يعجبه أن يلقى العدو عند زوال الشمس `. وخالف ابن
عياش أبو إسحاق الفزاري في إسناده فقال: عن موسى بن عقبة عن سالم أبي النضر
مولى عمر بن عبيد الله - وكان كاتبا له - قال: كتب إليه عبد الله بن أبي أوفى
رضي الله عنهما فقرأته: ` أن رسول الله صلى الله عليه وسلم في بعض أيامه التي
لقي فيه (العدو) انتظر حتى مالت الشمس ثم قام في الناس قال ... `. أخرجه
البخاري (6 /
আব্দুল্লাহ ইবনে আবী আওফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সূর্য ঢলে যাওয়ার সময় শত্রুর মোকাবিলায় অগ্রসর হতে পছন্দ করতেন।
2127 - ` كان يحب الدباء `.
أخرجه أحمد (3 / 177 و 274) عن شعبة قال: سمعت قتادة يحدث قال: سمعت أنس
ابن مالك قال: فذكره. وفي لفظ: ` القرع `، قال:
` فأتي بطعام أو دعي له
، قال أنس: فجعلت أتتبعه، فأضعه بين يديه لم أعلم أنه يحبه `. قلت:
وإسناده صحيح على شرط الشيخين. ومن طريق أخرى عنده (3 / 279 و
আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) লাউ বা কদু (আদ-দুব্বা/আল-কার’) পছন্দ করতেন।
তিনি বলেন, একবার তাঁর (রাসূলুল্লাহ সাঃ-এর) জন্য খাবার আনা হলো অথবা তাঁকে খাবারের দাওয়াত দেওয়া হলো। আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি (খাবারের পাত্রের ভেতর থেকে) লাউয়ের টুকরোগুলো খুঁজে খুঁজে তাঁর সামনে এনে রাখছিলাম, যদিও আমি জানতাম না যে তিনি এটি পছন্দ করেন।
2128 - ` كان يستحب يوم الخميس أن يسافر فيه `.
أخرجه أبو الشيخ في ` أخلاق النبي صلى الله عليه وسلم ` (ص 262) وابن عدي
(114 / 1) عن خالد بن إلياس عن أبي سلمة، وقال أبو الشيخ: ` عن محمد بن
المنكدر ` عن أم سلمة مرفوعا.
قلت: وهذا إسناد ضعيف جدا، خالد بن إلياس
متروك الحديث كما قال الحافظ في ` التقريب `. ومن طريقه أخرجه الطبراني في `
الكبير ` وإليه وحده عزاه السيوطي في ` الجامع ` وبه أعله الهيثمي وغيره.
لكن في ` البخاري ` (6 / 86) من حديث كعب بن مالك: ` أن النبي صلى الله عليه
وسلم خرج يوم الخميس في غزوة تبوك، وكان يحب أن يخرج يوم الخميس `. وفي
رواية له: ` لقلما كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يخرج إذا خرج في سفر إلا
يوم الخميس `. ورواها البيهقي (9 / 191) وأحمد (3 / 456) . وروى سعيد
بن منصور عن مهدي بن ميمون عن واصل مولى أبي عيينة قال: ` بلغني أن النبي صلى
الله عليه وسلم كان إذا سافر أحب أن يخرج يوم الخميس `. وهذا إسناد معضل،
رجاله ثقات.
কা’ব ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বৃহস্পতিবার দিন সফর শুরু করাকে মুস্তাহাব (পছন্দ) মনে করতেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাবুক যুদ্ধের জন্য বৃহস্পতিবার দিনই বের হয়েছিলেন, আর তিনি বৃহস্পতিবার বের হওয়াকে পছন্দ করতেন।
অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন কোনো সফরে বের হতেন, তখন বৃহস্পতিবার ব্যতীত অন্য কোনো দিন খুব কমই বের হতেন।
2129 - ` كان يدعى إلى خبز الشعير والإهالة السنخة فيجيب `.
أخرجه الترمذي في ` الشمائل ` (ص 190) عن الأعمش عن أنس بن مالك مرفوعا.
قلت: وهذا إسناد رجاله ثقات رجال مسلم إلا أن الأعمش على عنعنته لم يثبت له
سماع من أنس. لكن تابعه قتادة قال: حدثني أنس: ` أن خياطا بالمدينة دعا
النبي صلى الله عليه وسلم لطعامه، قال: فإذا خبز شعير بإهالة سنخة، وإذا
فيها قرع، قال: فرأيت النبي صلى الله عليه وسلم يعجبه القرع، قال أنس: لم
يزل يعجبني القرع منذ رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يعجبه `. أخرجه أحمد
(3 / 208 و
আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তিনি (নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যবের রুটি এবং বাসি চর্বিযুক্ত ঝোল (বা মাখন) দ্বারা প্রস্তুত খাদ্যের দাওয়াত পেলেও তা গ্রহণ করতেন।
(অন্য বর্ণনায় এসেছে) মদীনার একজন দর্জি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে খাবারের জন্য দাওয়াত করলেন। [আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন,] খাবারটি ছিল বাসি চর্বিযুক্ত ঝোল মিশ্রিত যবের রুটি এবং তাতে লাউ (কদু) ছিল। আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি দেখলাম, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) লাউ খুব পছন্দ করে খাচ্ছেন। আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, যেদিন থেকে আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে লাউ পছন্দ করতে দেখেছি, সেদিন থেকে লাউ আমারও খুব পছন্দের খাবারে পরিণত হয়েছে।
2130 - ` كان يركب الحمار ويخصف النعل ويرقع القميص، ويقول: من رغب عن سنتي فليس
مني `.
رواه أبو الشيخ (ص 128) والسهمي في ` تاريخ جرجان ` (315) من طريق أبي
يعلى حدثنا إسحاق بن أبي إسرائيل حدثنا يحيى بن يعلى عن مختار التيمي عن كرز
ابن وبرة الحارثي عن أبي أيوب مرفوعا. قلت: وهذا إسناد ضعيف، مختار -
وهو ابن نافع التيمي - ضعيف، ومثله يحيى ابن يعلى وهو الأسلمي الكوفي. لكن
له شاهد مرسل قوي، قال ابن سعد (1 / 372) : أخبرنا محمد بن مقاتل الخراساني
: أخبرنا عبد الله بن المبارك قال: أخبرنا سفيان أن الحسن قال: ` لما بعث
الله محمدا صلى الله عليه وسلم قال: هذا نبيي، هذا خياري، ائتسوا به،
وخذوا في سنته وسبيله، لم يكن تغلق دونه الأبواب ولا تقوم دونه الحجبة ولا
يغدى عليه بالجفان ولا يراح عليه بها، يجلس على الأرض ويأكل طعامه بالأرض
ويلبس الغليظ ويركب الحمار ويردف بعده ويلعق أصابعه، وكان يقول: من يرغب
عن سنتي فليس مني `. قلت: وهذا إسناد صحيح مرسل، رجاله كلهم ثقات رجال
البخاري.
আবু আইয়ুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম গাধার পিঠে আরোহণ করতেন, নিজ হাতে জুতা মেরামত করতেন এবং নিজের জামা তালি লাগাতেন। আর তিনি (বারবার) বলতেন: "যে ব্যক্তি আমার সুন্নাহ (আদর্শ ও জীবন পদ্ধতি) থেকে মুখ ফিরিয়ে নেবে, সে আমার অন্তর্ভুক্ত নয়।"
2131 - ` كان يسمي الأنثى من الخيل فرسا `.
أخرجه الحاكم (2 / 144) من طريق عثمان بن سعيد الدارمي حدثنا موسى بن سهل
حدثنا مروان بن معاوية الفزاري عن أبي حيان التيمي عن أبي زرعة عن أبي هريرة
مرفوعا وقال: ` صحيح على شرط الشيخين `، ووافقه الذهبي! وأقول: كلا،
فإن موسى بن سهل هذا لم يخرج له الشيخان مطلقا، ثم إن في الرواة في طبقته
أربعة، كلهم يسمى موسى بن سهل. الأول: موسى بن سهل بن قادم الرملي النسائي
الأصل، وهذا ثقة من شيوخ أبي داود والنسائي.
الثاني: موسى بن سهل بن كثير الوشاء البغدادي، وهو ضعيف.
الثالث: موسى بن سهل بن هارون الرازي ضعيف جدا.
الرابع: موسى بن سهل الرازي لا يعرف. ولم يتعين عندي الآن أيهم صاحب هذا
الحديث، وإلى أن يتبين أنه الثقة، فهو على الضعف، والله أعلم. ثم رأيت له
متابعا، فقال أبو داود (1 / 399) : حدثنا موسى بن هارون الرقي حدثنا مروان
ابن معاوية به. والرقي الذي سمع منه أبو حاتم الرازي وغيره من الأئمة وذكره
ابن حبان في ` الثقات `. فالحديث بهذه المتابعة ينجو من الضعف، ويدخل في قسم
الصحيح أو الحسن على الأقل. والله سبحانه وتعالى أعلم.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঘোড়ার স্ত্রীলিঙ্গকে ‘ফারাস’ নামে অভিহিত করতেন।
2132 - ` كان يصلي ما بين المغرب والعشاء `.
أخرجه ابن نصر في ` قيام الليل ` (ص 32) والبيهقي (3 / 20) عن منصور بن
صقير حدثنا عمارة بن زاذان عن ثابت عن أنس مرفوعا. قلت: وهذا إسناد ضعيف
، عمارة بن زاذان صدوق سيء الحفظ. ومنصور بن صقير ضعيف. لكن للحديث شواهد
يتقوى بها: منها عن عبيد مولى النبي صلى الله عليه وسلم. عزاه السيوطي في `
الجامع ` للطبراني في ` المعجم الكبير ` وعند أحمد أيضا (5 / 431) والبيهقي
من طريق التيمي قال: ` طرأ علينا رجل في مجلس أبي عثمان النهدي فحدثنا عن عبيد
.... ` فذكره. ورواه هو وابن نصر عن المعتمر بن سليمان قال: قال أبي:
حدثني رجل قال: ` سئل عبيد مولى رسول الله صلى الله عليه وسلم: هل علمت أن
رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يأمر بصلاة بعد المكتوبة؟ قال: نعم، بين
المغرب والعشاء `. ومنها عن حذيفة مرفوعا نحوه. أخرجه أحمد وغيره بسند
صحيح كما هو مبين في ` تخريج الترغيب ` (1 /
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মাগরিব ও ইশার মধ্যবর্তী সময়ে সালাত আদায় করতেন।
2133 - ` كان يضمر الخيل يسابق بها `.
أخرجه أبو داود (1 /
আবদুল্লাহ ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি ঘোড়াসমূহকে (দৌড়ের জন্য) প্রস্তুত বা ক্ষীন করতেন এবং সেগুলোর মাধ্যমে দৌড় প্রতিযোগিতা করতেন।
2134 - ` كان يعجبه الحلو البارد `.
أخرجه أبو بكر الشافعي في ` الفوائد ` (9 / 260) : حدثنا محمد بن غالب حدثنا
الحميدي وهذا في ` مسنده ` (1 / 125 / 257) حدثنا سفيان عن معمر عن الزهري
عن عروة عن عائشة مرفوعا. ثم روى من طريق ابن حنبل: حدثني أبي حدثنا
سفيان بلفظ: ` كان أحب الشراب إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم البارد `.
ثم زاد (10 / 276) من طريق محمد بن منصور الجواز المكي: حدثنا سفيان به:
` الحلو البارد `. قلت: وهذا إسناد صحيح على شرط الشيخين وهو في ` المشكاة
` (4282) بنحوه، وفيه زيادة: ` الحلو البارد `. وهي في ` مسند أحمد ` (
6 / 38 و 40) بإسناده المتقدم: حدثنا سفيان به. وقد أعل الترمذي هذا الحديث
بالإرسال، وسيأتي الجواب عنه حينما نعيد الحديث بزيادة في التخريج والتحقيق
إن شاء الله برقم (3006) .
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট মিষ্টি ও ঠান্ডা পানীয় পছন্দনীয় ছিল।
2135 - ` كان يعجبه الرؤيا الحسنة `.
أخرجه أحمد (3 / 135 و 257) عن سليمان بن المغيرة عن ثابت عن أنس مرفوعا
.
قلت: وهذا إسناد صحيح على شرط الشيخين. وله شاهد يرويه علي بن زيد عن عبد
الرحمن بن أبي بكرة عن أبيه مرفوعا به. أخرجه أحمد (5 / 44 و 50) والطحاوي
في ` المشكل ` (4 / 312) . قلت: وإسناده لا بأس به في الشواهد، رجاله ثقات
على شرط مسلم غير علي بن زيد - وهو ابن جدعان - فهو ضعيف لسوء حفظه.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উত্তম স্বপ্ন (ভালো স্বপ্ন) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট খুবই পছন্দনীয় ছিল।
2136 - ` كان يعجبه الريح الطيبة `.
أخرجه أبو داود (2 / 178) والحاكم (4 /
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সুগন্ধি পছন্দ করতেন।
2137 - ` كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يعرف بريح الطيب إذا أقبل `.
أخرجه ابن سعد (1 / 399) والدارمي (1 / 32) عن الأعمش عن إبراهيم قال
: فذكره. قلت: ورجاله ثقات لكنه مرسل أو معضل، فإن إبراهيم - هو ابن يزيد
النخعي - تابعي صغير، عامة رواياته عن التابعين. ثم روى ابن سعد من طريق أبي
بشر صاحب البصري: أخبرنا يزيد الرقاشي أن
أنس بن مالك حدثهم قال: ` كما نعرف
خروج النبي صلى الله عليه وسلم بريح الطيب `. لكن يزيد الرقاشي ضعيف. وأبو
بشر صاحب البصري (ويقال: القرى والمقري) قال أبو حاتم: ` لا أعرفه `. ثم
روى الدارمي من طريق إسحاق بن الفضل بن عبد الرحمن الهامشي أنبأنا المغيرة بن
عطية عن أبي الزبير عن جابر: ` أن النبي صلى الله عليه وسلم لم يسلك طريقا،
أو لا يسلك طريقا فيتبعه أحد إلا عرف أنه قد سلكه من طيب عرقه، أو قال: من
ريح عرقه `. قلت: وهذا إسناد ضعيف، أبو الزبير مدلس وقد عنعنه. والمغيرة
بن عطية مجهول، أورده ابن أبي حاتم في ` الجرح والتعديل ` (4 / 1 / 227) من
هذه الرواية، ولم يذكر فيه جرحا ولا تعديلا. وإسحاق بن الفضل بن عبد
الرحمن الهاشمي أورده الطوسي في ` رجاله ` (ص 149) في أصحاب جعفر الصادق رقم
(134) ولم يذكر فيه جرحا ولا تعديلا كغالب عادته! وزاد على ما في هذا
الإسناد أنه مدني. ذكره في أصحاب الباقر (ص 104 رقم 17) : ` إسماعيل بن
الفضل بن يعقوب بن الفضل بن عبد الله بن الحارث بن عبد المطلب ثقة من أهل
البصرة `. وذكر المعلق عليه أنه هو الأول المدني، وتبع في ذلك الحافظ ابن
حجر في ` اللسان ` وهو بعيد عندي لاختلاف اسم جدهما، ونسبتهما. والله أعلم
. ثم وجدت لحديث أنس طريقا أخرى يرويه بشر بن سيحان حدثنا عمر بن سعيد
الأبح عن
سعيد بن أبي عروبة عن قتادة عن أنس به نحوه. أخرجه الطبراني في ` الأوسط ` (ص
আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন আগমন করতেন, তখন সুগন্ধি দ্বারাই তাঁকে চেনা যেত।
(অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কোনো পথ ধরে চললে, তাঁর পরে কেউ সেই পথে এলে, তাঁর দেহের সুঘ্রাণযুক্ত ঘামের মাধ্যমে নিশ্চিতভাবে জানতে পারত যে তিনি এই পথে চলে গিয়েছেন।)
2138 - ` كان يضع صدره ووجهه وذراعيه وكفيه بين الركن والباب. يعني في الطواف `.
أخرجه أبو داود (1 / 297) وابن ماجة (2 /
বর্ণিত হয়েছে যে, তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাওয়াফের সময় রুকন (হাজরে আসওয়াদ সংলগ্ন কোণা) এবং (কাবার) দরজার মাঝখানে তাঁর বক্ষ, মুখমণ্ডল, বাহুদ্বয় ও হস্তদ্বয় রাখতেন।
2139 - ` مر النبي صلى الله عليه وسلم على نسوة، فسلم عليهن `.
أخرجه أحمد (4 / 357 و 363) وابن السني في ` عمل اليوم ` (221) والطبراني
في ` الكبير ` (118 / 1) عن جابر عن طارق التميمي عن جرير قال: فذكره.
وزاد أحمد بين جابر وطارق رجلا لم يسمه. قلت: وهذا إسناد ضعيف، جابر هو
ابن يزيد الجعفي وهو ضعيف، ووقع في الموضع الثاني من ` المسند ` جابر بن عبد
الله. ولعله وهم. وطارق التميمي كذا وقع في الموضعين من ` المسند `، ووقع
في ابن السني والطبراني ` التيمي ` ولم أجد له ترجمة. لكن الحديث قد صح من
حديث أسماء بنت يزيد الأنصارية.
أخرجه البخاري في ` الأدب المفرد ` (1047
و1048) بسندين، أحدهما حسن رجاله ثقات رجال مسلم غير مهاجر بن أبي مسلم مولى
أسماء روى عنه جمع من الثقات، ووثقه ابن حبان (5 / 427) . وتابعه شهر بن
حوشب، ولا بأس به في المتابعات وهي الطريق الأخرى. وأخرجها أيضا أبو داود
والترمذي وأحمد (6 / 452 و
আসমা বিনতে ইয়াযিদ আনসারিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম একদল মহিলার পাশ দিয়ে অতিক্রম করলেন এবং তাদের সালাম দিলেন।
2140 - ` كان يمشي مشيا يعرف فيه أنه ليس بعاجز ولا كسلان `.
رواه المخلص في ` الفوائد المنتقاة ` (11 / 58 / 2 من المنتقى منها) : حدثنا
الحسين (يعني: ابن إسماعيل) حدثنا عبيد الله بن جرير بن جبلة قال: حدثنا
ابن أبي بكر قال: حدثنا يحيى بن راشد قال: حدثنا داود بن أبي هند عن عكرمة عن
ابن عباس مرفوعا. وابن أبي بكر هو المقدمي، وقد رواه من طريق أخرى عنه
البغوي في ` شرح السنة ` (4 / 70 / 2) . قلت: ويحيى بن راشد - وهو المازني
- ضعيف. ولكنه تابعه حماد بن سلمة فقال أبو الحسن الحربي في ` الحربيات ` (2
/ 47 / 2) : أخبرنا عبد الله بن أسيد أخبرنا أبو مسعود أحمد بن الفرات أخبرنا
زيد بن عوف أخبرنا حماد بن سلمة عن داود بن أبي هند جابر - وهو ابن زيد، أبو
الشعثاء - عن ابن عباس نحوه. لكن زيد بن عوف متروك. وله شاهد مرسل رواه ابن
المبارك في ` الزهد ` (288 / 873) : أخبرنا أبو إسرائيل عن سيار أبي الحكم
مرفوعا بلفظ: ` كان يمشي مشية السوقي، لا العاجز ولا الكسلان `. وأبو
إسرائيل اسمه إسماعيل بن خليفة، صدوق، سيء الحفظ.
وبالجملة، فالحديث عندي
حسن بهذا الشاهد، ولاسيما وهو معنى حديث علي: ` كان إذا مشى تقلع كأنما
ينحط من صبب `. وقد مضى تخريجه تحت الحديث (2083) .
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এমনভাবে পথ চলতেন যে তাতে বোঝা যেত, তিনি না ছিলেন অক্ষম/দুর্বল আর না ছিলেন অলস।