সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ
2141 - ` كان يلاعب زينب بنت أم سلمة وهو يقول: يا زوينب! يا زوينب، مرارا `.
رواه الضياء في ` المختارة ` (45 / 2) عن أحمد بن حرب حدثنا علي بن عبد
الحميد حدثنا سليمان بن المغيرة عن ثابت البناني - قال: قال علي: أحسبه - عن
أنس مرفوعا. قلت: وهذا سند صحيح. رجاله كلهم ثقات.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উম্মে সালামাহর কন্যা যায়নাবের সাথে খেলা করতেন এবং তিনি বারবার বলতেন: “ইয়া যুওয়াইনাব! ইয়া যুওয়াইনাব!”
2142 - ` لأن تصلي المرأة في بيتها خير لها من أن تصلي في حجرتها، ولأن تصلي في
حجرتها خير لها من أن تصلي في الدار ولأن تصلي في الدار خير لها من أن تصلي في
المسجد `.
أخرجه البخاري في ` التاريخ ` (4 / 2 / 265) والبيهقي في: ` السنن ` (3 /
132) و ` شعب الإيمان ` (2 / 475 / 1) عن أبي بكر بن أبي أويس حدثني سليمان
ابن بلال عن شريك بن أبي نمر عن يحيى بن جعفر بن أبي كثير عن محمد بن عبد
الرحمن بن أبي لبيبة عن القاسم بن محمد عن عائشة مرفوعا. قلت: وهذا
إسناد رجاله موثقون غير يحيى بن جعفر بن أبي كثير وهو أخو
إسماعيل بن جعفر
وفي ترجمته ساق البخاري هذا الحديث، ولم يذكر فيه جرحا ولا تعديلا وكذلك صنع
ابن أبي حاتم (4 / 2 / 134) ولكنه لم يسق الحديث وذكر أنه روى عنه إسماعيل
بن جعفر ولعله وهم وذكره ابن حبان في ` الثقات ` (7 / 596) . ثم ذكر
البخاري أن حاتم بن إسماعيل روى عن يحيى بن محمد بن عبد الرحمن بن أبي لبيبة عن
جده عن النبي صلى الله عليه وسلم نحوه. ويحيى بن محمد بن عبد الرحمن ... لم
أعرفه ويحتمل أنه خطأ مطبعي وأن الصواب عن يحيى عن محمد بن عبد الرحمن ...
ويحيى هو ابن جعفر بن أبي كثير نفسه المذكور في الطريق الأولى، وغرض البخاري
أن يبين أن حاتم بن إسماعيل خالف شريك بن أبي نمر في إسناده فقال: عن يحيى عن
محمد بن عبد الرحمن بن أبي لبيبة عن جده. وقال شريك عن يحيى عن محمد بن عبد
الرحمن بن أبي لبيبة عن القاسم عن عائشة. والله أعلم. وللحديث شاهد يرويه
محمد بن زيد بن المهاجر بن قنفذ عن أبيه عن أم سلمة مرفوعا. أخرجه الطبراني في
` الأوسط ` (1 / 24 / 1) وقال: ` لا يروى عن أم سلمة إلا بهذا الإسناد `.
قلت: وقال المنذري في ` الترغيب ` (1 / 135) : ` إسناده جيد `. كذا قال،
ويرده قول الهيثمي (2 / 34) : ` رواه الطبراني في ` الأوسط `، ورجاله رجال
الصحيح خلا زيد بن المهاجر، فإن ابن أبي حاتم لم يذكر عنه راويا غير ابنه محمد
ابن زيد `. قلت: ولكنه شاهد لا بأس به لحديث عائشة، فالحديث حسن بمجموعهما
.
وله شاهد آخر من حديث أم حميد امرأة أبي حميد الساعدي مرفوعا بنحوه، وله
عنها طريقان يقوي أحدهما الآخر كما بينته في ` تخريج الترغيب `، فالحديث به
صحيح.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
কোনো নারীর তার (সবচেয়ে) ভেতরের ঘরে সালাত আদায় করা তার কামরায় সালাত আদায় করার চেয়ে উত্তম। আর তার কামরায় সালাত আদায় করা তার জন্য ঘরের আঙিনায় (বা উন্মুক্ত স্থানে) সালাত আদায় করার চেয়ে উত্তম। আর ঘরের আঙিনায় সালাত আদায় করা তার জন্য মসজিদে সালাত আদায় করার চেয়ে উত্তম।
2143 - ` لئن عشت إن شاء الله لأنهين أن يسمى: رباح ونجيح وأفلح ونافع ويسار `.
أخرجه الترمذي (2 / 136) وابن ماجة (3729) والطحاوي في ` مشكل الآثار ` (
2 / 302) والحاكم (4 / 274) عن أبي أحمد حدثنا سفيان الثوري عن أبي الزبير
عن جابر عن عمر بن الخطاب مرفوعا. ولم يذكر الطحاوي عمر في إسناده وقال
الترمذي: ` حديث غريب، هكذا رواه أبو أحمد عن سفيان عن أبي الزبير عن جابر عن
عمر، ورواه غيره عن سفيان عن أبي الزبير عن جابر عن النبي صلى الله عليه وسلم
، وأبو أحمد ثقة حافظ، والمشهور عند الناس عن جابر عن النبي صلى الله عليه
وسلم ليس فيه عن عمر `. قلت: هي رواية الطحاوي كما ذكرنا، وهي عنده من
رواية محمد بن كثير العبدي: حدثنا سفيان الثوري به. وتابعه أبو حذيفة:
حدثنا سفيان به. أخرجه الحاكم، وقال: ` صحيح على شرط مسلم، ولا أعلم أحد
رواه عن الثوري بذكر عمر في إسناده غير أبي أحمد `. ووافقه الذهبي، وهو كما
قالا لولا عنعنة أبي الزبير، لكن قد صرح بالتحديث في رواية ابن جريج، أخبرني
أبو الزبير أنه سمع جابر بن عبد الله يقول: ` أراد النبي صلى الله عليه وسلم
أن ينهى عن أن يسمى بيعلى وببركة وبأفلح وبيسار وبنافع وبنحو
ذلك، ثم
رأيته سكت بعد عنها فلم يفعل شيئا، ثم قبض رسول الله صلى الله عليه وسلم ولم
ينه عن ذلك، ثم أراد عمر أن ينهى عن ذلك ثم تركه `. أخرجه مسلم (6 / 172) .
(تنبيه) : ثم قبض ولم ينه عن ذلك، إنما هو بالنسبة لعلم جابر، وإلا فقد
حفظ نهيه عن ذلك سمرة بن جندب كما رواه مسلم وغيره، فانظر ` الترغيب ` (3 /
85) .
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: “যদি আমি জীবিত থাকি, ইনশাআল্লাহ, তবে আমি অবশ্যই নিষেধ করব যেন (কাউকে) রাবাহ, নাজিহ, আফলাহ, নাফি’ এবং ইয়াসার—এই নামগুলোতে নাম রাখা না হয়।”
2144 - ` عليكم بحصى الخذف الذي ترمى به الجمرة `.
أخرجه مسلم (4 / 71) والنسائي (2 / 49) والبيهقي (5 / 127) وأحمد
(1 / 210 و 213) عن أبي الزبير عن أبي معبد عن عبد الله بن عباس عن الفضل
ابن عباس قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم للناس حين دفعوا عشية عرفة
وغداة جمع: ` عليكم بالسكينة `، وهو كاف ناقته حتى إذا دخل منى فهبط حين
هبط محسرا قال: فذكره. قال: والنبي صلى الله عليه وسلم يشير بيده كما يخذف
الإنسان. وصرح أبو الزبير بالتحديث في رواية لأحمد وغيره.
(فائدة) : ترجم النسائي لهذا الحديث بقوله: ` من أين يلتقط الحصى؟ `،
فأشار بذلك إلى أن الالتقاط يكون من منى، والحديث صريح في ذلك لأن النبي صلى
الله عليه وسلم إنما أمرهم به حين هبط محسرا، وهو من منى كما في رواية مسلم
والبيهقي وعليه يدل ظاهر حديث ابن عباس قال: قال لي رسول الله غداة العقبة
وهو على راحلته: هات القط لي، فلقطت له حصيات هن حصى الخذف، فلما وضعتهن في
يده قال: بأمثال هؤلاء، وإياكم والغلو في الدين، فإنما أهلك من كان قبلكم
الغلو في الدين. أخرجه النسائي والبيهقي وأحمد (1 / 215 و 247) بسند صحيح
.
ووجه دلالته إنما هو قوله: ` غداة العقبة `، فإنه يعني غداة رمي جمرة
العقبة الكبرى، وظاهره أن الأمر بالالتقاط كان في منى قريبا من الجمرة، فما
يفعله الناس اليوم من التقاط الحصيات في المزدلفة مما لا نعرف له أصلا في السنة
، بل هو مخالف لهذين الحديثين على ما فيه من التكلف والتحمل بدون فائدة!
আবদুল্লাহ ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন:
“তোমরা তোমাদের জন্য সেই ছোট কঙ্করগুলো ব্যবহার করো, যা দ্বারা জামারায় নিক্ষেপ করা হয়।”
(এই হাদীসের প্রেক্ষাপট বর্ণনা করে ফাযল ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন আরাফার সন্ধ্যার পর এবং মুযদালিফার সকালে (মিনা অভিমুখে) রওয়ানা হচ্ছিলেন, তখন তিনি লোকদের বললেন: “তোমরা প্রশান্তি অবলম্বন করো (ধীরস্থিরভাবে চলো)।” তিনি তখন তার উটনীকে থামিয়ে রেখেছিলেন। এমনকি যখন তিনি মিনার দিকে প্রবেশ করলেন এবং মুহাসসার উপত্যকায় অবতরণ করলেন, তখন তিনি (কঙ্কর ব্যবহারের) কথা উল্লেখ করলেন। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার হাত দ্বারা ইশারা করছিলেন, যেভাবে মানুষ কঙ্কর নিক্ষেপ করে (বা ছুড়ে মারে)।
ইমাম নাসাঈ (রহ.) এই হাদীসের শিরোনাম দিয়েছেন: ’কঙ্কর কোথা থেকে সংগ্রহ করা হবে?’ এর দ্বারা ইঙ্গিত করা হয় যে, কঙ্কর মিনা থেকে সংগ্রহ করতে হবে। হাদীসটি এ বিষয়ে স্পষ্ট, কারণ নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মুহাসসার উপত্যকায় অবতরণের পরই তাদের এই (কঙ্কর ব্যবহারের) আদেশ দেন, আর মুহাসসার মিনার অংশ।
এর সমর্থনে ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস রয়েছে। তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জামরাতুল আক্বাবার দিন সকালে তার বাহনের উপর থাকা অবস্থায় আমাকে বললেন: “আন, আমার জন্য কঙ্কর কুড়িয়ে আনো।” তখন আমি তার জন্য খাযফের (ছোট, মসৃণ) কঙ্করগুলো কুড়িয়ে দিলাম। যখন আমি সেগুলো তার হাতে রাখলাম, তিনি বললেন: “এইগুলোর মতো (আকারেই নিক্ষেপ করবে)। আর তোমরা দ্বীনের মধ্যে বাড়াবাড়ি (গুলু) করা থেকে বিরত থেকো। কারণ তোমাদের পূর্বের লোকদেরকে কেবল দ্বীনের মধ্যে বাড়াবাড়িই ধ্বংস করেছে।”
’আক্বাবার সকাল’ দ্বারা উদ্দেশ্য হলো জামরাতুল আক্বাবাতুল কুবরা নিক্ষেপের সকাল। এর বাহ্যিক অর্থ হলো, কঙ্কর কুড়িয়ে আনার আদেশটি জামারার কাছাকাছি মিনা অঞ্চলে ছিল। অতএব, বর্তমানে লোকেরা মুযদালিফা থেকে যে কঙ্কর সংগ্রহ করে, সুন্নাহর মধ্যে এর কোনো ভিত্তি আমরা জানি না। বরং এটি বাড়তি কষ্ট স্বীকারের শামিল।
2145 - ` إذا سألتم الله فسلوه الفردوس، فإنه سر الجنة `.
أخرجه الفسوي في ` التاريخ ` (2 /
তোমরা যখন আল্লাহর কাছে প্রার্থনা করবে, তখন তাঁর কাছে জান্নাতুল ফিরদাউস প্রার্থনা করো। কারণ, এটি হলো জান্নাতের মধ্যস্থল (বা সর্বোত্তম স্থান)।
2146 - ` كان من تلبيته صلى الله عليه وسلم: لبيك إله الحق `.
أخرجه النسائي (2 / 18) وابن ماجة (2 / 216) وابن خزيمة (261 / 2)
وابن حبان (975) والحاكم (1 / 450) والبيهقي (5 / 45) وأحمد (2 / 341
و352 و 476) وأبو نعيم (9 / 42) من طريق عبد العزيز بن عبد الله بن أبي
سلمة عن عبد الله بن الفضل عن الأعرج عن أبي هريرة مرفوعا. وقال الحاكم:
` صحيح على شرط الشيخين `، ووافقه الذهبي، وهو كما قالا. وأما النسائي
فقال: ` لا أعلم أحدا أسند هذا عن عبد الله بن الفضل إلا عبد العزيز، ورواه
إسماعيل بن أمية عنه مرسلا `. قلت: عبد العزيز هذا ثقة ثبت محتج به في `
الصحيحين ` وهو الماجشون، فزيادته مقبولة. ثم روى البيهقي من طريق محبوب بن
الحسن، حدثنا داود عن عكرمة عن ابن عباس: ` أن رسول الله صلى الله عليه وسلم
خطب بعرفات، فلما قال: لبيك اللهم لبيك، قال: إنما الخير خير الآخرة `.
قلت: وهذا إسناد حسن، رجاله رجال ` الصحيح `، وفي محبوب - وهذا لقبه،
واسمه محمد بن الحسن بن هلال - خلاف، والراجح أنه حسن الحديث، وقد روى له
البخاري حديثا واحدا.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর তালবিয়াহর মধ্যে এই বাক্যটিও ছিল: **"লাব্বাইকা ইলাহাল হাক্ক।"** (অর্থাৎ, আমি উপস্থিত, হে সত্যের উপাস্য।)
[এবং অন্য একটি বর্ণনায়] ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আরাফাতের ময়দানে খুৎবা (ভাষণ) দিচ্ছিলেন। যখন তিনি **"লাব্বাইকা আল্লাহুম্মা লাব্বাইক"** বললেন, তখন তিনি (এও) বললেন: "নিশ্চয়ই কল্যাণ হলো আখিরাতের কল্যাণ।"
2147 - ` لعن الخامشة وجهها والشاقة جيبها والداعية بالويل والثبور `.
أخرجه ابن ماجة رقم (1585) وابن حبان (737) عن أبي أسامة عن عبد الرحمن
ابن يزيد بن جابر عن مكحول والقاسم عن أبي أمامة أن رسول الله صلى الله
عليه وسلم لعن ... قلت: وهذا إسناد حسن رجاله ثقات رجال مسلم غير القاسم وهو
ابن عبد الرحمن الدمشقي، صاحب أبي أمامة وهو حسن الحديث وقد قرن به مكحولا
وهو ثقة، فكان ينبغي أن يصحح الحديث لولا أنه مدلس وقد عنعنه.
আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম অভিশাপ (লা’নত) করেছেন সেই নারীকে, যে (শোকে) নিজের মুখমণ্ডল খামচায়, নিজের জামার কলার ছিঁড়ে ফেলে এবং ধ্বংস ও বরবাদী ডেকে চিৎকার করে (বিলাপ করে)।
2148 - ` لعن المختفي والمختفية `.
أخرجه البيهقي (8 / 270) من طريق يحيى بن صالح وأبي قتيبة حدثنا مالك عن أبي
الرجال عن عمرة عن عائشة رضي الله عنها أن رسول الله صلى الله عليه وسلم
لعن ... قلت: وهذا إسناد صحيح على شرط البخاري، ولعله لم يخرجه للاختلاف في
إسناده، فقد أخرجه البيهقي من طريق الشافعي: أنبأ مالك عن أبي الرجال عن أمه
عمرة بنت عبد الرحمن أن النبي صلى الله عليه وسلم ... وقال: ` وهذا مرسل
وهو الصحيح `، وقد تعقبه ابن التركماني فقال: ` فيه أن يحيى بن صالح ثقة،
أخرج له الشيخان وغيرهما، وأبو قتيبة سلم بن قتيبة
أخرج له البخاري في `
صحيحه `، فهذان ثقتان زادا الوصل، فيقبل منهما. وتابعهما عبد الله بن عبد
الوهاب، فرواه عن مالك كذلك. أخرجه صاحب ` التمهيد `، فظهر بهذا أن الصحيح
في هذا الحديث أنه موصول `. (المختفي) : هو نباش القبور.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম কবর খননকারী পুরুষ এবং কবর খননকারী নারীকে অভিশাপ দিয়েছেন।
2149 - ` لعن رسول الله صلى الله عليه وسلم من يسم في الوجه `.
أخرجه الطبراني في ` المعجم الكبير ` (140 / 2) قال: حدثنا أحمد بن سليمان
ابن أيوب المديني الأصبهاني أخبرنا محمد بن علي بن الحسن بن شقيق أخبرنا أبي
أخبرنا أبو حمزة عن عبد الكريم عن عكرمة عن ابن عباس به. قلت: وهذا
إسناد صحيح، رجاله كلهم ثقات، غير أحمد بن سليمان هذا، قال أبو نعيم في `
أخبار أصبهان ` (1 / 109) : ` توفي سنة تسع وتسعين ومائتين، يروي عن
العراقيين الحديث الكثير: سوار بن عبد الله والوليد بن شجاع وزياد بن أيوب،
وغيرهم من الثقات `. وذكر أبو الشيخ في ` طبقاته ` (ص
আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সেই ব্যক্তিকে অভিশাপ (লানত) করেছেন, যে মুখে দাগ দেয় (বা গরম লোহা দ্বারা চিহ্ন এঁকে দেয়)।
2150 - ` لقد قرأتها، سورة (الرحمن) على الجن ليلة الجن، فكانوا أحسن مردودا منكم
، كنت كلما أتيت على قوله * (فبأي آلاء ربكما تكذبان) *، قالوا: لا بشيء من
نعمك ربنا نكذب، فلك الحمد `.
أخرجه الترمذي في ` سننه ` (2 / 234) عن زهير بن محمد عن محمد بن المنكدر عن
جابر رضي الله عنه قال: خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم على أصحابه فقرأ
عليهم (سورة الرحمن) من أولها إلى آخرها، فسكتوا، فقال: فذكره. وقال
الترمذي: ` هذا حديث غريب، لا نعرفه إلا من حديث الوليد بن مسلم عن زهير بن
محمد، قال ابن حنبل: كأن زهير بن محمد الذي وقع بالشام ليس هو الذي يروى عنه
بالعراق، كأنه رجل آخر قلبوا اسمه يعني: لما يروون عنه من المناكير وسمعت
محمد بن إسماعيل البخاري يقول: أهل الشام يروون عن زهير بن محمد مناكير وأهل
العراق يروون عنه أحاديث مقاربة `.
ومن هذا الوجه أخرجه الحاكم (2 / 473)
وقال: ` صحيح على شرط الشيخين `، ووافقه الذهبي! لكن للحديث شاهدا يتقوى
به، فقال ابن جرير (27 / 72) : حدثنا محمد بن عباد بن موسى وعمرو بن مالك
البصري قالا: حدثنا يحيى بن سليم الطائفي عن إسماعيل بن أمية عن نافع عن ابن
عمر مرفوعا به. وأخرجه البزار أيضا (ص
জাবের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন: "আমি এটিকে (অর্থাৎ সূরা আর-রাহমান) ’লাইলাতুল জ্বিন’-এর রাতে জিনদের সামনে পাঠ করেছিলাম। তারা তোমাদের চেয়ে উত্তম সাড়া বা প্রতিক্রিয়া দেখিয়েছিল। যখনই আমি আল্লাহ্র এই বাণী: *{فبأي آلاء ربكما تكذبان}* [সুতরাং তোমরা উভয়ে তোমাদের রবের কোন কোন নেয়ামতকে অস্বীকার করবে?] তে আসতাম, তারা বলত: ’হে আমাদের রব, আমরা আপনার কোনো নেয়ামতকেই মিথ্যা বা অস্বীকার করি না। আপনারই জন্য সকল প্রশংসা।’"
2151 - ` لقنوا موتاكم: لا إله إلا الله، فإن نفس المؤمن تخرج رشحا ونفس الكافر
تخرج من شدقه كما تخرج نفس الحمار `.
أخرجه الطبراني في ` الكبير ` (3 / 77 / 1) عن عاصم عن أبي وائل عن عبد
الله رفعه. قلت: وهذا إسناد حسن، رجاله كلهم ثقات، على خلاف في عاصم -
وهو ابن أبي النجود - بسبب حفظه والذي استقر عليه رأي المحققين فيه أنه وسط حسن
الحديث حجة ما لم يخالف. ولذلك قال الهيثمي (4 / 323) : رواه الطبراني في `
الكبير ` وإسناده حسن.
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
“তোমরা তোমাদের মুমূর্ষু ব্যক্তিকে ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ তালকীন (পড়ার জন্য নির্দেশ) দাও। কেননা মুমিন ব্যক্তির আত্মা ঘামের ন্যায় সহজে নির্গত হয়। আর কাফিরের আত্মা তার মুখের কোণ থেকে এমনভাবে নির্গত হয়, যেমন গাধার শ্বাস বের হয়।”
2152 - ` لك في كل كبد حرى أجر `.
أخرجه الحميدي في ` مسنده ` (902) حدثنا سفيان قال: سمعت الزهري يخبر عن ابن
سراقة أو ابن أخي سراقة عن سراقة قال: ` أتيت رسول الله صلى الله عليه
وسلم بالجعرانة فلم أدر ما أسأله عنه، فقلت: يا رسول الله! إنى أملأ حوضي
أنتظر ظهري يرد علي، فتجيء البهمة فتشرب، فهل في ذلك من أجر؟ فقال: رسول
الله صلى الله عليه وسلم ... ` فذكره. قلت: وهذا إسناد صحيح على شرط البخاري
إن كان الزهري سمعه عن ابن أخي سراقة، واسمه عبد الرحمن بن مالك بن مالك بن
جعشم. وأما إن كان سمعه من ابن سراقة نفسه واسمه محمد، فلم أعرفه ولم أره
في شيء من كتب الرجال التي عندي مثل ` الجرح والتعديل ` لابن أبي حاتم و `
الثقات ` لابن حبان و ` التاريخ ` للبخاري وغيرها. لكن يرجح الأول أن محمد بن
إسحاق رواه أيضا عن الزهري عن عبد الرحمن بن مالك به. أخرجه ابن ماجة (2 /
294) والحاكم (3 / 619) وأحمد (4 / 175) وغيرهم. وتابعهما صالح -
وهو ابن كيسان - لكنه قال: حدث ابن شهاب أن عبد الرحمن بن مالك أخبره أن أباه
أخبره أن سراقة بن مالك دخل على رسول الله صلى الله عليه وسلم ... الحديث
نحوه
، فأدخل بين عبد الرحمن وسراقة أباه مالكا. أخرجه أحمد أيضا. ورجاله رجال
البخاري. ثم أخرجه من طريق معمر عن الزهري عن عروة بن الزبير عن سراقة بن مالك
به. وإسناده صحيح على شرط الشيخين. وأخرجه ابن حبان (860) من طريق ابن
وهب: حدثنا يونس عن ابن شهاب عن محمود بن الربيع أن سراقة بن مالك قال: فذكره
. وإسناده صحيح أيضا والزهري إمام حافظ، فلا يستنكر منه أن يكون له في
الحديث عدة شيوخ كما لا يخفى على المشتغلين بهذا العلم الشريف. وللحديث شاهد
من رواية أسامة أن عمرو بن شعيب حدثه عن أبيه عن جده. ` أن رجلا جاء إلى رسول
الله صلى الله عليه وسلم فقال: ... ` فذكره. أخرجه أحمد (2 / 222) وسنده
حسن. والرجل المذكور هو سراقة ابن مالك فيما يظهر. والله أعلم.
সুরাকা ইবন মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট জি‘ইরানাহ নামক স্থানে এসে উপস্থিত হলাম। আমি তখন বুঝতে পারছিলাম না তাঁকে কী প্রশ্ন করব। আমি বললাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি আমার হাউজ (পানির পাত্র) ভর্তি করে রাখি আমার উটগুলোর ফিরে আসার অপেক্ষায়। এরপর কোনো (অপরিচিত) পশু এসে সেই পানি পান করে ফেলে। এতে কি আমার কোনো সওয়াব (পুণ্য) আছে?"
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "প্রত্যেক সিক্ত কলিজাবিশিষ্ট (জীবন্ত) প্রাণীর প্রতি দয়া প্রদর্শনের জন্য তোমার জন্য পুরস্কার (সাওয়াব) রয়েছে।"
2153 - ` للغازي أجره، وللجاعل أجره وأجر الغازي `.
رواه أبو داود (1 /
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যুদ্ধে অংশগ্রহণকারীর জন্য তার প্রতিদান রয়েছে, আর যে ব্যক্তি তাকে ব্যবস্থা করে দেয়, তার জন্য রয়েছে তার নিজের প্রতিদান এবং যুদ্ধে অংশগ্রহণকারীর প্রতিদান।
2154 - ` للمسلم على المسلم أربع خلال: يشمته إذا عطس ويجيبه إذا دعاه ويشهده إذا
مات ويعوده إذا مرض `.
أخرجه البخاري في ` الأدب المفرد ` (923) وابن ماجة (1 / 438) وابن حبان
(2064) وبحشل في ` تاريخ واسط ` (ص 217) والحاكم (1 / 349 و 4 / 264)
وأحمد (5 / 273) عن عبد الحميد بن جعفر عن أبيه عن حكيم بن أفلح عن أبي
مسعود عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: فذكره، وقال الحاكم: ` صحيح على
شرط الشيخين `! ووافقه الذهبي! كذا قالا، وهو من أوهامهما لأمور: الأول:
أن حكيما هذا لم يخرج له الشيخان في ` صحيحيهما ` وإنما أخرج له البخاري في `
الأدب المفرد ` كما رأيت. الثاني: أنه في عداد المجهولين، قال الذهبي في
ترجمته من ` الميزان `: ` تفرد عنه والد عبد الحميد بن جعفر `. قلت: ولذلك
لم يوثقه الحافظ وإنما قال: ` مقبول `. الثالث: أن عبد الحميد ابن جعفر
إنما روى له البخاري تعليقا. وأبوه جعفر - وهو ابن عبد الله بن الحكم
الأنصاري - إنما روى له البخاري في ` الأدب المفرد ` أيضا. قلت: ومن هنا
تعلم خطأ المعلق على ` تهذيب الكمال ` في قوله (7 / 162) : ` وإسناده صحيح `
. نعم، صح الحديث من حديث أبي هريرة بلفظ: ` حق المسلم على المسلم خمس ...
وفي رواية: ست `. فذكر هذه الأربع وزاد:
` إذا لقيته فسلم عليه وإذا
استنصحك فانصح له `. وهو مخرج فيما تقدم برقم (1832) .
(تنبيه) : حكيم بن أفلح جاء في ترجمته من ` تهذيب التهذيب ` أنه ذكره ابن
حبان في ` الثقات `. ولم أره في النسخة المطبوعة منه ولا جاء ذلك في أصله:
` تهذيب المزي `، لكن المعلق الفاضل عليه قد عزاه إليه وذكره الهيثمي في
` ترتيب الثقات `. فالله أعلم.
আবু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
একজন মুসলমানের ওপর অন্য মুসলমানের চারটি অধিকার (বা কর্তব্য) রয়েছে:
১. যখন সে হাঁচি দেয়, তখন তার হাঁচির জবাব দেওয়া (অর্থাৎ, তার জন্য কল্যাণ কামনা করা)।
২. যখন সে দাওয়াত দেয়, তখন তার দাওয়াত গ্রহণ করা।
৩. যখন সে মারা যায়, তখন তার জানাজায় উপস্থিত হওয়া।
৪. যখন সে অসুস্থ হয়, তখন তাকে দেখতে যাওয়া।
2155 - ` لم تحل الغنائم لأحد سود الرءوس من قبلكم، كانت تنزل نار من السماء فتأكلها
`.
أخرجه الترمذي (3084) وابن حبان (1668) والطحاوي في ` المشكل ` (4 / 292
) من طرق عن الأعمش عن أبي صالح عن أبي هريرة مرفوعا به. فلما كان يوم بدر
وقعوا في الغنائم قبل أن تحل لهم فأنزل الله: * (لولا كتاب من الله سبق لمسكم
فيما أخذتم عذاب عظيم) *. وقال الترمذي: ` حديث حسن صحيح غريب من حديث
الأعمش `. قلت: وهو على شرط الشيخين. وللحديث طريق أخرى عن أبي هريرة،
ستأتي برقم (2741) نحوه.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তোমাদের পূর্ববর্তী কালো মাথার (মানুষদের) কারো জন্যই গণীমতের মাল হালাল করা হয়নি। (আগে এমন নিয়ম ছিল যে,) আকাশ থেকে আগুন নেমে আসতো এবং তা ভস্ম করে দিত। এরপর যখন বদরের দিন আসলো, তখন তারা তাদের জন্য হালাল হওয়ার আগেই গণীমতের মালে হাত দিয়েছিল। তখন আল্লাহ তাআলা নাযিল করলেন: "যদি আল্লাহর পক্ষ থেকে পূর্ব লিখিত কোনো বিধান না থাকত, তবে তোমরা যা গ্রহণ করেছ, তার জন্য তোমাদের ওপর বিরাট শাস্তি নেমে আসত।"
2156 - ` لقد قلت بعدك أربع كلمات، ثلاث مرات، لو وزنت بما قلت منذ اليوم لوزنتهن
: سبحان الله وبحمده عدد خلقه ورضا نفسه وزنة عرشه ومداد كلماته `.
أخرجه مسلم (8 / 83) وأبو داود (1503) وابن خزيمة في ` التوحيد ` (ص 107
) وابن منده في ` التوحيد ` له (77 / 1 و 103 / 2) وكذا النسائي (1 /
জুওয়াইরিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে বললেন,) “আমি তোমার চলে যাওয়ার পর চারটি বাক্য তিনবার বলেছি। তুমি আজ সকাল থেকে এ পর্যন্ত যা বলেছ, সেগুলোর সাথে যদি এগুলোকে ওজন করা হয়, তবে এগুলোই ভারী হবে: (সেগুলো হলো):
’সুবহানাল্লাহি ওয়া বিহামদিহি, আদাদা খালকিহি, ওয়া রিদা নাফসিহি, ওয়া যিনাতা আরশিহি, ওয়া মিদাদা কালিমাতিহি’।”
2157 - ` لا، ولكن نهيت عن صوتين أحمقين فاجرين: صوت عند مصيبة، خمش وجوه، وشق
جيوب، ورنة شيطان `.
أخرجه الترمذي (1 / 187) والحاكم (4 / 41) والبيهقي (4 / 69) والبزار
(ص 78) وعبد بن حميد في ` المنتخب من المسند ` (110 /
না, বরং আমাকে দুটি নির্বোধ ও পাপাচারী (ফাজের) আওয়াজ থেকে নিষেধ করা হয়েছে: (তা হলো) মুসিবতের সময়কার সেই ক্রন্দন, যার সাথে মুখমণ্ডল আঁচড়ানো হয়, জামার কলার বা বুক ফাড়া হয় এবং যা শয়তানের রোনাজারি (কান্না) স্বরূপ।
2158 - ` لما صور الله تبارك وتعالى آدم عليه السلام تركه، فجعل إبليس يطوف به ينظر
إليه، فلما رآه أجوف، قال: ظفرت به خلق لا يتمالك `.
رواه عبد الله بن أحمد في ` الزهد ` (ص 48) وابن عساكر (2 / 310 / 1) عن
هدبة بن خالد حدثنا حماد بن سلمة عن ثابت عن أنس مرفوعا. قلت: وهذا سند
صحيح على شرط مسلم وقد أخرجه في ` صحيحه ` (8 / 31) من طريقين آخرين عن حماد
به دون قوله: ` ظفرت به `، ولذلك استدركه الحاكم عليه
(2 / 542) من طريق
عفان بن مسلم: حدثنا حماد بن سلمة بهذه الزيادة وقال: ` صحيح على شرط مسلم `
ووافقه الذهبي. ورواه ابن سعد (1 / 6) وأحمد (3 / 152 و 229 و 240 و 254
) والبيهقي في ` الأسماء ` (ص 386) .
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা যখন আদম (আঃ)-এর আকৃতি দান করলেন, তখন তিনি তাঁকে (ঐভাবে) রেখে দিলেন। ইবলিস তখন তাঁর (আদমের দেহের) চারপাশে ঘুরতে লাগল এবং তাঁর দিকে তাকাতে লাগল। যখন সে দেখল যে তিনি অভ্যন্তরে ফাঁপা (বা শূন্য), তখন সে বলল, ‘আমি একে কাবু করে ফেলেছি। এ এমন এক সৃষ্টি, যা নিজেকে নিয়ন্ত্রণ করতে পারবে না।’
2159 - ` لما نفخ الله في آدم الروح، فبلغ الروح رأسه عطس، فقال: الحمد لله رب
العالمين، فقال له تبارك وتعالى: يرحمك الله `.
أخرجه ابن حبان (2081) والحاكم (4 / 263) من طريقين عن حماد بن سلمة عن
ثابت عن أنس مرفوعا، إلا الحاكم فموقوفا، وقال: ` صحيح على شرط مسلم،
وإن كان موقوفا `، ووافقه الذهبي وهو كما قالا. وللحديث شاهد مرفوع من
حديث أبي هريرة وهو مخرج في ` تخريج السنة لابن أبي عاصم ` (204 و 205) .
(تنبيه) : أورد السيوطي الحديث في ` الجامع الصغير ` دون ` الكبير ` برواية
المذكورين بزيادة: ` مارت وطارت `. وليست عندهما، فلا أدري من أين وقعت
إليه؟
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন আল্লাহ তাআলা আদম (আঃ)-এর দেহে রূহ ফুঁকে দিলেন এবং রূহ তাঁর মাথা পর্যন্ত পৌঁছাল, তখন তিনি হাঁচি দিলেন। অতঃপর তিনি বললেন, "আলহামদুলিল্লাহি রাব্বিল আলামীন" (সমস্ত প্রশংসা জগৎসমূহের প্রতিপালক আল্লাহর জন্য)। তখন আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা তাঁকে বললেন, "ইয়ারহামুকাল্লাহ" (আল্লাহ তোমার প্রতি রহম করুন)।
2160 - ` لن يدخل النار رجل شهد بدرا والحديبية `.
أخرجه أحمد (3 / 396) عن أبي بكر بن عياش: حدثني الأعمش عن أبي سفيان عن
جابر مرفوعا. قلت: وإسناد جيد، رجاله ثقات رجال الصحيح.
وفي رواية له
(6 / 362) من طريق زائدة عن سليمان (هو الأعمش) عن أبي سفيان عن جابر عن أم
مبشر قالت: ` جاء غلام حاطب، فقال: والله لا يدخل حاطب الجنة! فقال رسول
الله صلى الله عليه وسلم: كذبت، قد شهد بدرا والحديبية `. قلت: وهذا
إسناد صحيح على شرط مسلم. وتابعه أبو الزبير أنه سمع جابر بن عبد الله يقول:
أخبرتني أم مبشر أنها سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول عند حفصة: لا يدخل
النار إن شاء الله من أصحاب الشجرة أحد الذين بايعوا تحتها. قالت: بلى يا
رسول الله! فانتهرها، فقالت حفصة: * (وإن منكم إلا واردها) * (¬1) فقال
النبي صلى الله عليه وسلم: قد قال الله عز وجل: * (ثم ننجي الذين اتقوا ونذر
الظالمين فيها جثيا) * (¬2) `. أخرجه مسلم (7 / 169) ورواه أحمد (3 / 350)
مختصرا وابن سعد (2 /
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
"যে ব্যক্তি বদর ও হুদায়বিয়ার যুদ্ধে অংশগ্রহণ করেছে, সে কখনো জাহান্নামে প্রবেশ করবে না।"
অন্য এক বর্ণনায় উম্মু মুবাশশির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: হাতেবের (হাতেব ইবনে আবি বালতাআ, রাঃ)-এর এক গোলাম এসে বলল: আল্লাহর কসম! হাতেব জান্নাতে প্রবেশ করবে না!
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "তুমি মিথ্যা বলেছ। সে তো বদর ও হুদায়বিয়ায় অংশগ্রহণ করেছে।"
আরেকটি বর্ণনায় উম্মু মুবাশশির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন যে তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে বলতে শুনেছেন: "গাছের নিচে বাইয়াত গ্রহণকারী (আসহাবুল শাজারা) তাদের কেউই ইনশাআল্লাহ, জাহান্নামে প্রবেশ করবে না।"
উম্মু মুবাশশির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "হ্যাঁ, হে আল্লাহর রাসূল!" [অর্থাৎ, তারা কি জাহান্নামে প্রবেশ করবে না?]
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে ধমকালেন।
তখন হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: *(আল্লাহ তাআলা বলেছেন:) "তোমাদের মধ্যে এমন কেউ নেই যে তাতে (জাহান্নামে) প্রবেশ করবে না।"* [সূরা মারইয়াম: ৭১]
তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "আল্লাহ আযযা ওয়া জাল তো আরো বলেছেন: *"(এরপর আমি পরহেযগারদেরকে উদ্ধার করব এবং যালিমদেরকে সেখানে নতজানু অবস্থায় ছেড়ে দেব।)"* [সূরা মারইয়াম: ৭২]