সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ
2181 - ` ليس بمؤمن من لا يأمن جاره غوائله `.
أخرجه ابن نصر في ` الصلاة ` (141 / 2) والحاكم (4 / 165) عن سنان بن سعد
الكندي عن أنس بن مالك مرفوعا. قلت: سكت عليه الحاكم والذهبي، وإسناده
حسن، رجاله ثقات رجال الشيخين وغير الكندي هذا، قال الحافظ: ` صدوق له
أفراد `. وله شواهد في ` الصحيحين ` وغيرهما من حديث أبي هريرة وغيره نحوه
بلفظ:
` بوائقه `. والمعنى واحد، أي شره. كما جاء مفسرا في رواية للحاكم
وأحمد (4 / 288 و 336) وصححها على شرط الشيخين، ووافقه الذهبي.
আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “ওই ব্যক্তি মুমিন নয়, যার অনিষ্টতা (কিংবা: অনিষ্টসমূহ) থেকে তার প্রতিবেশী নিরাপদ থাকতে পারে না।”
2182 - ` (الأنبياء إخوة لعلات، أمهاتهم شتى ودينهم واحد وأنا أولى الناس بعيسى بن
مريم لأنه) ليس بيني وبينه نبي وإنه نازل، فإذا رأيتموه فاعرفوه، رجل
مربوع إلى الحمرة والبياض، بين ممصرتين، كأن رأسه يقطر وإن لم يصبه بلل،
فيقاتل الناس على الإسلام، فيدق الصليب ويقتل الخنزير ويضع الجزية ويهلك
الله في زمانه الملل كلها إلا الإسلام ويهلك الله المسيح الدجال (وتقع
الأمنة في الأرض حتى ترتع الأسود مع الإبل والنمار مع البقر والذئاب مع
الغنم ويلعب الصبيان بالحيات لا تضرهم) ، فيمكث في الأرض أربعين سنة، ثم
يتوفى، فيصلي عليه المسلمون `.
أخرجه أبو داود (2 / 214) وابن حبان في ` صحيحه ` (6775 و
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"নবীগণ হলেন বৈমাত্রেয় ভাইদের মতো; তাঁদের মায়েরা ভিন্ন, কিন্তু তাঁদের দ্বীন (ধর্ম) এক। আর মারইয়াম তনয় ঈসা ইবনে মারইয়াম (আঃ)-এর সাথে আমিই সবচেয়ে ঘনিষ্ঠ, কারণ আমার ও তাঁর মাঝে কোনো নবী নেই। আর নিশ্চয়ই তিনি (আবার দুনিয়ায়) অবতরণ করবেন।
যখন তোমরা তাঁকে দেখবে, তখন তাঁকে চিনে নিও। তিনি মধ্যম আকৃতির, লালচে-সাদা বর্ণের হবেন, দুটি হালকা হলুদ রঙের কাপড়ের মধ্যে (পরিহিত অবস্থায়), মনে হবে যেন তাঁর মাথা থেকে পানি ঝরছে, যদিও তাতে কোনো ভিজে ভাব থাকবে না।
তিনি ইসলামের জন্য মানুষের সাথে যুদ্ধ করবেন। অতঃপর তিনি ক্রুশ ভেঙে দেবেন, শূকর হত্যা করবেন এবং জিযিয়া (কর) তুলে দেবেন। আল্লাহ তাঁর (ঈসা (আঃ)-এর) সময়ে ইসলাম ছাড়া সমস্ত ধর্মকে ধ্বংস করে দেবেন এবং আল্লাহ মাসীহ দাজ্জালকে ধ্বংস করবেন।
আর পৃথিবীতে এমন শান্তি বিরাজ করবে যে, উটের সাথে সিংহ চরবে, গরুর সাথে বাঘ চরবে এবং ভেড়ার সাথে নেকড়ে চরবে, আর শিশুরা সাপ নিয়ে খেলা করবে, কিন্তু তা তাদের ক্ষতি করবে না।
তিনি পৃথিবীতে চল্লিশ বছর অবস্থান করবেন, অতঃপর তাঁর মৃত্যু হবে এবং মুসলিমগণ তাঁর জানাযার সালাত আদায় করবেন।"
2183 - ` ليس شيء خيرا من ألف مثله إلا الإنسان `.
رواه تمام في ` الفوائد ` (153 / 2) : حدثنا أبي حدثني أبو القاسم موسى بن
محمد بن معبد الموصلي حدثنا عيسى بن عبد الله العسقلاني حدثنا الفريابي عن
الثوري
عن الأعمش عن أبي ظبيان عن سلمان مرفوعا. ورواه ابن بشران في
` الأمالي ` (197 / 1) : أخبرنا عبد الباقي بن قانع حدثنا محمد بن موسى
النهرتيري حدثنا إبراهيم بن محمد المقدسي حدثنا الفريابي به. قلت: رجاله ثقات
، رجال الشيخين، والفريابي اسمه محمد بن يوسف غير عيسى بن عبد الله العسقلاني
، فقال ابن عدي: ` ضعيف يسرق الحديث `. ووثقه الدارقطني، وذكره ابن حبان
وأخرج حديثه في ` صحيحه `. وأما متابعة إبراهيم بن محمد المقدسي فهو إبراهيم
بن محمد بن يوسف بن سرج الفريابي، وليس هو ابن الفريابي المتقدم كما في `
التهذيب `، وهو صدوق كما قال أبو حاتم، وتبعه الذهبي في ` الكاشف `. وأما
محمد بن موسى النهرتيري فقال الخطيب (3 / 241) : ` كان ثقة فاضلا جليلا `.
وقد تابعه عبدان بن أحمد عند الطبراني في ` المعجم الكبير ` (6 / 292 / 6095)
. قلت: ثم رأيت الحديث في ` الأمثال ` لأبي الشيخ الأصبهاني (137) من طريق
أخرى عن إبراهيم بن محمد بن يوسف به. وله عنده (139) شاهد من رواية أسامة
بن زيد (قلت: وهو الليثي) عن محمد بن عبد الله بن عمرو بن عثمان بن عفان عن
عبد الله بن دينار عن ابن عمر مرفوعا به. وهذا إسناد حسن. والحديث عزاه
السيوطي للطبراني والضياء عن سلمان، فقال المناوي: ` قال الهيثمي: مداره
على أسامة بن زيد بن أسلم، وهو ضعيف جدا، كذا في
موضع، وأعاده في آخر،
وقال: رجاله رجاله الصحيح غير إبراهيم بن محمد بن يوسف وهو ثقة. اهـ.
وقال شيخه العراقي: الحديث حسن `. قلت: هو في ` المجمع ` (5 / 318) كما
عزاه في الموضع الآخر. ولم أره في غيره. ثم إنه حسن إسناده في ` التيسير `.
সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মানুষ ছাড়া অন্য কোনো বস্তু নেই যা তার অনুরূপ হাজারটি বস্তুর চেয়েও উত্তম।
2184 - ` ليس على رجل طلاق فيما لا يملك ولا عتاق فيما لا يملك ولا بيع فيما لا يملك
`.
أخرجه أحمد (2 / 189 و 190) والنسائي (2 /
আব্দুল্লাহ ইবন আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"যে জিনিসের মালিকানা কোনো ব্যক্তির নেই, সেটির উপর তার তালাক কার্যকর হবে না; আর যে জিনিসের মালিকানা তার নেই, সেটির ব্যাপারে দাসমুক্তিও (আযাদ করা) কার্যকর হবে না; এবং যে জিনিসের মালিকানা তার নেই, সেটির বিক্রয়ও কার্যকর হবে না।"
2185 - ` ليس على الماء جنابة `.
رواه ابن سعد (8 / 137) وأحمد (6 / 330) عن شريك عن سماك عن عكرمة عن ابن
عباس عن ميمونة قالت: أجنبت أنا ورسول الله، فاغتسلت من جفنة، ففضلت
فضلة، فجاء النبي صلى الله عليه وسلم فاغتسل منها، فقلت: إني قد اغتسلت منها
، فقال: فذكره. قلت: وهذا إسناد رجاله ثقات إلا أن شريكا - وهو ابن عبد
الله القاضي - سيء الحفظ، وقد اضطرب في إسناده، فرواه مرة هكذا، جعله من
مسند ميمونة نفسها، ومرة قال: ` عن ابن عباس قال: أجنب النبي صلى الله عليه
وسلم وميمونة، فاغتسلت ميمونة في جفنة ... `. أخرجه أحمد (1 / 337) .
فجعله من مسند ابن عباس لا ميمونة، وهذا هو الصواب لمتابعة سفيان وأبي
الأحوص إياه عليه كما رواه أبو داود وغيره على ما هو مخرج في ` صحيح أبي داود
` (61) . وروى الدارقطني (ص 42) عن أبي عمر المازني حفص بن عمر حدثنا سليم
بن حيان عن سعيد بن ميناء عن جابر بن عبد الله مرفوعا به وزاد: ` ولا على
الأرض جنابة ولا على الثوب جنابة `.
وحفص هذا لا يعرف كما في ` اللسان `.
মায়মূনা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ও রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একই সঙ্গে জানাবাত (বড় অপবিত্রতা) অবস্থায় ছিলাম। অতঃপর আমি একটি পাত্রের পানি দ্বারা গোসল করলাম এবং কিছু পানি তাতে অবশিষ্ট রইল। তারপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এসে সেই অবশিষ্ট পানি দ্বারা গোসল করলেন। আমি বললাম: আমি তো এই পানি দিয়েই গোসল করেছি (অর্থাৎ, তা আপনার জন্য যথেষ্ট হবে কি?)। তিনি বললেন: "পানির উপর কোনো জানাবাত (অপবিত্রতা) নেই।" (অর্থাৎ, অপবিত্র ব্যক্তির গোসলের কারণে পানি অপবিত্র হয়ে যায় না।)
2186 - ` ليس على ولد الزنا من وزر أبويه شيء * (ولا تزر وازرة وزر أخرى) * (¬1) `.
أخرجه الحاكم (4 / 100) عن محمد بن غالب حدثنا جعفر بن محمد بن جعفر المدائني
حدثنا عباد بن العوام عن سفيان الثوري عن هشام بن عروة عن أبيه عن عائشة
مرفوعا. وقال: ` صحيح الإسناد ` ووافقه الذهبي، فقال: ` صحيح، وصح ضده
`. قلت: أما أنه صحيح ففيه عندي نظر، فإن المدائني هذا ترجمه الخطيب في
` تاريخه ` (5 / 175) ، فقال: ` روى عنه محمد بن غالب التمتام وغيره،
بلغني أنه مات سنة 259 `. فلم يوثقه ولا حكاه عن غيره، فمثله يبعد تصحيح
حديثه. نعم يمكن القول بتحسين حديثه حملا له على الستر، ولاسيما أن الحديث
موافق القرآن، كما هو ظاهر. والله أعلم.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইরশাদ করেছেন]: “অবৈধ সন্তানের উপর তার পিতা-মাতার (পাপের) সামান্যতম বোঝাও বর্তায় না। (যেমন আল্লাহ বলেছেন:) ‘কেউ অন্য কারো বোঝা বহন করবে না’।”
2187 - ` ليس عليها غسل حتى تنزل، كما أنه ليس على الرجل غسل حتى ينزل `.
أخرجه ابن ماجة (602) عن علي بن زيد عن سعيد بن المسيب عن خولة بنت حكيم
أنها سألت رسول الله صلى الله عليه وسلم عن المرأة ترى في منامها ما يرى الرجل
؟ فقال فذكره.
¬_________
(¬1) فاطر: الآية: 18. اهـ.
قلت: ورجاله ثقات رجال الشيخين غير علي بن زيد - وهو ابن جدعان - ضعيف لسوء
حفظه.
وقد تابعه عطاء الخراساني عن سعيد بن المسيب به مختصرا بلفظ: ` إذا رأت الماء
فلتغتسل `.
أخرجه النسائي (1 / 42) .
لكن عطاء هذا وإن كان صدوقا، فإنه يهم كثيرا ويدلس كما قال الحافظ، ورأيي
أنه لولا عنعنته لكان متابعا لا بأس به لابن جدعان.
لكن للحديث شواهد يتقوى بها، منها حديث عائشة نحوه، وفيه قوله صلى الله عليه
وسلم: ` نعم إنما النساء شقائق الرجال `. وهو حديث صحيح كما بينته في ` صحيح
أبي داود ` (234) .
খওলা বিনত হাকিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে এমন মহিলা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন, যিনি স্বপ্নে তাই দেখেন যা পুরুষেরা দেখে থাকেন (অর্থাৎ, স্বপ্নদোষ)। তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন:
"তার ওপর গোসল ফরয হবে না, যতক্ষণ না (বীর্যপাত হয়ে) নিঃসরণ ঘটে, যেমন পুরুষের ওপরও গোসল ফরয হয় না যতক্ষণ না (বীর্যপাত হয়ে) নিঃসরণ ঘটে।"
2188 - ` ليس في الجنة شيء يشبه (ما) في الدنيا إلا الأسماء `.
رواه أبو نعيم في ` صفة الجنة ` (21 / 2) : حدثنا أبو محمد بن حيان حدثنا أبو
يحيى الرازي حدثنا هناد بن السري حدثنا أبو معاوية ووكيع عن الأعمش عن أبي
ظبيان عن ابن عباس موقوفا. وأخرجه الضياء المقدسي في ` المختارة ` (59 /
198 / 2) من طريق أبي إسحاق إبراهيم بن عبد الله بن عمر بن بكير العبسي حدثنا
وكيع به. قلت: فالإسنادان مدارهما على وكيع، وهو ثقة من رجال الشيخين،
فالسند صحيح. وقال المنذري في ` الترغيب ` (4 / 278) : ` رواه البيهقي
بإسناد جيد `.
(تنبيه) : قال المعلق على ` صفة الجنة ` (1 / 160) : ` وهذا إسناد ضعيف،
الأعمش مدلس وقد عنعنه، وهو هنا لا يروي عن أمثال أبي صالح السمان وإبراهيم
النخعي وأبو (كذا) وائل، فإن روايته عن هؤلاء محمولة على الاتصال، انظر `
الميزان ` (2 / 224) `. فأقول: الجواب من وجهين: الأول: أن كلام الذهبي
لا يفيد الحصر في هؤلاء الشيوخ لأنه ذكرهم على سبيل التمثيل، بقوله: `
كإبراهيم و.. `. والآخر: أن عنعنة الأعمش عن أبي ظبيان قد مشاها البخاري،
فإنه ساق بهذا السند حديثا آخر عن ابن عباس رقم (4706) .
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: জান্নাতে এমন কোনো জিনিস নেই যা দুনিয়ার কোনো কিছুর সাথে সাদৃশ্য রাখে, শুধু নামগুলো ব্যতীত।
2189 - ` ليس في الخيل والرقيق زكاة إلا زكاة الفطر في الرقيق `.
أخرجه أبو داود (1 / 253) وعنه البيهقي (4 / 117) عن عبد الوهاب حدثنا
عبيد الله عن رجل عن مكحول عن عراك بن مالك عن أبي هريرة مرفوعا. وهذا
إسناد ضعيف لجهالة الرجل الذي لم يسم. وقد خولف عبد الوهاب - وهو ابن عبد
المجيد الثقفي - وهو ثقة من رجال الشيخين في إسناده، فخالفه يحيى بن زكريا بن
أبي زائدة قال: أخبرني عبيد الله بن عمر عن أبي الزناد عن الأعرج عن أبي هريرة
به. أخرجه الخطيب (14 / 114) والبيهقي وقال: ` كذا روى بهذا الإسناد عن
عبيد الله `. ثم ساق الإسناد الأول عن عبد الوهاب، وقال: ` هذا هو الأصح،
وحديثه عن أبي الزناد غير محفوظ، ومكحول لم يسمعه من
عراك إنما رواه عن
سليمان عن عراك `. ثم ساق إسناده عنه به دون الاستثناء. وكذلك أخرجه مسلم (
3 /
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
"ঘোড়া ও গোলামের উপর কোনো যাকাত নেই, তবে গোলামদের ক্ষেত্রে যাকাতুল ফিতর (প্রযোজ্য)।"
2190 - ` ليس في المأمومة قود `.
أخرجه البيهقي (8 / 65) عن أحمد بن عبيد حدثنا عباس بن الفضل الأسفاطي حدثنا
محمد بن عبد الله بن نمير حدثنا يونس بن بكير عن طلحة بن يحيى بن طلحة عن يحيى
وعيسى ابني طلحة، أو أحدهما عن طلحة مرفوعا. قلت: وهذا إسناد حسن،
رجاله ثقات رجال مسلم على خلاف في بعضهم، لولا أن الأسفاطي هذا لم أجد له
ترجمة وقد روى عنه الطبراني أيضا، ولم يذكر ابن الأثير في ` اللباب ` غير
الطبراني راويا عنه! ثم وجدت الدارقطني يقول في ` سؤالات الحاكم له ` (ص 129
) : ` صدوق `. وأحمد بن عبيد لين الحديث كما في ` التقريب `. وله شاهد من
حديث العباس بن عبد المطلب مرفوعا بلفظ:
` لا قود في المأمومة ولا الجائفة
ولا المنقلة `. أخرجه ابن ماجة (2 /
আল-আব্বাস ইবনে আব্দুল মুত্তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
"আল-মামূমাহ (মস্তিষ্কের পর্দা পর্যন্ত পৌঁছানো আঘাত), আল-জাইফাহ (শরীরের অভ্যন্তরভাগ পর্যন্ত পৌঁছানো আঘাত) এবং আল-মুনাক্কিলাহ (হাড় স্থানচ্যুতকারী আঘাত)—এই আঘাতসমূহের ক্ষেত্রে কিসাস (প্রতিশোধমূলক শাস্তি) প্রযোজ্য হবে না।"
2191 - ` فوا لهم، ونستعين الله عليهم `.
أخرجه أحمد (5 / 397) عن سفيان عن أبي إسحاق حدثني بعض أصحابنا عن حذيفة
: ` أن المشركين أخذوه وأباه، فأخذوا عليهم أن لا يقاتلوهم يوم بدر، فقال
رسول الله صلى الله عليه وسلم: ` فذكره. قلت: ورجاله ثقات غير البعض الذي
لم يسم، وقد سماه الأعمش في روايته عن أبي إسحاق فقال: عن مصعب بن سعد قال:
` أخذ حذيفة وأباه المشركين قبل بدر، فأرادوا أن يقتلوهما، فأخذوا عليهما
عهد الله وميثاقه أن لا يعينان عليهم، فحلفا لهم، فأرسلوهما، فأتيا النبي
صلى الله عليه وسلم، فأخبراه،
فقالا: إنا قد حلفنا لهم، فإن شئت قاتلنا معك
، فقال: ` فذكره بلفظ: ` نفي لهم بعهدهم، ونستعين الله عليهم `. وهكذا
رواه الوليد بن جميع حدثنا أبو الطفيل حدثنا حذيفة بن اليمان قال: ` ما منعني
أن أشهد بدرا إلا أن خرجت أنا وأبي حسيل قال: فأخذنا كفار قريش، قالوا:
إنكم تريدون محمدا، فقلنا: ما نريده، ما نريد إلا المدينة، فأخذوا منا عهد
الله وميثاقه لننصرفن من المدينة، ولا نقاتل معه، فأتينا رسول الله صلى
الله عليه وسلم فأخبرناه الخبر: فقال: انصرفا، نفي لهم ... `. أخرجه مسلم (
5 / 177) والحاكم أيضا (3 /
হুযাইফা ইবনুল ইয়ামান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি বলেন: বদর যুদ্ধের পূর্বে মুশরিকরা আমাকে ও আমার পিতা হুসাইলকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ধরে ফেলেছিল। তারা আমাদের থেকে আল্লাহর নামে অঙ্গীকার ও প্রতিশ্রুতি নিয়েছিল যে, আমরা যেন তাদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ না করি। আমরা তাদের নিকট কসম করে অঙ্গীকার করলাম, এরপর তারা আমাদের ছেড়ে দিল।
আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে এসে তাঁকে পুরো ঘটনা জানালাম। আমরা বললাম, ’আমরা তাদের কাছে অঙ্গীকার করে ফেলেছি। আপনি যদি চান, তবুও আমরা আপনার সাথে যুদ্ধ করব।’
তখন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন: ’তোমরা ফিরে যাও। আমরা তাদের (সাথে করা) অঙ্গীকার পূর্ণ করি এবং তাদের বিরুদ্ধে আল্লাহর কাছে সাহায্য চাই।’
2192 - ` ليس فيما دون خمس من الإبل صدقة، ولا في الأربع شيء، فإذا بلغت خمسا،
ففيها شاة إلى أن تبلغ تسعا، فإذا بلغت عشرا، ففيها شاتان إلى أن تبلغ أربع
عشرة، فإذا بلغت خمس عشرة، ففيها ثلاث شياه إلى أن تبلغ تسع عشرة، فإذا بلغت
عشرين، ففيها أربع شياه إلى أن تبلغ أربعا وعشرين، فإذا بلغت خمسا وعشرين،
ففيها بنت مخاض، إلى خمس وثلاثين، فإذا لم تكن بنت مخاض فابن لبون
ذكر، فإن
زادت بعيرا ففيها بنت لبون إلى أن تبلغ خمسا وأربعين، فإن زادت بعيرا، ففيها
حقة، إلى أن تبلغ ستين، فإن زادت بعيرا، ففيها جذعة، إلى أن تبلغ خمسا
وسبعين، فإن زادت بعيرا ففيها بنتا لبون، إلى أن تبلغ تسعين، فإن زادت بعيرا
، ففيها حقتان، إلى أن تبلغ عشرين ومائة، ثم في كل خمسين حقة، وفي كل
أربعين بنت لبون `.
أخرجه ابن ماجة رقم (1799) : حدثنا محمد بن عقيل بن خويلد النيسابوري حدثنا
حفص بن عبد الله السلمي حدثنا إبراهيم بن طهمان عن عمرو بن يحيى بن عمارة عن
أبيه عن أبي سعيد الخدري قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: فذكره.
قلت: وهذا إسناد لا بأس له في الشواهد، رجاله كلهم ثقات رجال البخاري غير
محمد بن عقيل هذا، قال الحافظ: ` صدوق، حدث من حفظه بأحاديث فأخطأ في بعضها
`. قلت: وهذا ليس منها فيما يبدو لي، فإنه مطابق لما في أول حديث أنس
الطويل في نصاب الإبل والغنم عند البخاري وهو مخرج في ` الإرواء ` (792) .
(غريب الحديث) : (بنت المخاض) : المخاض: اسم للنوق الحوامل واحدتها خلفة،
و (بنت المخاض) و (ابن المخاض) ما دخل في السنة الثانية لأن أمه قد لحقت
بالمخاض، أي: الحوامل، وإن لم تكن حاملا. (ابن لبون) : هو الذي مضى عليه
حولان، وصارت أمه لبونا بوضع الحمل. (حقة) : هي التي أتى عليها ثلاث سنين
. (جذعة) : هي التي أتى عليها أربع سنين.
আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন:
পাঁচটি উটের নিচে কোনো যাকাত নেই। আর চারটি উটেও কিছু (যাকাত) নেই। যখন (উট) পাঁচটি হবে, তখন তাতে একটি বকরী (যাকাত দিতে হবে), যা নয়টি হওয়া পর্যন্ত প্রযোজ্য।
যখন তা দশটি হবে, তখন তাতে দুটি বকরী, যা চৌদ্দটি হওয়া পর্যন্ত প্রযোজ্য।
যখন তা পনেরোটি হবে, তখন তাতে তিনটি বকরী, যা উনিশটি হওয়া পর্যন্ত প্রযোজ্য।
যখন তা বিশটি হবে, তখন তাতে চারটি বকরী, যা চব্বিশটি হওয়া পর্যন্ত প্রযোজ্য।
যখন তা পঁচিশটি হবে, তখন তাতে একটি ‘বিন্তে মাখাদ’ (দ্বিতীয় বছরে পদার্পণকারী উটনী), যা পঁয়ত্রিশটি পর্যন্ত প্রযোজ্য। তবে যদি বিন্তে মাখাদ না থাকে, তবে একটি পুরুষ ‘ইবনে লাবুন’ (যা তৃতীয় বছরে পদার্পণ করেছে) দিতে হবে।
যদি (উট) একটি বাড়ে (অর্থাৎ ছত্রিশটি হয়), তবে তাতে একটি ‘বিন্তে লাবুন’ (তৃতীয় বছরে পদার্পণকারী উটনী), যা পঁয়তাল্লিশটি পর্যন্ত প্রযোজ্য।
যদি আরও একটি উট বাড়ে (অর্থাৎ ছিচল্লিশটি হয়), তখন তাতে একটি ‘হিক্কাহ’ (যা চতুর্থ বছরে পদার্পণ করেছে), যা ষাটটি পর্যন্ত প্রযোজ্য।
যদি আরও একটি উট বাড়ে (অর্থাৎ একষট্টিটি হয়), তখন তাতে একটি ‘জাযাআহ’ (যা পঞ্চম বছরে পদার্পণ করেছে), যা পঁচাত্তরটি পর্যন্ত প্রযোজ্য।
যদি আরও একটি উট বাড়ে (অর্থাৎ ছিয়াত্তরটি হয়), তখন তাতে দুটি ‘বিন্তে লাবুন’ (তৃতীয় বছরে পদার্পণকারী উটনী), যা নব্বইটি পর্যন্ত প্রযোজ্য।
যদি আরও একটি উট বাড়ে (অর্থাৎ একানব্বইটি হয়), তখন তাতে দুটি ‘হিক্কাহ’ (যা চতুর্থ বছরে পদার্পণ করেছে), যা একশো বিশটি পর্যন্ত প্রযোজ্য।
এরপর (একশো বিশটির বেশি হলে), প্রতি পঞ্চাশটিতে একটি ‘হিক্কাহ’ এবং প্রতি চল্লিশটিতে একটি ‘বিন্তে লাবুন’ যাকাত হিসেবে দিতে হবে।
2193 - ` ليس من عمل يوم إلا وهو يختم عليه، فإذا مرض المؤمن قالت الملائكة: يا
ربنا! عبدك فلان قد حبسته، فيقول الرب: اختموا له على مثل عمله حتى يبرأ أو
يموت `.
رواه ابن أبي الدنيا في ` المرض والكفارات ` (158 / 2) قال: حدثنا أحمد بن
جميل قال: أنبأ عبد الله بن المبارك قال: أنبأ ابن لهيعة قال: حدثني يزيد أن
أبا الخير حدثه أنه سمع عقبة بن عامر الجهني مرفوعا. قلت: وهذا إسناد
جيد، رجاله كلهم ثقات وابن لهيعة إنما يخشى من سوء حفظه إذا كان الراوي عنه
غير أحد العبادلة، وهذا من رواية عبد الله بن المبارك عنه كما ترى، وحديثه
عنه صحيح كما حققه غيرما واحد من أهل العلم. وأحمد بن جميل، هو المروزي،
وهو صدوق كما قال أبو حاتم: وقال ابن معين: ` ليس به بأس `. وقد تابعه
مروزي آخر، فقال أحمد (4 / 146) : حدثنا علي بن إسحاق قال: حدثنا عبد الله
به. وابن إسحاق هذا - هو السلمي مولاهم - من شيوخ الترمذي الثقات. ولابن
المبارك فيه إسناد آخر عن يزيد - وهو ابن حبيب - أخرجه الحاكم (4 /
উকবাহ ইবনু আমির আল-জুহানি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
দিনের এমন কোনো আমল নেই যা লিপিবদ্ধ (বা মোহরাঙ্কিত) করা হয় না। যখন কোনো মুমিন অসুস্থ হয়ে পড়ে, তখন ফেরেশতাগণ বলেন: ‘হে আমাদের রব! আপনার অমুক বান্দাকে আপনি (কাজ করা থেকে) বিরত রেখেছেন।’ তখন প্রতিপালক (আল্লাহ) বলেন: ‘সে সুস্থ না হওয়া পর্যন্ত অথবা মৃত্যুবরণ না করা পর্যন্ত, তার পূর্বের আমলের অনুরূপ (সাওয়াব) তার জন্য লিপিবদ্ধ করতে থাকো।’
2194 - ` ليس منا من تشبه بغيرنا، لا تشبهوا باليهود ولا بالنصارى، فإن تسليم
اليهود الإشارة بالأصابع، وتسليم النصارى الإشارة بالكف `.
أخرجه الترمذي (2696) عن ابن لهيعة عن عمرو بن شعيب عن أبيه عن جده
مرفوعا. وقال: ` إسناده ضعيف، وروى ابن المبارك هذا الحديث عن ابن لهيعة
فلم يرفعه `. قلت: قد وجدته من طريق غيره، أخرجه الطبراني في ` الأوسط ` (ص
আবদুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যে ব্যক্তি আমাদের ছাড়া অন্য কারো সাথে সাদৃশ্য রাখে, সে আমাদের দলভুক্ত নয়। তোমরা ইয়াহুদি বা খ্রিস্টানদের সাথে সাদৃশ্য রেখো না। কারণ ইয়াহুদিদের সালাম হলো আঙুলের মাধ্যমে ইশারা করা, আর খ্রিস্টানদের সালাম হলো হাতের তালু দিয়ে ইশারা করা।
2195 - ` ليس منا من تطير أو تطير له، أو تكهن أو تكهن له، أو سحر أو سحر له `.
أخرجه البزار (ص
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
"যে ব্যক্তি কুলক্ষণ গ্রহণ করে অথবা যার জন্য কুলক্ষণ গ্রহণ করা হয়, অথবা যে ভবিষ্যদ্বাণী (গণনা) করে কিংবা যার জন্য গণনা করানো হয়, অথবা যে যাদু করে কিংবা যার জন্য যাদু করানো হয়—সে আমাদের অন্তর্ভুক্ত নয়।"
2196 - ` ليس منا من لم يرحم صغيرنا ويوقر كبيرنا `.
أخرجه الترمذي (1 / 349) عن عبيد بن واقد عن زربي قال: سمعت أنس بن مالك
يقول: ` جاء شيخ يريد النبي صلى الله عليه وسلم، فأبطأ القوم عنه أن يوسعوا
له، فقال النبي صلى الله عليه وسلم ... ` فذكره، وقال: ` حديث غريب،
وزربي له أحاديث مناكير عن أنس بن مالك وغيره `. قلت: وفي التقريب أنه ضعيف
، وكذلك قال في عبيد بن واقد. لكن الحديث صحيح، فله شاهد من رواية محمد بن
إسحاق عن عمرو بن شعيب عن أبيه عن جده مرفوعا به. أخرجه البخاري في ` الأدب
المفرد ` (358) وأحمد (2 / 207) من هذا الوجه بلفظ: ` ويعرف حق كبيرنا `
. وهو رواية للبخاري (355) . وإسناده حسن لولا عنعنة ابن إسحاق، وله طريق
أخرى صحيحه عن ابن عمرو باللفظ الثاني، وقد خرجته في ` الترغيب ` (1 / 66)
.
وله شاهد آخر من حديث ابن عباس، وهو مخرج في ` الضعيفة ` (2108) . وقد
وجدت له طريقا أخرى عنه بلفظ: ` ويوقر كبيرنا ويعرف لعالمنا حقه `. فجمع
بين اللفظين. أخرجه الطبراني في ` الكبير ` (3 /
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
“যে ব্যক্তি আমাদের ছোটদের প্রতি দয়া করে না এবং আমাদের বড়দের সম্মান করে না, সে আমাদের দলভুক্ত (উম্মতের অন্তর্ভুক্ত) নয়।”
2197 - ` أما كان هؤلاء يسألون العافية؟! `.
أخرجه البزار في ` مسنده ` (
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (নবী ﷺ বললেন,) "এরা কি (আল্লাহর কাছে) সুস্থতা ও নিরাপত্তা (আফিয়াত) প্রার্থনা করত না?!"
2198 - ` ليستغن أحدكم عن الناس ولو بقضيب من سواك `.
أورده السيوطي في ` الزيادة ` من رواية (هب) عن ميمون بن أبي شبيب مرسلا
. وقد أورده ابن أبي حاتم في ` العلل ` (1 / 216) من رواية عبد العزيز بن
مسلم عن الأعمش عن سعيد بن جبير عن ابن عباس مرفوعا وقال: ` قال أبي:
هكذا رواه عبد العزيز، ورواه جرير بن حازم عن الأعمش عن الحكم
بن عتيبة عن
ميمون بن أبي شبيب عن النبي صلى الله عليه وسلم مرسل، وهو أشبه `. قلت: لست
أرى هذا، فإن كلا من عبد العزيز بن مسلم - وهو القسملي - وجرير بن حازم ثقة
، بل لعل الأول أوثق، فقد قال الحافظ فيه: ` ثقة عابد، ربما وهم `. وقال
في جرير: ` ثقة، لكن في حديثه عن قتادة ضعف، وله أوهام إذا حدث من حفظه `.
قلت: فإن لم يكن وهم في إسناد هذا، فلا أقل من أن يحكم على كل من الإسنادين
بأنه محفوظ، وأن الأعمش رواه هكذا وهكذا. والله أعلم.
আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তোমাদের প্রত্যেকে যেন মানুষের কাছে অমুখাপেক্ষী থাকে, যদিও (তার কাছে সম্পদ হিসেবে) একটি মিসওয়াকের ডাল মাত্র থাকে।
2199 - ` ليسلم الراكب على الراجل وليسلم الراجل على القاعد وليسلم الأقل على الأكثر
، فمن أجاب السلام فهو له ومن لم يجب فلا شيء له `.
أخرجه البخاري في ` الأدب المفرد ` (992) من طريق علي بن المبارك عن يحيى
قال: حدثنا زيد بن سلام عن جده أبي سلام عن أبي راشد الحبراني عن عبد الرحمن
بن شبل قال: سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول: فذكره. وأخرجه عبد
الرزاق في ` المصنف ` (19444) وعنه أحمد (3 / 444) عن معمر عن يحيى بن أبي
كثير به. قلت: وهذا إسناد صحيح رجاله ثقات رجال مسلم غير أبي راشد الحبراني
وهو ثقة. (تنبيه) : جاء في تعليق العلامة فضل الله الجيلاني على ` الأدب
المفرد ` ما نصه (2 / 457) :
` الحديث أخرجه أحمد وعبد الرزاق بسند صحيح
بلفظ مسلم `! فقوله: ` بلفظ مسلم ` سهو، فلم يروه مسلم عن عبد الرحمن بن شبل
أصلا، لا بهذا اللفظ ولا بغيره، وإنما أخرجه عن أبي هريرة بنحوه دون قوله:
` فمن أجاب ... `.
আব্দুর রহমান ইবনে শিবল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: আরোহী ব্যক্তি পদচারী ব্যক্তিকে সালাম দেবে, পদচারী ব্যক্তি উপবিষ্ট ব্যক্তিকে সালাম দেবে এবং কম সংখ্যক লোক বেশি সংখ্যক লোককে সালাম দেবে। সুতরাং যে সালামের উত্তর দেবে, সে তার প্রতিদান লাভ করবে। আর যে উত্তর দেবে না, তার জন্য কোনো কিছুই নেই।
2200 - ` ليصل الرجل في المسجد الذي يليه ولا يتبع المساجد `.
رواه تمام الرازي (217 / 2) عن بقية بن الوليد حدثنا مجاشع بن عمرو حدثني
منصور بن أبي الأسود عن عبيد الله بن عمر عن نافع عن ابن عمر. قلت: وهذا
إسناد مقطوع وآفته من مجاشع، قال فيه ابن معين: ` أحد الكذابين `. وقد
دلسه بقية مرة، فقد رواه أبو الحسن الحربي في ` جزء من حديثه ` (39 / 1) عن
بقية عن منصور بن أبي الأسود به. فأسقط مجاشعا من بينه وبين منصور، ثم عنعنه
. لكن روي من غير طريقه، فقال الطبراني (3 / 199 / 2) : حدثنا محمد بن أحمد
بن نصر الترمذي حدثنا عبادة بن زياد الأسدي أخبرنا زهير بن معاوية عن عبيد الله
بن عمر به. وبهذا الإسناد أخرجه في ` الأوسط ` (22 / 2 من ترتيبه) وقال:
` لم يروه عن زهير إلا عبادة `. قلت: وهو صدوق، لكن ابن نصر الترمذي ثقة
اختلط اختلاطا عظيما، له ترجمة في ` التاريخ ` (1 /
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
মানুষ যেন তার নিকটবর্তী (বা পার্শ্ববর্তী) মসজিদে সালাত আদায় করে, এবং (এজন্য) অন্যান্য মসজিদ খুঁজে না বেড়ায় (বা অনুসরণ না করে)।