সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ
2507 - ` أما بعد يا عائشة! فإنه قد بلغني عنك كذا وكذا، [إنما أنت من بنات آدم]
، فإن كنت بريئة فسيبرئك الله، وإن كنت ألممت بذنب فاستغفري الله وتوبي إليه
، فإن العبد إذا اعترف بذنبه ثم تاب إلى الله تاب الله عليه. وفي رواية: فإن
التوبة من الذنب الندم `.
أخرجه البخاري (8 /
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
"...আয়িশা! আসল কথা হলো, তোমার সম্পর্কে আমার কাছে এই এই (কথা) পৌঁছেছে। (তুমি তো আদম সন্তানেরই অন্তর্ভুক্ত)। যদি তুমি নির্দোষ হয়ে থাকো, তাহলে আল্লাহ অবশ্যই তোমাকে নির্দোষ প্রমাণ করবেন। আর যদি তুমি কোনো পাপে লিপ্ত হয়ে থাকো, তবে আল্লাহর কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করো এবং তাঁর দিকে প্রত্যাবর্তন করো (তওবা করো)। কেননা, কোনো বান্দা যখন তার পাপ স্বীকার করে, এরপর আল্লাহর দিকে ফিরে আসে, তখন আল্লাহ তার তওবা কবুল করেন। অন্য এক বর্ণনায় আছে: পাপ থেকে তওবা হলো অনুতপ্ত হওয়া।"
2508 - ` إن فرعون أوتد لامرأته أربعة أوتاد في يديها ورجليها، فكان إذا تفرقوا عنها
ظللتها الملائكة، فقالت: * (رب ابن لي عندك بيتا في الجنة ونجني من فرعون
وعمله ونجني من القوم الظالمين) *، فكشف لها عن بيتها في الجنة `.
أخرجه أبو يعلى في ` مسنده ` (4 /
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
নিশ্চয়ই ফিরআউন তার স্ত্রীর (আসিয়ার) দু’হাত ও দু’পায়ে চারটি কীলক (পেরেক) গেঁথে দিয়েছিল। যখন লোকেরা তার কাছ থেকে সরে যেত, তখন ফিরিশতাগণ তাঁকে ছায়া দিত (বা আবৃত করে রাখত)। তখন তিনি (আসিয়া) বলেছিলেন: "হে আমার প্রতিপালক! আপনার কাছে জান্নাতে আমার জন্য একটি ঘর নির্মাণ করুন এবং আমাকে ফিরআউন ও তার কর্মকাণ্ড থেকে মুক্তি দিন, আর আমাকে যালেম সম্প্রদায় থেকে রক্ষা করুন।" অতঃপর তাঁর জন্য জান্নাতের ঘরটি উন্মোচিত করা হয়েছিল (বা তাঁকে জান্নাতে তাঁর ঘর দেখানো হয়েছিল)।
2509 - ` لو كان في هذا المسجد مائة [ألف] أو يزيدون، وفيه رجل من أهل النار فتنفس
فأصابهم نفسه لاحترق المسجد ومن فيه `.
أخرجه البزار (3499) وأبو يعلى في ` المسند ` (4 /
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
যদি এই মসজিদে এক লক্ষ বা তারও বেশি মানুষ থাকে, আর তাদের মধ্যে জাহান্নামের অধিবাসী একজন লোক যদি দীর্ঘশ্বাস ফেলে এবং তার সেই নিঃশ্বাস তাদের ওপর পড়ে, তবে মসজিদ এবং তার ভেতরের সবাই জ্বলে পুড়ে ছাই হয়ে যাবে।
2510 - ` إنكم اليوم في زمان كثير علماؤه قليل خطباؤه من ترك عشر ما يعرف فقد هوى،
ويأتي من بعد زمان كثير خطباؤه قليل علماؤه من استمسك بعشر ما يعرف فقد نجا `.
أخرجه الهروي في ` ذم الكلام ` (1 /
নিশ্চয় তোমরা আজ এমন এক যুগে অবস্থান করছো, যখন আলেম/জ্ঞানীগণ বেশি এবং বক্তা/খতীবগণ কম। (এই যুগে) যে ব্যক্তি যা জানে তার দশ ভাগের এক ভাগও ছেড়ে দেবে (আমল করবে না), সে ধ্বংস হয়ে যাবে।
আর এর পরে এমন এক যুগ আসবে, যখন বক্তা/খতীবগণ বেশি হবে এবং আলেম/জ্ঞানীগণ কম হবে। (সেই যুগে) যে ব্যক্তি যা জানে তার দশ ভাগের এক ভাগও দৃঢ়ভাবে আঁকড়ে ধরবে (আমল করবে), সে মুক্তি পাবে।
2511 - ` قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لجبريل عليه السلام: ما لي لم أر ميكائيل
ضاحكا قط؟ قال: ما ضحك ميكائيل منذ خلقت النار `.
أخرجه الروياني في ` مسنده ` (ق 247 / 2) : أخبرنا محمد بن بشار أخبرنا يحيى
بن سعيد القطان أخبرنا ثور بن يزيد عن عبد الرحمن بن عائذ عن مجاهد عن ابن
عمر عن النبي صلى الله عليه وسلم - وربما لم يرفعه - قال: فذكره. قلت:
وهذا إسناد صحيح، رجاله ثقات رجال البخاري غير عبد الرحمن بن عائذ، وهو ثقة
كما في ` التقريب `. والحديث أخرجه الحاكم (2 /
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জিবরাঈল আলাইহিস সালামকে জিজ্ঞাসা করলেন, "আমার কী হলো যে আমি মীকাইলকে কখনও হাসতে দেখি না?"
তিনি (জিবরাঈল) বললেন, "যখন থেকে জাহান্নাম সৃষ্টি করা হয়েছে, তখন থেকে মীকাইল আর হাসেননি।"
2512 - ` ما من أحد يموت سقطا ولا هرما - وإنما الناس فيما بين ذلك - إلا بعث ابن
ثلاثين سنة، فإن كان من أهل الجنة كان على نسحة آدم، وصورة يوسف، وقلب
أيوب، ومن كان من أهل النار عظموا، أو فخموا كالجبال `.
أخرجه الطبراني في ` الأوسط ` (2 / 302 / 1) : حدثنا هيثم بن خالد حدثنا عبد
الكبير بن المعافى: حدثنا هشيم عن عبيدة عن إبراهيم عن عبد الله بن عبيد الله
الهاشمي عن عبد الله بن عكيم قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
فذكره. وقال: ` لم يروه عن عبيدة إلا هشيم، تفرد به عبد الكبير به المعافى
`. قلت: قال ابن أبي حاتم (3 / 1 / 63) : ` سمع منه أبي وروى عنه وقال:
وكان ثقة رضا، كان يعد من الأبدال `. قلت: وإنما العلة ممن فوقه، فهشيم -
وهو ابن بشير الواسطي - مع كونه ثقة ثبتا، فهو كثير التدليس كما في ` التقريب
`. وشيخه عبيدة - وهو ابن معتب الضبي - ، قال الذهبي في ` الضعفاء `: ` قال
أحمد: تركوا حديثه `. وقال الهيثمي في ` مجمع الزوائد ` (1 / 218) : `
وفيه عبيدة بن معتب وقد أجمعوا على ضعفه `.
وعبد الله بن عبيد الله الهاشمي
هو من طبقة عبد الله بن عبيد الله بن عباس بن عبد المطلب الهاشمي وهو ثقة من
رجال الشيخين، لكنهم لم يذكروا له رواية عن عبد الله بن عكيم ولا ذكروا
إبراهيم - وهو النخعي - في الرواة عنه. وهيثم بن خالد وهو المصيصي أورده
الذهبي في ` الضعفاء ` وقال: ` قال الدارقطني: ضعيف `. وأقره الحافظ في `
التهذيب ` وجزم بضعفه في ` التقريب `. لكن قد رواه شبيب بن سعيد عن شعبة عن
الحكم عن عبد الرحمن بن أبي ليلى عن عبد الله بن عكيم قال: جاءنا كتاب رسول
الله صلى الله عليه وسلم ونحن في أرض جهينة: ` إني كنت رخصت لكم في إهاب
الميتة وعصبها، فلا تنتفعوا بعصب ولا إهاب `. أخرجه ابن عدي في ترجمة شبيب
هذا من ` الكامل ` (4 / 1347) والطبراني أيضا كما في ` التلخيص الحبير ` (1
/ 47) وقال: ` إسناده ثقات، وتابعه فضالة بن المفضل عند الطبراني في (
الأوسط) `. قلت: فضالة لفظ حديثه يختلف عن هذا فإنه بلفظ: ` إني كنت رخصت
لكم في جلود الميتة، فلا تنتفعوا من الميتة بجلد ولا عصب `. فذكر الجلد في
الموضعين مكان الإهاب والمحفوظ (الإهاب) وهو الجلد قبل الدبغ، هكذا رواه
جماعة عن شعبة به، وهو مخرج في ` الإرواء ` (رقم 38) .
وفضالة بن مفضل قال
ابن أبي حاتم (3 / 2 / 79) عن أبيه: ` لم يكن بأهل أن يكتب عنه العلم، سألت
عنه سعيد بن عيسى بن تليد؟ فثبطني عنه، وقال: الحديث الذي يحدث به موضوع أو
نحو هذا `. واعلم أن حديث ابن عكيم هذا قد اختلف العلماء فيه رواية ودراية:
وأما رواية، فقد أعله بعضهم بالإرسال والاضطراب، وهو مردود لأنه إن سلم به
بالنظر لبعض الطرق، فهو غير مسلم بالنسبة للطرق الأخرى كما كنت بينته في
المصدر المذكور آنفا ولذلك قواه بعض المتقدمين ومنهم الإمام أحمد رحمه الله
تعالى، فقال ابنه صالح في ` مسائله ` (ص 160) : ` قال أبي: الله قد حرم
الميتة، فالجلد هو من الميتة، وأذهب إلى حديث ابن عكيم، أرجو أن يكون صحيحا
: لا تنتفعوا من الميتة بإهاب ولا عصب `. قال أحمد: ` وليس عندي في دباغ
الميتة حديث صحيح، وحديث ابن عكيم هو أصحها `! كذا قال رحمه الله، مع أنه
قد ورد في الدباغ خمسة عشر حديثا ساقها الشوكاني في ` نيل الأوطار ` (1 / 54)
بعضها في ` الصحيحين ` وهي مخرجة في ` غاية المرام ` (
আব্দুল্লাহ ইবনে উকাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
এমন কোনো ব্যক্তি নেই যে একেবারে শিশু অবস্থায় (গর্ভপাত হয়ে) অথবা একেবারে অতি বৃদ্ধ অবস্থায় মারা যায়—মানুষ তো এর মাঝের অবস্থাতেই থাকে—কিন্তু (কিয়ামতের দিন) সে ত্রিশ বছর বয়সের যুবক রূপে পুনরুত্থিত হবে। যদি সে জান্নাতী হয়, তাহলে সে আদম (আঃ)-এর আকৃতি, ইউসুফ (আঃ)-এর সৌন্দর্য এবং আইয়ুব (আঃ)-এর হৃদয় নিয়ে থাকবে। আর যে জাহান্নামী হবে, তাকে পাহাড়ের মতো বিশাল ও স্থূলকায় করা হবে।
2513 - ` أعطيت الكوثر، فإذا هو نهر يجري [كذا على وجه الأرض] ولم يشق شقا، فإذا
حافتاه قباب الؤلؤ، فضربت بيدي إلى تربته، فإذا هو مسكة ذفرة، وإذا حصاه
اللؤلؤ `.
أخرجه أحمد (3 / 152) : حدثنا عبد الصمد، والزيادة له، و (3 / 247) :
حدثنا عفان والسياق له، قالا: حدثنا حماد: أنبأنا ثابت عن أنس بن مالك
أنه قرأ هذه الآية: * (إنا أعطيناك الكوثر) * قال: قال: رسول الله صلى الله
عليه وسلم: فذكره. وأخرجه ابن حبان في ` صحيحه ` (7 / 133 / 6437) من طريق
هدبة بن خالد: حدثنا حماد بن سلمة به، والبزار (4 / 179 / 3488) من طريق
روح: حدثنا حماد به. قلت: وهذا إسناد صحيح على شرط مسلم. وعزاه السيوطي
في ` الدر المنثور ` (6 / 401) لابن المنذر أيضا وابن مردويه عن أنس. وقال
ابن القيم في ` حادي الأرواح ` (1 / 286) : ` وقال أبو خيثمة: حدثنا عفان.
حدثنا حماد بن سلمة ... وقال ابن أبي الدنيا: حدثنا يعقوب بن عبيد (الأصل:
عبيدة وهو خطأ) حدثنا يزيد بن هارون حدثنا الجريري عن معاوية بن قرة عن أنس
بن مالك قال:
أظنكم تظنون أن أنهار الجنة أخدود في الأرض! لا والله، إنها
لسائحة على وجه الأرض، إحدى حافتيها اللؤلؤ، والأخرى الياقوت، وطينها
المسك الأذفر. قال: قلت: ما الأذفر؟ قال: الذي لا خلط له. ورواه ابن
مردويه في ` تفسيره ` عن محمد بن أحمد: حدثنا محمد بن أحمد بن يحيى حدثنا مهدي
بن حكيم حدثنا يزيد بن هارون أخبرنا الجريري عن معاوية بن قرة عن أنس بن مالك
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: فذكره هكذا مرفوعا `. قلت: وإسناد
ابن أبي الدنيا صحيح، رجاله كلهم ثقات رجال الشيخين غير يعقوب ابن عبيد - وهو
النهرتيري - قال ابن أبي حاتم (4 / 2 / 210) : ` سمعت منه مع أبي، وهو صدوق
`. وله ترجمة في ` تاريخ بغداد ` (14 / 280) : وقد خالفه مهدي بن حكيم
فرواه عن يزيد بن هارون به مرفوعا عند ابن مردويه، ومهدي هذا لم أجد له ترجمة
، ولكن الموقوف صحيح كما رأيت، وهو في حكم المرفوع لأنه لا يقال من قبل
الرأي، لاسيما وقد صح مرفوعا من الطريق الأولى. ونحوه ما روى سفيان الثوري
عن عمرو بن مرة عن أبي عبيدة عن مسروق في قوله تعالى: * (وماء مسكوب) * قال:
إنها تجري في غير أخدود. ذكره ابن القيم. وإسناده مقطوع صحيح. قلت: وفيما
تقدم دليل على بطلان ما أخرج ابن مردويه في ` الدر المنثور ` (6 / 402) عن
ابن عباس رضي الله عنهما في قوله: * (إنا أعطيناك الكوثر) * قال: ` نهر في
الجنة عمقه [في الأرض] سبعون ألف فرسخ `. وعزاه المنذري (4 /
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইরশাদ করেছেন:
আমাকে কাওসার (নদী) দান করা হয়েছে। আমি দেখলাম যে তা এমন একটি নদী যা মাটির উপরিভাগে প্রবাহিত, এবং এটিকে কোনো খাদ খনন করে তৈরি করা হয়নি। তার দুই কিনারা হলো মুক্তার তৈরি তাঁবুসদৃশ (গম্বুজ)। আমি আমার হাত দিয়ে তার মাটির দিকে স্পর্শ করলাম, তখন দেখলাম যে তা তীব্র সুগন্ধযুক্ত কস্তুরী (মিসক)। আর তার নুড়ি পাথরগুলো হলো মুক্তা।
2514 - ` ذاك نهر أعطانيه الله - يعني - في الجنة، أشد بياضا من اللبن وأحلى من
العسل فيه طير أعناقها كأعناق الجزر. قال عمر: إن هذه لناعمة: قال رسول الله
صلى الله عليه وسلم: أكلتها أنعم منها `.
أخرجه الترمذي (2 / 88) وابن جرير في ` التفسير ` (30 / 209) وأحمد (3 /
237) والمقدسي في ` صفة الجنة ` (3 / 3 / 85 / 1) من طرق عن محمد بن عبد
الله ابن مسلم عن أبيه عن أنس بن مالك قال: سئل رسول الله صلى الله عليه
وسلم: ما الكوثر؟ قال آفذكره. وقال الترمذي: ` هذا حديث حسن غريب،
ومحمد بن عبد الله بن مسلم هو ابن أخي ابن شهاب الزهري، وعبد الله بن مسلم هو
أخو الزهري محمد بن مسلم بن عبيد الله بن عبد الله بن شهاب الزهري `. قلت:
وقد تابعه ابن شهاب الزهري نفسه وغيره، فقال أبو أويس: أخبرني ابن شهاب أن
أخاه أخبر أن أنس بن مالك الأنصاري أخبره به.
أخرجه أحمد (3 / 236 و 237)
وابن جرير والحاكم (2 / 537) وتابعه عبد الوهاب بن أبي بكر عن عبد الله بن
مسلم بن شهاب به. أخرجه ابن جرير، وأحمد (3 / 220) . قلت: فهذه ثلاث طرق
عن عبد الله بن مسلم بن شهاب، وهو ثقة من رجال مسلم، فهو مشهور عنه، وليس
مشهورا عن ابنه محمد فقط كما يوهم كلام الحاكم عليه، لكنه من طريق ابنه حسن
كما قال الترمذي، لأن فيه كلاما من قبل حفظه، لكن متابعة عمه الزهري إياه،
وكذا عبد الوهاب بن أبي بكر المدني - وهو ثقة أيضا - يجعل حديثه صحيحا. ولعل
الترمذي لم يقف على هذه المتابعات، وإلا لكان حقه أن يصححه. والله أعلم.
وللحديث طريق أخرى بنحوه. فقال أحمد (3 / 221) : حدثنا سيار بن حاتم حدثنا
جعفر بن سليمان الضبعي حدثنا ثابت عن أنس قال: قال رسول الله صلى الله عليه
وسلم: ` إن طير الجنة كأمثال البخت ترعى في شجر الجنة. فقال أبو بكر: يا
رسول الله إن هذه لطير ناعمة! فقال: أكلتها أنعم منها (قالها ثلاثا) ،
وإني لأرجو أن تكون ممن يأكل منها يا أبا بكر! `. وهذا إسناد على شرط مسلم،
غير سيار بن حاتم، وهو صدوق له أوهام كما في ` التقريب `، وفيه نكارة ظاهرة
، ولا يقويه ما ذكره ابن القيم في ` حادي الأرواح ` (1 / 295) من رواية
الحاكم من طريق الفضل بن المختار عن عبيد الله بن موهب عن عصمة بن مالك الخطمي
عن حذيفة مرفوعا مثل حديث سيار. قلت: لا يقويه، لأن الفضل هذا ضعيف جدا،
قال أبو حاتم: ` أحاديثه منكرة، يحدث بالأباطيل `. وقد ساق له الذهبي طائفة
من أحاديثه، وقال عقبها:
` فهذه أباطيل وعجائب `. وقد ساقها ابن عدي أيضا
في ` الكامل ` (ق 323 / 2) ومنها هذا الحديث، ولكنه لم يذكر في إسناده
حذيفة وقال عقبها: ` لا يرويها غير الفضل بن المختار، وبه تعرف، وعامتها
مما لا يتابع عليه ` ومثله ما أخرجه المقدسي (3 / 85 /
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (জান্নাতের একটি নহর সম্পর্কে) বললেন: "ঐটি একটি নহর (নদী), যা আল্লাহ তাআলা আমাকে জান্নাতে দান করেছেন। এটি দুধের চেয়েও বেশি সাদা এবং মধুর চেয়েও বেশি মিষ্টি। তাতে এমন পাখি রয়েছে, যার ঘাড় উটের ঘাড়ের মতো মোটা।"
উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "নিশ্চয়ই এগুলো তো খুবই আরামদায়ক (বা সুস্বাদু) পাখি হবে!"
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "যারা এগুলো খাবে, তারা এর চেয়েও বেশি আরামদায়ক বা নিয়ামতপ্রাপ্ত হবে।"
2515 - ` إذا رميت الجمار كان لك نورا يوم القيامة `.
أخرجه البزار (ص
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
যখন তোমরা জামারায় কঙ্কর নিক্ষেপ করবে, তখন কিয়ামতের দিন তা তোমার জন্য নূরে পরিণত হবে।
2516 - ` لا ينقع بول في طست في البيت، فإن الملائكة لا تدخل بيتا فيه بول، ولا
يبولن في مغتسل `.
أخرجه الطبراني في ` الأوسط ` (ص
ঘরের ভেতরে কোনো পাত্রে (বা গামলায়) প্রস্রাব জমা করে রাখা যাবে না। কারণ, ফেরেশতাগণ সেই ঘরে প্রবেশ করেন না, যে ঘরে প্রস্রাব (বা অপবিত্রতা) থাকে। আর কেউ যেন গোসলখানায় (বা স্নানের জায়গায়) প্রস্রাব না করে।
2517 - ` عليكم بالسواك فإنه مطيبة للفم ومرضاة للرب `.
أخرجه أحمد (2 / 108) : حدثنا قتيبة بن سعيد حدثنا ابن لهيعة عن عبيد الله بن
أبي جعفر عن نافع عن ابن عمر أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: فذكره.
قلت: ورجاله ثقات رجال الشيخين غير ابن لهيعة، فهو سيىء الحفظ، وبه أعله
المنذري (1 / 101) ، ثم الهيثمي (1 / 220) وعزاه للطبراني أيضا في `
الأوسط `. ثم استدركت فقلت: بل هو إسناد جيد، لأن قتيبة أحاديثه عن ابن
لهيعة صحيحة كما قرره الذهبي في ` سير أعلام النبلاء ` (8 / 15) وقد رواه عن
قتيبة ابن عساكر أيضا (2 / 472) ، ثم أخرجه هو والطبراني (1 / 177 / 1 /
3265) . ثم وجدت له شاهدا من حديث حماد بن سلمة عن عبيد الله بن عمر عن
المقبري عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: فذكره، إلا
أنه قال: ` مطهرة للفم `، والباقي مثله سواء. أخرجه ابن حبان (144) .
وهذا إسناد جيد، رجاله كلهم ثقات رجال ` الصحيح `، وفي حماد بن سلمة كلام إذا
روى عن غير ثابت، ولكنه لا يضر، فالحديث صحيح. والله الموفق. ثم رأيت
الحافظ في ` التلخيص ` (1 / 60) قد أعل هذا المتن عن أبي هريرة
بالشذوذ،
فالعمدة على حديث ابن عمر. على أنه قد أخرجه البيهقي في ` الشعب ` (3 / 27 /
2776) من حديث ابن عباس، وإسناده ضعيف. وقد صح الحديث دون قوله: ` عليكم
` عن جمع من الصحابة، أسانيد بعضهم صحيحة، وهو مخرج في ` الإرواء ` (1 /
105 / 66) .
আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমরা অবশ্যই মিসওয়াক ব্যবহার করো, কারণ এটি মুখকে সুগন্ধিযুক্ত করে এবং (তাতে) রবের সন্তুষ্টি লাভ হয়।"
2518 - ` لا يسمع النداء أحد في مسجدي هذا، ثم يخرج منه - إلا لحاجة - ثم لا يرجع إلا
منافق `.
أخرجه الطبراني في ` الأوسط ` (1 / 27 / 1) ومن طريقه أبو نعيم في ` صفة
النفاق ` (29 / 1) : حدثنا علي بن سعيد الرازي حدثنا أبو مصعب حدثنا عبد
العزيز بن أبي حازم: حدثني أبي وصفوان بن سليم عن سعيد بن المسيب عن أبي
هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: فذكره، وقال: ` تفرد به
أبو مصعب، ولم يروه موصولا عن أبي هريرة غير صفوان وأبي حازم `. قلت:
وجميعهم ثقات من رجال الشيخين غير الرازي، وهو حافظ حسن الحديث، قال
الدارقطني: ليس بذاك. وقال مسلمة: كان ثقة عالما بالحديث. وأبو مصعب اسمه
أحمد بن أبي بكر. وقال المنذري (1 / 115) وتبعه الهيثمي (2 / 5) : `
رواه الطبراني في ` الأوسط `، ورواته محتج بهم في (الصحيح) `. قلت: وفي
هذا الإطلاق نظر ظاهر، لأن الرازي ليس من رجال ` الصحيح `، وكثيرا ما يطلقان
مثله، فكن على انتباه.
وللحديث طريق أخرى عن أبي هريرة نحوه، عند الطيالسي
وأحمد في ` مسنديهما `، وفي إسناده كلام ذكرته في ` التعليق الرغيب `.
والحديث رواه أبو داود في ` مراسيله ` (84 / 25) والدارمي (1 / 118) عن
الأوزاعي، والبيهقي في ` سننه ` (3 / 56) عن سفيان، كلاهما عن عبد الرحمن
بن حرملة الأسلمي عن سعيد بن المسيب مرسلا. وإسناده صحيح، ولا ينافي
الموصول، لأن الذين وصلوه ثقات، إلا أن يكون الوهم من الرازى. وعلى كل حال
فالحديث صحيح بالطريق الأخرى. واعلم أن الحديث ظاهر لفظه اختصاص الحكم
المذكور فيه بمسجد الرسول صلى الله عليه وسلم، ولكنه من حيث المعنى عام لكل
المساجد، للأحاديث الكثيرة الدالة على وجوب صلاة الجماعة. والخروج من المسجد
يفوت عليه الواجب. فتنبه. ويؤيد ذلك ما روى أبو الشعثاء قال: كنا مع أبي
هريرة في المسجد فخرج رجل حين أذن المؤذن للعصر، فقال أبو هريرة: ` أما هذا
فقد عصى أبا القاسم صلى الله عليه وسلم `. أخرجه مسلم وغيره، وهو مخرج في `
الإرواء ` (1 / 263 / 245) و ` صحيح أبي داود ` (547) . تنبيهان: الأول:
لقد فات المعلق على ` مراسيل أبي داود ` تقوية مرسله بحديث الترجمة المتصل عن
سعيد عن أبي هريرة. والآخر: أنه أعل المرسل بتدليس الوليد - وهو ابن مسلم -
، وفاته أنه قد
تابعه أبو المغيرة عند الدارمي، كما فاتته متابعة سفيان
المذكورة - وهو ابن عيينة - عند البيهقي. ولفظ رواية أبي المغيرة.. عن عبد
الرحمن بن حرملة قال: جاء رجل إلى سعيد بن المسيب يودعه بحج أو عمرة، فقال له
: لا تبرح حتى تصلي فإن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: (فذكر الحديث)
فقال: إن أصحابي بالحرة! قال: فخرج. قال: فلم يزل سعيد يولع بذكره حتى
أخبر أنه وقع من راحلته فانكسرت فخذه. قلت: وإسناده مرسل صحيح.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “আমার এই মসজিদে আযান শোনার পর কোনো ব্যক্তি যদি কোনো প্রয়োজনবশত বের হওয়া ছাড়া মসজিদ থেকে বের হয়ে যায় এবং অতঃপর ফিরে না আসে, তবে সে মুনাফিক (কপট) ব্যতীত আর কেউ নয়।”
2519 - ` كذبت لا يدخلها (يعني النار) ، فإنه شهد بدرا والحديبية. يعني حاطب بن
أبي بلتعة رضي الله عنه `.
أخرجه مسلم (7 / 169) وابن حبان (9 / 125 / 6076) وأحمد (3 / 349) من
طريق الليث بن سعد عن أبي الزبير عن جابر: أن عبدا لحاطب جاء رسول الله
صلى الله عليه وسلم يشكو حاطبا، فقال: يا رسول الله ليدخلن حاطب النار!
فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: فذكره. وتابعه ابن جريج: أخبرني أبو
الزبير أنه سمع جابرا يقول: فذكره. أخرجه أحمد (3 / 325) : حدثنا حجاج
حدثنا ابن جريج به. (تنبيه) : أورد الإمام ابن الوزير اليماني في كتابه
القيم ` الروض الباسم في الذب عن سنة أبي القاسم ` (ص
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হাতিব ইবনে আবি বালতাআহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর এক গোলাম রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে এসে হাতিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ব্যাপারে অভিযোগ করল এবং বলল, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! হাতিব অবশ্যই জাহান্নামে প্রবেশ করবে!" তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "তুমি মিথ্যা বলেছ। সে তাতে (অর্থাৎ জাহান্নামে) প্রবেশ করবে না। কারণ সে বদর এবং হুদায়বিয়াতে অংশগ্রহণ করেছে।" (এখানে হাতিব ইবনে আবি বালতাআহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বোঝানো হয়েছে)।
2520 - ` يبعث مناد عند حضرة كل صلاة فيقول: يا بني آدم قوموا فأطفئوا عنكم ما أوقدتم
على أنفسكم. فيقومون فيتطهرون فتسقط خطاياهم من أعينهم، ويصلون فيغفر لهم ما
بينهما، ثم توقدون فيما بين ذلك، فإذا كان عند صلاة الأولى نادى: يا بني آدم
قوموا فأطفئوا ما أوقدتم على أنفسكم، فيقومون فيتطهرون ويصلون فيغفر لهم ما
بينهما، فإذا حضرت العصر فمثل ذلك، فإذا حضرت المغرب فمثل ذلك، فإذا حضرت
العتمة فمثل ذلك، فينامون وقد غفر لهم، ثم قال: فمدلج في خير ومدلج في شر
`.
أخرجه الطبراني في ` الكبير ` (3 / 69 / 2) وعنه أبو نعيم في ` الحلية ` (4
/ 189) : حدثنا الحسن بن علي المعمري أخبرنا محمد بن الخليل الخشني أخبرنا
أيوب بن حسان الجرشي عن هشام بن الغار عن أبان - يعني العطار - عن عاصم بن
بهدلة عن زر ابن حبيش أنه حدثه عن عبد الله بن مسعود عن رسول الله صلى الله
عليه وسلم قال: فذكره. ثم رواه الطبراني من طريق عبد ربه بن ميمون النحاس عن
الربيع بن حظيان عن عاصم به نحوه.
قلت: ولم يسق لفظه. والإسناد الأول حسن
، رجاله كلهم ثقات معروفون من رجال ` التهذيب ` غير أيوب ابن حسان الجرشي،
وهو صالح الحديث كما قال ابن أبي حاتم (1 / 1 / 244) عن أبيه. وغير المعمري
، وهو صدوق حافظ مترجم له في ` الميزان ` و ` اللسان ` وغيرهما. وعاصم بن
بهدلة - وهو ابن أبي النجود - فيه كلام معروف لا ينزل به حديثه عن مرتبة الحسن
. وأبان هو ابن يزيد العطار الثقة احتج به الشيخان، وقد وهم فيه الهيثمي
وهما فاحشا، فقال (2 / 299) : ` رواه الطبراني في ` الكبير ` وفيه أبان بن
أبي عياش، وثقه أيوب وسلم العلوي، وضعفه شعبة وأحمد وابن معين وأبو حاتم
`. وبيانه من وجهين: الأول: أنه لم يتنبه لما في الإسناد نفسه من بيان أن
أبان هو العطار، ففسره من عنده بأنه أبان بن أبي عياش، وهذا متروك عند
الحافظ، فصار الحديث بذلك واهيا! وقد كنت اغتررت به في بعض مؤلفاتي، فلتصحح
. والآخر: أنه غفل عن متابعة الربيع بن حظيان لأبان التي ساقها الطبراني عقب
الحديث كما رأيت، وهي متابعة لا بأس بها فإن الربيع هذا أورده ابن أبي حاتم
(1 / 2 / 459) من رواية ثقتين عنه. وله راو ثالث وهو عبد ربه الراوي لهذا
الحديث عنه، ترجمه ابن أبي حاتم (3 / 1 / 44) من رواية ثقتين عنه، ولم
يذكر فيه جرحا ولا تعديلا، والربيع قال فيه أبو زرعة:
منكر الحديث. وذكره
ابن حبان في ` الثقات ` وقال: ` مستقيم الحديث `. وتابعه أيضا حماد بن سلمة
عن عاصم به نحوه، وحسن إسناده المنذري (1 / 138) وتبعه الهيثمي (1 / 299
) وهو مخرج في ` الروض النضير ` رقم (611) .
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: প্রতি ওয়াক্ত সালাতের সময় একজন আহ্বানকারীকে পাঠানো হয়। সে বলে: হে আদম সন্তানেরা! তোমরা উঠে দাঁড়াও এবং নিজেরা যা আগুন ধরিয়েছো (গুনাহের অর্থে), তা নিভিয়ে দাও। তখন তারা দাঁড়ায়, পবিত্রতা অর্জন করে, ফলে তাদের চোখ থেকে তাদের গুনাহসমূহ ঝরে পড়ে। তারা সালাত আদায় করে। ফলে দুই সালাতের মধ্যবর্তী সময়ের গুনাহ তাদের ক্ষমা করে দেওয়া হয়। এরপর এর মধ্যবর্তী সময়ে তোমরা (গুনাহের) আগুন জ্বালিয়ে দাও। যখন যুহরের সালাতের সময় হয়, তখন সে আহ্বান করে: হে আদম সন্তানেরা! তোমরা উঠে দাঁড়াও এবং নিজেরা যা আগুন ধরিয়েছো, তা নিভিয়ে দাও। তখন তারা দাঁড়ায়, পবিত্রতা অর্জন করে এবং সালাত আদায় করে, ফলে দুই সালাতের মধ্যবর্তী গুনাহ তাদের ক্ষমা করে দেওয়া হয়। যখন আসরের সালাতের সময় হয়, তখনও একই রকম হয়। যখন মাগরিবের সালাতের সময় হয়, তখনও একই রকম হয়। যখন ইশার (আতামা) সালাতের সময় হয়, তখনও একই রকম হয়। এরপর তারা ঘুমিয়ে পড়ে, এমতাবস্থায় যে তাদের গুনাহ ক্ষমা করে দেওয়া হয়েছে। এরপর (নবীজী) বললেন: সুতরাং কেউ কল্যাণ নিয়ে প্রাতঃকালীন সফরকারী, আর কেউ অকল্যাণ নিয়ে প্রাতঃকালীন সফরকারী।
2521 - ` كان يأمرها (يعني عائشة) أن تسترقي من العين `.
أخرجه مسلم (7 / 17) وأحمد (6 / 63) من طريق مسعر: حدثنا معبد بن خالد عن
عبد الله بن شداد عن عائشة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان ... فذكره
. ورواه سفيان عن معبد بلفظ: ` كان يأمرني أن أسترقي من العين `. أخرجه مسلم
. ورواه ابن ماجه (2 / 356) والحاكم (4 / 412) وأحمد (6 / 63 و 138)
من هذا الوجه نحوه. وقال الحاكم: ` صحيح على شرط الشيخين، ولم يخرجاه `.
ووافقه الذهبي، وقد وهما في استدراكهما على مسلم، وكذا في استدراكهما على
البخاري، فقد وجدته عنده أيضا من هذا الوجه (10 / 164) .
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে (অর্থাৎ আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে) বদনজরের (খারাপ দৃষ্টির) চিকিৎসার জন্য রুকইয়াহ (শরীয়ত-সম্মত ঝাড়ফুঁক) করতে আদেশ করতেন।
2522 - ` كان يؤمر العائن فيتوضأ ثم يغتسل منه المعين `.
أخرجه أبو داود (2 / 153) وعنه البيهقي (9 / 351) : حدثنا عثمان بن أبي
شيبة حدثنا جرير عن الأعمش عن إبراهيم عن الأسود عن عائشة رضي الله عنها
قالت: فذكره. وهذا سند صحيح على شرط الشيخين، وسكت عليه الحافظ في ` الفتح
` (10 / 164) .
وتابعه سفيان عن الأعمش به نحوه. أخرجه ابن أبي شيبة في `
المصنف ` (8 / 59) .
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: বদনজরকারী ব্যক্তিকে (নজর লাগানোর পর) উযু করতে আদেশ করা হতো, অতঃপর বদনজরে আক্রান্ত ব্যক্তি সেই পানি দ্বারা গোসল করত।
2523 - ` إن خير نساء ركبن أعجاز الإبل صالح نساء قريش، أخشاه على ولد في صغر وأرعاه
على بعل بذات يد `.
أخرجه أحمد (1 /
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত...
নিশ্চয়ই উটের হাওদায় আরোহণকারী নারীদের মধ্যে শ্রেষ্ঠতম হলো কুরাইশ গোত্রের নেককার নারীরা। শৈশবে তারা সন্তানের প্রতি সর্বাধিক স্নেহপরায়ণ এবং স্বামীর ধন-সম্পদের (বা প্রাপ্য অধিকারের) ব্যাপারে তারা সর্বাধিক যত্নশীল।
2524 - ` اللهم لا مانع لما أعطيت ولا معطي لما منعت ولا ينفع ذا الجد منك الجد، من
يرد الله به خيرا يفقهه في الدين `.
أخرجه مالك (3 / 94) وأحمد (4 /
মু’আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
(রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:) “হে আল্লাহ, আপনি যা দান করেন, তা প্রতিরোধ করার কেউ নেই, আর আপনি যা রুদ্ধ করেন, তা দেওয়ারও কেউ নেই। কোনো ধন-সম্পদশালীর ধন-সম্পদ আপনার নিকট থেকে (আপনার শাস্তি বা ফায়সালা থেকে বাঁচাতে) তাকে কোনো উপকারে আসবে না। আল্লাহ যার কল্যাণ চান, তাকে তিনি দীনের সঠিক জ্ঞান দান করেন।”
2525 - ` إن الله عز وجل يضحك من رجلين يقتل أحدهما الآخر فيدخلهما الله الجنة، يكون
أحدهما كافرا فيقتل الآخر، ثم يسلم فيغزو في سبيل الله فيقتل `.
أخرجه أحمد (2 / 511) : حدثنا روح حدثنا محمد بن أبي حفصة حدثنا ابن شهاب عن
سعيد بن المسيب عن أبي هريرة مرفوعا به، وفيه زيادة: ` قيل كيف يكون ذاك
؟ قال: يكون أحدهما ` إلخ. وهذا إسناد صحيح على شرط الشيخين. وله طريق
أخرى بنحوه أخرجه النسائي (2 / 63) وأحمد (2 / 244) عن سفيان بن عيينة عن
أبي الزناد عن الأعرج عن أبي هريرة مرفوعا. وهذا صحيح أيضا على شرطهما. وقد
أخرجاه من هذا الوجه بلفظ: ` يضحك الله إلى رجلين `، وسيأتي بإذن الله تعالى
. وله في ` المسند ` (3 / 318) طريق ثالث: حدثنا عبد الرزاق حدثنا معمر عن
همام بن منبه عنه. وهذا إسناد صحيح على شرطهما أيضا. وقد أخرجه مسلم (6 /
40) والبيهقي في ` الأسماء والصفات ` (ص 468) وأخرجه الشيخان من طريق
الأعرج عنه به نحوه، وقد مضى برقم (1074) .
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই আল্লাহ আযযা ওয়া জাল এমন দুজন ব্যক্তিকে দেখে হাসেন (বা, আনন্দিত হন), যাদের একজন অপরজনকে হত্যা করে, অথচ আল্লাহ তাদের উভয়কে জান্নাতে প্রবেশ করান। তাদের মধ্যে একজন থাকে কাফির, যে (মুসলিম) অন্যজনকে হত্যা করে; অতঃপর সে (কাফির লোকটি) ইসলাম গ্রহণ করে এবং আল্লাহর পথে যুদ্ধ করে শাহাদাতবরণ করে।
2526 - ` المسلمون كرجل واحد إن اشتكى عينه اشتكى كله وإن اشتكى رأسه اشتكى كله `.
رواه مسلم (8 / 20) وأحمد (4 / 271 و 276) عن الأعمش عن خيثمة عن
النعمان بن بشير مرفوعا به، وقال أحمد: ` المؤمنون `. وأخرجه البخاري
(7 /
নু’মান ইবনে বাশীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, "মুসলমানগণ একজন মানুষের (দেহের) মতো। যদি তার চোখে ব্যথা অনুভূত হয়, তবে তার সমস্ত শরীরেই ব্যথা অনুভূত হয়। আর যদি তার মাথায় ব্যথা অনুভূত হয়, তবে তার সমস্ত শরীরেই ব্যথা অনুভূত হয়।"