হাদীস বিএন


সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ





সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2527)


2527 - ` المملوك أخوك، فإذا صنع لك طعاما فأجلسه معك، فإن أبى فأطعمه ولا تضربوا
وجوههم `.
أخرجه الطيالسي (ص 312 رقم 2369) وأحمد (2 / 505) من طريق ابن أبي ذئب عن
عجلان عن أبي هريرة به مرفوعا.
وهذا سند حسن أو صحيح، رجاله رجال الستة
غير عجلان، وهو مولى المشعل. قال النسائي: ` ليس به بأس `، ووثقه ابن
حبان، وفي ` التقريب `: ` لا بأس به `. والحديث صحيح متواتر عن أبي هريرة
بألفاظ متقاربة، سبق ذكرها في: ` إذا أتى أحدكم خادمه `.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

"ক্রীতদাস/অধীনস্থ ব্যক্তি তোমাদেরই ভাই। সে যখন তোমাদের জন্য খাবার তৈরি করে, তখন তাকে তোমাদের সাথে বসাও। যদি সে (সাথে বসতে) অস্বীকার করে, তবে তাকে (অবশ্যই) খাবার দাও। আর তোমরা তাদের মুখে আঘাত করো না।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2528)


2528 - ` أتى جبريل النبي صلى الله عليه وسلم فقال: ما تعدون أهل بدر فيكم؟ قال: من
أفضل المسلمين. قال: وكذلك من شهد فينا من الملائكة `.
أخرجه ابن أبي خيثمة في ` التاريخ ` (230) : حدثنا أبي قال: أخبرنا جرير عن
يحيى ابن سعيد الأنصاري عن معاذ بن رفاعة بن رافع الزرقي عن أبيه - وكان
أبوه من أهل بدر وجده من أهل العقبة - قال: ... فذكره. وقال: ` سئل يحيى
بن معين عن هذا الحديث؟ فقال: ليس بشيء باطل `. كذا قال، ولا وجه له فيما
نرى، فالإسناد صحيح متصل على شرط البخاري، فقد أخرجه في ` صحيحه ` (




রিফাআহ ইবনু রাফি’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: জিবরাঈল (আঃ) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এসে জিজ্ঞেস করলেন, আপনারা আপনাদের মাঝে বদরের অংশগ্রহণকারীদেরকে কেমন গণ্য করেন? তিনি (নবী) বললেন, তাঁরা মুসলমানদের মধ্যে সর্বোত্তম। জিবরাঈল (আঃ) বললেন, আমাদের (ফেরেশতাদের) মধ্যে যারা অংশগ্রহণ করেছিলেন, তাঁরাও (তেমনি উত্তম)।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2529)


2529 - ` يا أبا ذر! أتاني ملكان وأنا ببعض بطحاء مكة، فوقع أحدهما على الأرض وكان
الآخر بين السماء والأرض، فقال أحدهما لصحابه: أهو هو؟ قال: نعم، قال:
فزنه برجل فوزنت به، فوزنته، ثم قال: فزنه بعشرة، فوزنت بهم، فرجحتهم، ثم
قال: زنه بمائة فوزنت بهم، فرجحتهم، ثم قال: زنه بألف فوزنت بهم، فرجحتهم
، كأني أنظر إليهم ينتثرون علي من خفة الميزان، قال: فقال أحدهما لصاحبه: لو
وزنته بأمة لرجحها `.
أخرجه الدارمي (1 / 9) : حدثنا عبد الله بن عمران حدثنا أبو داود حدثنا جعفر
بن عثمان القرشي عن عثمان بن عروة بن الزبير عن أبيه عن أبي ذر الغفاري قال
: قلت: يا رسول الله! كيف علمت أنك نبي حين استنبئت؟ فقال: يا أبا ذر أتاني
.. إلخ. وهذا إسناد جيد رجاله كلهم ثقات معروفون، وفي جعفر بن عثمان - وهو
ابن عبد الله بن عثمان - كلام لا يضر إن شاء الله تعالى، وقد وثقه أبو حاتم،
وأبو داود في الإسناد هو الطيالسي، ومن طريقه رواه ابن عساكر أيضا كما في `
البداية ` (2 / 276) والعقيلي كما في ` الميزان ` (1 / 190) .
وللحديث
شواهد كثيرة، فانظر (أنا دعوة أبي إبراهيم) ، رقم (1545 و 1546) والحديث
عند ابن عساكر أتم منه، ففيه ذكر شق صدره، وخياطته، وجعل الخاتم بين كتفيه
. قال: ` فما هو إلا أن وليا عني، فكأنما أعاين الأمر معاينة `.




আবু যর আল-গিফারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

"হে আবু যর! আমি যখন মক্কার বাতহার (প্রান্তরের) এক অংশে ছিলাম, তখন আমার কাছে দু’জন ফেরেশতা আসলেন। তাদের একজন মাটিতে অবতরণ করলেন এবং অন্যজন আসমান ও যমীনের মাঝখানে থাকলেন।

তাদের একজন তার সঙ্গীকে বললেন: ইনিই কি তিনি? সঙ্গী বললেন: হ্যাঁ।

তিনি বললেন: তবে তাকে একজন পুরুষের সাথে ওজন করো। (ফেরেশতা বললেন:) আমি তার সাথে পাল্লায় গেলাম, ফলে আমিই ভারী হলাম।

এরপর তিনি বললেন: তাকে দশজনের সাথে ওজন করো। আমি তাদের সাথে পাল্লায় গেলাম, ফলে আমিই ভারী হলাম।

এরপর তিনি বললেন: তাকে একশ’ জনের সাথে ওজন করো। আমি তাদের সাথে পাল্লায় গেলাম, ফলে আমিই ভারী হলাম।

এরপর তিনি বললেন: তাকে এক হাজার জনের সাথে ওজন করো। আমি তাদের সাথে পাল্লায় গেলাম, ফলে আমিই ভারী হলাম।

যেন আমি দেখতে পাচ্ছিলাম, (ওজনের) পাল্লা হালকা হওয়ার কারণে তারা আমার দিক থেকে ছিটকে পড়ছিল।

বর্ণনাকারী বলেন: তখন তাদের একজন তার সঙ্গীকে বললেন: যদি তাকে একটি সম্পূর্ণ উম্মতের সাথেও ওজন করা হয়, তবুও তিনি তাদের চেয়ে ভারী হবেন।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2530)


2530 - ` إنكم ستحرصون على الإمارة وستكون ندامة [وحسرة] يوم القيامة، فنعم
المرضعة وبئست الفاطمة `.
أخرجه البخاري (13 /




আবু মূসা আল-আশ’আরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

"নিশ্চয় তোমরা (দুনিয়াতে) নেতৃত্বের (ইমারাহ) জন্য তীব্র আকাঙ্ক্ষা করবে। অথচ কিয়ামতের দিন তা অনুশোচনা ও আফসোসের কারণ হবে। সুতরাং তা (দুনিয়ার দিক থেকে) কতই না উত্তম স্তনদাত্রী (দুধ প্রদানকারী) এবং (আখেরাতের দিক থেকে) কতই না নিকৃষ্ট স্তনবিমোচনকারী (দুধ ছাড়িয়ে নেওয়া বা বন্ধ করে দেওয়া)!"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2531)


2531 - ` ألا أخبركم بأسرع كرة وأعظم غنيمة من هذا البعث؟ رجل توضأ في بيته فأحسن
وضوءه، ثم تحمل إلى المسجد فصلى فيه الغداة، ثم عقب بصلاة الضحى، فقد أسرع
الكرة وأعظم الغنيمة `.
أخرجه أبو يعلى في ` مسنده ` (4 /




উকবাহ ইবন আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: আমি কি তোমাদেরকে এই (জিহাদের) রণাঙ্গনে প্রেরিত ব্যক্তির চেয়েও দ্রুত প্রত্যাবর্তনকারী এবং বিশাল গনিমা (সওয়াব) লাভকারী ব্যক্তির কথা বলব না? সে হলো এমন ব্যক্তি, যে নিজ গৃহে উত্তমরূপে ওযু করে, অতঃপর মসজিদে গমন করে এবং সেখানে প্রভাতের (ফজর) সালাত আদায় করে, অতঃপর তার পরপরই চাশতের (দুহা’র) সালাত আদায় করে। নিশ্চিতভাবে সে দ্রুত প্রত্যাবর্তন করলো এবং বিশাল সওয়াব লাভ করলো।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2532)


2532 - ` إن الله وملائكته يصلون على الذين يصلون الصفوف، ومن سد فرجة رفعه الله
بها درجة `.
أخرجه ابن ماجه (995) وأحمد (6 / 89) من طريق إسماعيل بن عياش عن هشام بن
عروة عن أبيه عن عائشة قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: فذكره.
قلت: وهذا إسناد رجاله ثقات، إلا أن ابن عياش قد ضعفوه في روايته عن
المدنيين، وهذه منها. لكنه قد توبع. فقد أخرجه أحمد (6 / 67 و 160) وابن
خزيمة (1550) وابن حبان (1511) وعبد بن حميد (394) والحاكم (1 / 214) من طريق أسامة بن زيد
عن عثمان بن عروة بن الزبير عن أبيه به، دون قوله: `
ومن سد ... `. وقال الحاكم: ` صحيح على شرط مسلم `. ووافقه الذهبي،
وأقره المنذري (1 / 174) . وقد توبع ابن عياش على الزيادة المذكورة. فروى
الطبراني في ` الأوسط ` (1 / 32 / 2) من طريق أحمد بن محمد بن القواس: حدثنا
مسلم بن خالد الزنجي عن ابن أبي ذئب عن سعيد المقبري عن عروة عن عائشة مرفوعا
بلفظ: ` من سد فرجة في صف رفعه الله بها درجة، وبنى له بيتا في الجنة `.
وقال الطبراني: ` لم يروه عن المقبري إلا ابن أبي ذئب، ولا عنه إلا الزنجي،
تفرد به القواس `. قلت: ولم أعرفه، لكن شيخه الزنجي فيه ضعف، ومن فوقه
ثقات. إلا أن الزنجي قد تابعه وكيع كما تقدم برقم (1892) . فصح الحديث
والحمد لله الذي بنعمته تتم الصالحات (¬1) . وله شاهد من حديث أبي هريرة مرفوعا
به، إلا أنه قال: ` ... ولا يصل عبد صفا إلا رفعه الله به درجة، وذرت عليه
الملائكة من البر ` أخرجه الطبراني أيضا من طريق إسماعيل بن عبد الله بن خالد
بن سعيد بن أبي مريم عن أبيه عن جده عن غانم بن الأحوص أنه سمع أبا صالح السمان
يقول: سمعت أبا هريرة يقول: فذكره بتمامه مرفوعا. وقال:
¬_________
(¬1) ثم عرفت القواس ذكره ابن حبان في ` الثقات ` (8 / 10) وقال: ` ربما
خالف `. وله ترجمة في ` التهذيب ` (1 /




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: নিশ্চয় আল্লাহ তা‘আলা এবং তাঁর ফেরেশতাগণ সেই লোকদের জন্য রহমতের দু‘আ করেন (বা দরূদ প্রেরণ করেন) যারা কাতারগুলোকে সংযুক্ত করে (বা কাতার সোজা করে ও ঘন হয়ে দাঁড়ায়)। আর যে ব্যক্তি (কাতারের) কোনো ফাঁকা স্থান বন্ধ করে (পূর্ণ করে দেয়), আল্লাহ এর বিনিময়ে তাকে এক স্তর উন্নীত করেন।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2533)


2533 - ` خياركم ألينكم مناكب في الصلاة، وما من خطوة أعظم أجرا من خطوة مشاها رجل
إلى فرجة في الصف فسدها `.
أخرجه الطبراني في ` الأوسط ` (1 / 32 / 2) من طريق ليث بن حماد: حدثنا حماد
بن زيد عن ليث عن مجاهد عن عبد الله بن عمر مرفوعا به، وقال: ` لم يروه
عن حماد بن زيد إلا ليث `. قلت: وقد ضعفه الدارقطني. وبه أعله الهيثمي (2
/ 90) . وليث الذي فوقه هو ابن أبي سليم، وكان اختلط. ومن طريقه أخرج
الشطر الثاني من الحديث الديلمي في ` مسند الفردوس `
(4 /




আব্দুল্লাহ ইবন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: তোমাদের মধ্যে উত্তম ব্যক্তি হলো সে, যার কাঁধ নামাযের সময় সবচেয়ে বেশি নম্র (অর্থাৎ, কাতারে স্থান দেওয়ার জন্য নমনীয়)। আর এমন কোনো পদক্ষেপ নেই, যা ততটা বেশি প্রতিদানবাহী যতটা সওয়াবের সেই পদক্ষেপ, যা কোনো ব্যক্তি কাতারের শূন্যস্থান পূরণের জন্য হেঁটে যায় এবং তা বন্ধ করে দেয়।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2534)


2534 - ` إذا قرأ الإمام: * (غير المغضوب عليهم ولا الضالين) *، فأمن الإمام فأمنوا
، فإن الملائكة تؤمن على دعائه، فمن وافق تأمينه تأمين الملائكة غفر له ما
تقدم من ذنبه `.
أخرجه أبو يعلى (4 / 1408) : حدثنا عمرو الناقد أخبرنا سفيان عن الزهري عن
سعيد عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: فذكره. قلت:
وهذا إسناد صحيح على شرط الشيخين، وعمرو هو ابن محمد بن بكير الناقد أبو
عثمان البغدادي، ثقة حافظ، احتج به الشيخان وغيرهما. وقد أخرجاه وغيرهما
، وهو مخرج في ` الإرواء ` (344) بلفظ: ` إذا أمن الإمام فأمنوا، فإنه من
وافق.. ` إلخ. وإنما أخرجته بلفظ الترجمة لما فيه من الزيادة، وهي قوله
بعد * (ولا الضالين) *: ` فأمن الإمام فأمنوا `، فإنها صريحة بأمرين اثنين:
الأول: أن الإمام يؤمن بعد ختمه الفاتحة، والآخر: أن المأموم يؤمن بعد فراغ
الإمام من التأمين. وقد قيل في تفسير رواية الشيخين أقوال كثيرة ذكرها الحافظ
في ` الفتح ` (2 /




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

যখন ইমাম সাহেব তিলাওয়াত করেন: ’গাইরিল মাগদূবি আলাইহিম ওয়ালাদ-দ্বা-ল্লীন’ (সূরা ফাতিহা শেষ করেন), আর ইমাম ’আমীন’ বলেন, তখন তোমরাও ’আমীন’ বলো। কারণ, ফেরেশতাগণ তাঁর (ইমামের) দু’আর সাথে ’আমীন’ বলেন। সুতরাং যার ’আমীন’ ফেরেশতাগণের ’আমীন’-এর সাথে মিলে যাবে, তার পূর্বের সকল গুনাহ ক্ষমা করে দেওয়া হবে।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2535)


2535 - ` إن الرجل ليصلي ستين سنة وما تقبل له صلاة ولعله يتم الركوع ولا يتم
السجود ويتم السجود ولا يتم الركوع `.
أخرجه الأصبهاني في ` الترغيب ` (ق 236 / 2) من طريق أبي الشيخ عن عبد الله
بن أحمد بن حنبل: حدثنا أبو الشعثاء حدثنا عبدة عن محمد بن عمرو عن أبي سلمة
عن أبي هريرة مرفوعا به. قلت: وهذا إسناد حسن، رجاله كلهم ثقات، على
ضعف يسير في محمد بن عمرو، والمعتمد فيه أنه حسن الحديث. وعبدة هو ابن
سليمان الكلابي أبو محمد الكوفي، وهو من رجال الشيخين. وأبو الشعثاء اسمه
علي بن الحسن بن سليمان الحضرمي، وهو ثقة من شيوخ مسلم. ولم يستحضر الحافظ
المنذري حال إسناده، فقال في ` الترغيب ` (1 / 182) :
` رواه أبو القاسم
الأصبهاني، وينظر في إسناده `. وأخرجه ابن عدي في ` الكامل ` (7 / 256)
بإسناد واه عن عبدة به 0 فالعمدة على رواية أبي الشعثاء.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “নিশ্চয়ই কোনো ব্যক্তি ষাট বছর পর্যন্ত সালাত আদায় করে, অথচ তার কোনো সালাতই কবুল হয় না। এর কারণ হলো, সম্ভবত সে রুকু পুরোপুরিভাবে সম্পন্ন করে, কিন্তু সিজদা পুরোপুরিভাবে সম্পন্ন করে না, অথবা সে সিজদা পুরোপুরিভাবে সম্পন্ন করে, কিন্তু রুকু পুরোপুরিভাবে সম্পন্ন করে না।”









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2536)


2536 - ` لا ينظر الله عز وجل إلى صلاة عبد لا يقيم فيها صلبه بين ركوعها وسجودها `.
أخرجه الإمام أحمد (4 / 22) : حدثنا وكيع قال: حدثنا عكرمة بن عمار عن عبد
الله بن زيد - أو بدر، أنا أشك - عن طلق بن علي الحنفي قال: قال رسول
الله صلى الله عليه وسلم: فذكره. قلت: وهذا إسناد جيد، رجاله ثقات رجال
مسلم غير عبد الله بن زيد أو بدر - شك عكرمة - فإن كان ابن زيد، فلم أعرفه،
وإن كان ابن بدر - وهو الراجح - فهو ثقة بلا خلاف بينهم، وهو عبد الله بن بدر
بن عميرة الحنفي اليمامي. روى عن جمع من الصحابة منهم طلق بن علي، وعنه جمع
من أتباع التابعين، منهم عكرمة هذا، وأيوب بن عتبة وغيرهما. وقد تابعه
أيوب بن عتبة في روايته لهذا الحديث عنه، ولكنه خالفه في إسناده، فقال أحمد
: حدثنا أبو النضر قال: حدثنا أيوب بن عتبة حدثنا عبد الله بن بدر عن عبد
الرحمن بن علي بن شيبان عن أبيه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: فذكره.
ساقه أحمد عقب الرواية السابقة، وكأنه فعل ذلك للإشارة إلى مخالفة أيوب
لعكرمة، ولا شك أن مخالفته مردودة لأنه ضعيف لسوء حفظه، حتى قال ابن حبان:
` كان يخطىء كثيرا ويهم حتى فحش الخطأ منه `.
فعكرمة خير منه، وإن تكلم فيه
، ويكفيه أن مسلما احتج به. لكن تابعه ملازم بن عمرو فقال: حدثنا عبد الله
بن بدر أن عبد الرحمن بن علي حدثه أن أباه علي بن شيبان حدثه: أنه خرج وافدا
إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم، قال: فصلينا خلف النبي صلى الله عليه وسلم
فلمح بمؤخر عينيه إلى رجل لا يقيم صلبه في الركوع والسجود، فلما انصرف رسول
الله صلى الله عليه وسلم قال: ` يا معشر المسلمين! إنه لا صلاة لمن لا يقيم
صلبه في الركوع والسجود `. أخرجه أحمد وابن ماجه وابن خزيمة (593) وابن
حبان (500) . وملازم هذا ثقة بلا خلاف يذكر، فروايته أرجح من رواية عكرمة
بن عمار، لاسيما وقد قال أحمد: كان يحيى بن سعيد يختاره على عكرمة بن عمار
ويقول: هو أثبت حديثا منه. إلا أنه من الممكن أن يقال: يحتمل أن يكون لعبد
الله بن بدر في الحديث إسنادان، أحدهما عن طلق بن علي، والآخر عن عبد الرحمن
بن علي بن شيبان عن أبيه. فروى عكرمة عنه الأول، وملازم عنه الآخر. والله
أعلم. وخالفهم جميعا عامر بن يساف فقال: حدثنا يحيى بن أبي كثير عن عبد الله
بن بدر الحنفي عن أبي هريرة مرفوعا به نحو حديث الترجمة. أخرجه أحمد (2 / 525
) . قلت: ورجاله ثقات غير عامر بن يساف، ففيه ضعف. قال ابن عدي: ` هو منكر
الحديث عن الثقات، ومع ضعفه يكتب حديثه `.
وقال أبو داود: ` ليس به بأس،
رجل صالح `. وقال العجلي: ` يكتب حديثه، وفيه ضعف `. وأعله الحافظ في `
التعجيل ` بالانقطاع بين الحنفي وأبي هريرة، ومما سبق يتبين خطأ قول المنذري
(1 / 183) : ` رواه أحمد بإسناد جيد `. ومثله قول العراقي في ` تخريج
الإحياء ` (1 / 132) : ` إسناده صحيح `. وقال الهيثمي في ` مجمع الزوائد `
(2 / 120) : ` رواه أحمد من رواية عبد الله بن زيد الحنفي عن أبي هريرة،
ولم أجد من ترجمه `. قلت: الذي في ` المسند `: ` عبد الله بن بدر ` كما تقدم
، وكذلك نقله الحافظ عن ` المسند `، فالظاهر أنه تصحف على الهيثمي، أو وقع
له ذلك في نسخته من ` المسند `. والله أعلم. وبالجملة، فالأصح في الحديث
أنه من رواية عبد الله بن بدر عن عبد الرحمن بن علي بن شيبان عن أبيه مرفوعا
بلفظ: ` لا صلاة لمن لا يقيم صلبه في الركوع والسجود `. لكن لحديث الترجمة
شاهد من رواية علي بن زيد عن سعيد بن المسيب عن أنس مرفوعا في حديث. أخرجه أبو
يعلى (3 /




তলক ইবনে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

“আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা (পরাক্রমশালী ও মহিমান্বিত আল্লাহ) সেই বান্দার সালাতের দিকে দৃষ্টিপাত করেন না, যে তার রুকু ও সিজদার মাঝখানে নিজের মেরুদণ্ড সোজা করে না।”









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2537)


2537 - ` الصلاة ثلاثة أثلاث: الطهور ثلث والركوع ثلث والسجود ثلث، فمن أداها
بحقها قبلت منه وقبل منه سائر عمله ومن ردت عليه صلاته رد عليه سائر عمله `.
أخرجه البزار في ` مسنده ` (1 / 177 / 349) : حدثنا زكريا بن يحيى الضرير
حدثنا شبابة بن سوار حدثنا مغيرة بن مسلم عن الأعمش عن أبي صالح عن أبي هريرة
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: فذكره، وقال: ` لا نعلمه مرفوعا
إلا عن المغيرة، ولم يتابع عليه، وإنما يحفظ عن أبي صالح عن كعب قوله `.
قلت: المغيرة بن مسلم ثقة كما قال الهيثمي (2 / 147) ولم يضعفه أحد، ولذا
قال الحافظ: ` صدوق `. وسائر رجاله ثقات رجال الشيخين غير يحيى بن زكريا
الضرير، وقد ترجمه الخطيب (8 /




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: সালাত (নামাজ) হলো তিন-তৃতীয়াংশ: পবিত্রতা (তাহারাত) এক-তৃতীয়াংশ, রুকু এক-তৃতীয়াংশ, আর সিজদা এক-তৃতীয়াংশ।

সুতরাং যে ব্যক্তি যথাযথভাবে তা আদায় করল, তার সালাত কবুল করা হবে এবং তার অন্যান্য সকল আমলও কবুল করা হবে। আর যার সালাত প্রত্যাখ্যান করা হবে, তার অন্যান্য সকল আমলও প্রত্যাখ্যান করা হবে।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2538)


2538 - ` سألت ربي مسألة وودت أني لم أسأله، قلت: يا رب! كانت قبلي رسل منهم من
سخرت له الرياح ومنهم من كان يحيي الموتى، [وكلمت موسى] . قال: ألم أجدك
يتيما فآويتك؟ ألم أجدك ضالا فهديتك؟ ألم أجدك عائلا فأغنيتك؟ ألم أشرح لك
صدرك ووضعت عنك وزرك؟ قال: فقلت بلى يا رب! [فوددت أن لم أسأله] `.
أخرجه الحاكم (2 / 526) والزيادتان له، والبيهقي في ` دلائل النبوة ` (ج




রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন:

আমি আমার রবের কাছে একটি প্রশ্ন করেছিলাম, আর আমি চেয়েছিলাম যে আমি যদি তাঁকে প্রশ্নটি না করতাম। আমি বললাম: ‘হে আমার রব! আমার পূর্বে এমন রাসূলগণ এসেছিলেন যাদের কারও কারও জন্য আপনি বাতাসকে বশীভূত করে দিয়েছিলেন, আর তাদের মধ্যে কেউ কেউ ছিলেন যিনি মৃতকে জীবিত করতেন, [এবং আপনি মূসা (আঃ)-এর সাথে কথা বলেছিলেন]।’

আল্লাহ বললেন: ‘আমি কি তোমাকে এতিম হিসেবে পাইনি এবং তোমাকে আশ্রয় দেইনি? আমি কি তোমাকে পথসন্ধানহীন (অজানা) হিসেবে পাইনি এবং পথ প্রদর্শন করিনি? আমি কি তোমাকে অভাবী হিসেবে পাইনি এবং তোমাকে স্বাবলম্বী করিনি? আমি কি তোমার জন্য তোমার বক্ষকে প্রশস্ত করে দেইনি এবং তোমার উপর থেকে তোমার বোঝা নামিয়ে দেইনি?’

[নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)] বললেন: তখন আমি বললাম, ‘হ্যাঁ, হে আমার রব!’ [আর আমি চাইলাম যে আমি তাঁকে প্রশ্নটি না করতাম]।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2539)


2539 - ` من بات طاهرا بات في شعاره ملك لا يستيقظ ساعة من الليل إلا قال الملك:
اللهم اغفر لعبدك فلانا، فإنه بات طاهرا `.
أخرجه عبد الله بن المبارك في ` حديثه ` (2 / 101 / 2) وفي ` الزهد ` (ق
216 / 1 ورقم




আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যে ব্যক্তি পবিত্র অবস্থায় (ওযু করে) রাত যাপন করে, তার আভ্যন্তরীন পোশাকের কাছে একজন ফেরেশতাও রাত কাটায়। রাতের বেলা সে যখনই কোনো মুহূর্তে জাগ্রত হয়, তখনই সেই ফেরেশতা বলতে থাকে: ‘হে আল্লাহ! আপনার এই বান্দাকে ক্ষমা করে দিন, কেননা সে পবিত্র অবস্থায় রাত যাপন করেছে।’”









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2540)


2540 - ` يدخل أهل الجنة الجنة، فيبقى منها ما شاء الله عز وجل، فينشئ الله تعالى
لها ـ يعني خلقا ـ حتى يملأها `.
أخرجه الإمام أحمد (3 / 152) : حدثنا عبد الصمد حدثنا حماد عن ثابت عن أنس
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: فذكره. قلت: وهذا إسناد صحيح
على شرط مسلم، وقد أخرجه هو (8 / 152) وأبو يعلى (3 / 892) من طريق عفان
: حدثنا حماد به. وتابعه قتادة عن أنس به. أخرجه البخاري (7384) ومسلم
وأحمد (3 / 134 و 141 و 231) .
وله شاهد من حديث أبي هريرة. أخرجه الشيخان
وغيرهما، وهو مخرج في الكتاب الآخر، تحت الحديث (6199) . وقد وقع في رواية
للبخاري (7449) من طريق الأعرج عن أبي هريرة بلفظ: `.. وينشئ للنار ... `
، مكان `.. الجنة `. وهي بلا شك رواية شاذة لمخالفتها للطريق الأولى عن أبي
هريرة ولحديث أنس، وقد أشار إلى ذلك الحافظ أبو الحسن القابسي (علي بن محمد
بن خلف القيرواني ت 403) ، وقال جماعة من الأئمة: إنه من المقلوب، وجزم
ابن القيم بأنه غلط، واحتج بأن الله أخبر بأن جهنم تمتلئ من إبليس وأتباعه،
وأنكرها الإمام البلقيني، واحتج بقوله تعالى: * (ولا يظلم ربك أحدا) *.
ذكره الحافظ في ` الفتح ` (13 / 437) . فأقول: هذا الشذوذ في هذا الحديث
مثال من عشرات الأمثلة التي تدل على جهل بعض الناشئين الذي يتعصبون لـ ` صحيح
البخاري `، وكذا لـ ` صحيح مسلم ` تعصبا أعمى، ويقطعون بأن كل ما فيهما
صحيح! ويقابل هؤلاء بعض الكتاب الذين لا يقيمون لـ ` الصحيحين ` وزنا،
فيردون من أحاديثهما ما لا يوافق عقولهم وأهواءهم، مثل (السقاف) و (حسان)
و (الغزالي) وغيرهم. وقد رددت على هؤلاء وهؤلاء في غير ما موضع.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: জান্নাতবাসীরা জান্নাতে প্রবেশ করবে। এরপরও জান্নাতের কিছু অংশ খালি থেকে যাবে—যা মহান ও পরাক্রমশালী আল্লাহ (আযযা ওয়া জাল) চান। তখন আল্লাহ তাআলা তার জন্য নতুন সৃষ্টি তৈরি করবেন, যতক্ষণ না তিনি তা পরিপূর্ণ করে দেন।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2541)


2541 - ` اللهم أكثر ماله وولده وأطل عمره واغفر له. يعني أنسا رضي الله عنه `.
أخرجه أبو يعلى في ` مسنده ` (3 / 1048) : حدثنا أبو الربيع الزهراني أخبرنا
حماد ابن زيد عن سنان بن ربيعة عن أنس بن مالك قال: انطلقت بي أمي إلى
رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالت: يا رسول الله! خويدمك فادع الله له.
فقال: (فذكره) قال: فكثر مالي، وطال عمري حتى قد استحييت من أهلي،
وأينعت ثماري (!) ، وأما الرابعة يعني المغفرة. قلت: وهذا إسناد جيد،
رجاله ثقات رجال الشيخين غير سنان بن ربيعة، فأخرج له البخاري مقرونا بغيره،
وقال الحافظ: ` صدوق فيه لين `. وأخرجه البخاري في ` الأدب المفرد ` (653
) من طريق سعيد بن زيد عن سنان به نحوه، وفيه أنه قال: ` فدعا لي بثلاث،
فدفنت مائة وثلاثة، وإن ثمرتي لتطعم في السنة مرتين، وطالت حياتي حتى
استحييت من الناس، وأرجو المغفرة `. وترجم له بـ ` باب من دعا بطول العمر `
. وأصله في ` صحيح البخاري ` (11 /




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার মা আমাকে নিয়ে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট গেলেন এবং বললেন, ‘হে আল্লাহর রাসূল! এ আপনার ছোট খাদেম (সেবক), আপনি তার জন্য আল্লাহর কাছে দু‘আ করুন।’

তখন তিনি (রাসূল সাঃ) দু‘আ করলেন:

"হে আল্লাহ! তার ধন-সম্পদ ও সন্তান-সন্ততিকে প্রাচুর্য দান করুন, তার জীবন দীর্ঘ করুন এবং তাকে ক্ষমা করে দিন।"

আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, "ফলে আমার ধন-সম্পদ প্রচুর হলো, আর আমার জীবন এত দীর্ঘ হলো যে, আমি আমার পরিবারের (পরবর্তী প্রজন্মের) সামনে লজ্জিত বোধ করতাম এবং আমার ফলমূল প্রাচুর্যময় হলো। আর চতুর্থ বিষয়টি (অর্থাৎ আল্লাহর ক্ষমা) আমি (দৃঢ়ভাবে) আশা করি।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2542)


2542 - ` يا سعد! اتق أن تجيء يوم القيامة ببعير تحمله له رغاء `.
أخرجه البزار في ` مسنده ` (ص




সা‘দ ইবনে আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইরশাদ করেছেন:

“হে সা‘দ! সতর্ক হও, ক্বিয়ামাতের দিন তুমি যেন এমন একটি উট বহন করে না নিয়ে আসো, যার গোঙানির আওয়াজ থাকবে।”









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2543)


2543 - ` لا يفتح الإنسان على نفسه باب مسألة إلا فتح الله عليه باب فقر، يأخذ الرجل
حبله فيعمد إلى الجبل فيحتطب على ظهره فيأكل به خير له من أن يسأل الناس معطى
أو ممنوعا `.
أخرجه أحمد (2 / 418) : حدثنا قتيبة قال: حدثنا عبد العزيز بن محمد عن
العلاء - يعني - ابن عبد الرحمن عن أبيه عن أبي هريرة أن رسول الله صلى
الله عليه وسلم قال: فذكره. قلت: وهذا إسناد صحيح على شرط مسلم، وصححه
ابن حبان (




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

কোনো ব্যক্তি নিজের জন্য চাওয়ার (ভিক্ষা বা প্রার্থনার) দরজা খুলে দিলে আল্লাহ তার জন্য দারিদ্র্যের একটি দরজা খুলে দেন। কোনো ব্যক্তি তার রশি নিয়ে পাহাড়ের দিকে যাবে এবং নিজের পিঠে কাঠ বহন করে এনে তা দ্বারা জীবিকা নির্বাহ করবে—এটা তার জন্য উত্তম মানুষের কাছে চাওয়া অপেক্ষা, চাই তারা তাকে দিক বা না দিক।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2544)


2544 - ` بقي كلها غير كتفها `.
أخرجه الترمذي (2 / 77) وأحمد (6 / 50) عن يحيى بن سعيد عن سفيان عن أبي
إسحاق عن أبي ميسرة عن عائشة: أنهم ذبحوا شاة، فقال النبي صلى الله عليه
وسلم: ما بقي منها؟ قالت: ما بقي منها إلا كتفها. قال: ... فذكره. وقال
الترمذي:
حديث صحيح، وأبو ميسرة هو الهمداني، اسمه عمرو بن شرحبيل `. قلت
: هو ثقة عابد مخضرم من رجال الشيخين، وكذلك سائر رجاله ثقات من رجال الشيخين
، وأبو إسحاق هو عمرو بن عبد الله السبيعي، وهو وإن كان رمي بالتدليس
والاختلاط، فإن سفيان - وهو الثوري - سمع منه قبل الاختلاط، ولعله كان لا
يروي عنه إلا ما صرح بالتحديث كشعبة، فقد قالوا: الثوري أثبت الناس فيه.
وللحديث طريق أخرى، وشاهد من حديث أبي هريرة. أما الطريق، فأخرجه أبو نعيم
في ` الحلية ` (5 / 23) : حدثنا محمد بن إسحاق بن إبراهيم حدثنا موسى بن
إسحاق القاضي الأنصاري حدثنا عيسى بن عثمان حدثنا عمي يحيى بن عيسى حدثنا
الأعمش عن طلحة عن مسروق عنها قالت: أهدي لنا شاة مشوية، فقسمتها إلا كتفها،
فلما جاء رسول الله صلى الله عليه وسلم ذكرت له. فقال: ` بقي لكم إلا كتفها `
، وقال: ` غريب من حديث الأعمش عن طلحة، تفرد به يحيى بن عيسى `. قلت:
وهو النهشلي الفاخوري، وهو صدوق يخطىء، واحتج به مسلم. وعيسى بن عثمان هو
النهشلي الكسائي، وهو صدوق من شيوخ الترمذي. وموسى بن إسحاق الأنصاري
القاضي، قال ابن أبي حاتم (4 / 1 / 135) : ` سمعت عنه، وهو ثقة صدوق `.
قلت: فالسند حسن لولا أنني لم أجد لشيخ أبي نعيم ترجمة الآن. وأما الشاهد،
فقال البزار (ص




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তাঁরা একটি বকরী যবেহ করেছিলেন। অতঃপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জিজ্ঞেস করলেন: এর কতটুকু অবশিষ্ট রয়েছে? তিনি (আয়িশা) বললেন: এর কাঁধের অংশটুকু ছাড়া আর কিছুই অবশিষ্ট নেই। তখন তিনি বললেন: (বরং) এর কাঁধের অংশটুকু ছাড়া পুরোটাই (আল্লাহর কাছে) অবশিষ্ট রইলো।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2545)


2545 - ` إن الله تبارك وتعالى لا يقبل توبة عبد كفر بعد إسلامه `.
أخرجه أحمد (4 / 446 و 5 / 2 و 3) من طريق أبي قزعة الباهلي عن حكيم بن
معاوية عن أبيه قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم: فذكره. قلت: وهذا
إسناد صحيح، رجاله كلهم ثقات، واسم أبي قزعة سويد بن حجير.
وفي لفظ له:
` لا يقبل الله عز وجل من أحد توبة أشرك بعد إسلامه `. وتابعه عليه بهز بن
حكيم عن أبيه به، إلا أنه قال: ` عملا ` مكان: ` توبة `. أخرجه أحمد (5 /
5) . قلت: وبهز ثقة حجة، لاسيما في روايته عن أبيه، وفيها ما يفسر رواية
أبي قزعة، ويزيل الإشكال الوارد على ظاهرها، فهي في ذلك كقوله تعالى: * (إن
الذين كفروا بعد إيمانهم ثم ازدادوا كفرا لن تقبل توبتهم) * (آل عمران: 90)
ولذلك أشكلت على كثير من المفسرين، لأنها بظاهرها مخالفة لما هو معلوم من
الدين بالضرورة من قبول توبة الكافر، ومن الأدلة على ذلك قوله تعالى قبل
الآية المذكورة: * (كيف يهدي الله قوما كفروا بعد إيمانهم) * إلى قوله: * (
أولئك جزاؤهم أن عليهم لعنة الله والملائكة والناس أجمعين. خالدين فيها ...
) * إلى قوله: * (إلا الذين تابوا من بعد ذلك وأصلحوا فإن الله غفور رحيم) * (
آل عمران:




মুয়াবিয়া ইবনে হাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

"নিশ্চয় আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তা’আলা এমন কোনো বান্দার তাওবা কবুল করেন না, যে ইসলাম গ্রহণের পর কুফরি করেছে।"

অপর এক বর্ণনায় এসেছে:

"আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা এমন কোনো ব্যক্তির তাওবা কবুল করেন না, যে ইসলাম গ্রহণের পর শির্ক করেছে।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2546)


2546 - ` اشووا لنا منه، فقد بلغ محله `.
أخرجه أبو يعلى (2 / 796) ومن طريقه الضياء في ` الأحاديث المختارة ` (ق
194 / 2) : حدثنا محمد بن يحيى بن أبي سمينة السامي أخبرنا وكيع عن شعبة عن
قتادة عن أنس: أن النبي صلى الله عليه وسلم دخل بيت عائشة فرأى لحما،
فقال: اشووا لنا منه. فقالوا يا رسول الله! إنها صدقة. فقال رسول الله صلى
الله عليه وسلم ... ` فذكره. قلت: وهذا إسناد صحيح رجاله ثقات رجال الشيخين
غير ابن أبي سمينة وهو التمار البغدادي، ثقة. ولكني لم أجد من قال فيه (
السامي) (¬2) . والله أعلم ثم رواه (2 / 823) من طريق أبي داود قال: أنبأنا
شعبة به نحوه بلفظ: ` هو عليها صدقة، ولنا هدية `. وهو بهذا اللفظ في `
الصحيحين ` وغيرهما.
¬_________
(¬1) أخرجه في تفسيره (6 / 579 رقم




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ঘরে প্রবেশ করলেন এবং সেখানে কিছু গোশত দেখতে পেলেন। তিনি বললেন, “আমাদের জন্য তা থেকে কিছু ভুনা করো।” উপস্থিত লোকেরা বলল, “হে আল্লাহর রাসূল! এটি তো সাদাকা (দানের গোশত)।” তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, “এটি তার (যার জন্য সাদাকা দেওয়া হয়েছে, তার) জন্য সাদাকা, আর আমাদের জন্য হাদিয়া (উপহার)।”