হাদীস বিএন


সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ





সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2561)


2561 - ` من لم يغز أو يجهز غازيا أو يخلف غازيا في أهله بخير أصابه الله سبحانه
بقارعة قبل يوم القيامة `.
أخرجه أبو داود (2503) وعنه البيهقي (9 / 48) والدارمي (2 / 209) وابن
ماجه (2762) وابن أبي عاصم في ` الجهاد ` (83 / 1) والطبراني في ` مسند
الشاميين ` (ص 176) وفي ` المعجم الكبير ` (8 / 211 / 7747) وأبو العباس
المقدسي في ` فضل الجهاد ` (ق 120 / 2) من طرق عن الوليد بن مسلم: حدثنا
يحيى ابن الحارث الذماري عن القاسم عن أبي أمامة عن النبي صلى الله عليه
وسلم قال: فذكره. قلت: وهذا إسناد حسن إن شاء الله تعالى، رجاله ثقات،
على خلاف في القاسم وهو ابن عبد الرحمن أبو عبد الرحمن صاحب أبي أمامة،
والمتقرر فيه أنه حسن الحديث، والوليد بن مسلم، وإن كان يخشى منه تدليس
التسوية، فالقاسم مشهور الرواية عن أبي أمامة، وكذا الذماري عنه. وفي `
مسند الروياني ` (30 / 217 / 2) ومن طريقه ابن عساكر في ` الأربعين في الحث
على الجهاد ` (ص 84) التصريح بالتحديث مكان (عن) في سائر المواضع.
وتابعه
مسلمة بن علي الخشني عن الذماري به. أخرجه الطبراني في ` الشاميين ` (ص 175)
. وله شاهد من حديث واثلة بن الأسقع مرفوعا به. قال الهيثمي (5 / 284) : `
رواه الطبراني في ` الأوسط `، وفيه سويد بن عبد العزيز، وهو ضعيف `. وروى
نجدة بن نفيع عن ابن عباس رضي الله عنهما أن رسول الله صلى الله عليه وسلم
استنفر حيا من العرب، فتثاقلوا، فنزلت: * (إلا تنفروا يعذبكم عذابا أليما) *
، قال: كان عذابهم: حبس المطر عنهم. أخرجه البيهقي، ونجدة مجهول كما في `
التقريب `. ثم رأيت الحديث في ` مسند الشاميين ` للطبراني، أخرجه (ص 53) من
طريق علي بن بحر: حدثنا الوليد بن مسلم عن سعيد بن عبد العزيز عن مكحول عن أبي
هريرة مرفوعا به. قلت: وهذا إسناد آخر للوليد بن مسلم مخالف للطريق الأولى
التي تقدمت من رواية الطرق، وراويه عنه علي بن بحر ثقة، فإن كان حفظه فيكون
للوليد بن مسلم إسنادان. وقد تابعه عمر بن سعيد الدمشقي قال: حدثنا سعيد بن
عبد العزيز التنوخي. أخرجه عبد بن حميد في ` المنتخب ` (1432) . ويؤيده أنه
رواه أبو حلبس عن عبد الملك بن مروان عن أبي هريرة به. أخرجه في ` مسند
الشاميين ` (ص 157) .
وأبو حلبس مجهول، وانظر (ص 159) . ثم وقفت على
الشاهد عند الطبراني في ` الأوسط ` (4 / 226 / 8497) ، فإذا هو يرويه من طريق
عمرو بن الحصين العقيلي: حدثنا محمد بن عبد الله بن علاثة حدثنا سويد بن عبد
العزيز عن مكحول عن واثلة به. وقال: ` لم يروه عن سعيد (!) بن عبد العزيز
إلا ابن علاثة، تفرد به عمرو بن الحصين `. قلت: هو متروك متهم كما تقدم
مرارا. فلا قيمة حينئذ لحديثه كشاهد. وقريب منه سويد بن عبد العزيز، لكني
أخشى أن يكون تحرف اسم (سويد) في السند من ` سعيد `، فإنه هكذا وقع في تذييل
الطبراني عليه، وهو الراجح عندي لأنه هو المعروف بالرواية عن مكحول بخلاف
سويد، وسعيد ثقة، لكنه كان اختلط.




আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যে ব্যক্তি নিজে জিহাদে অংশগ্রহণ করল না, অথবা কোনো যুদ্ধকারীর (গাজী) জন্য রসদপত্র প্রস্তুত করে দিল না, অথবা যুদ্ধকারীর অনুপস্থিতিতে তার পরিবারের কল্যাণমূলক দায়িত্ব নিল না, কিয়ামতের আগে আল্লাহ সুবহানাহু ওয়া তাআলা তাকে কোনো না কোনো মহাবিপদ (বা বিপর্যয়) দ্বারা আঘাত করবেন।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2562)


2562 - ` إذا مررتم برياض الجنة فارتعوا. قال: وما رياض الجنة؟ قال: حلق الذكر `.
أخرجه الترمذي (2 / 265) والبيهقي في ` شعب الإيمان ` (1 / 322) عن محمد
بن ثابت البناني قال: حدثني أبي عن أنس بن مالك رضي الله عنه أن رسول الله
صلى الله عليه وسلم قال: فذكره. وقال الترمذي: ` حديث حسن غريب من هذا
الوجه `. وأقول: هذا من تساهل الترمذي رحمه الله، فإن محمد بن ثابت هذا
متفق على تضعيفه، وإن كان بعضهم أشار إلى أنه صدوق في نفسه، والضعف من قبل
حفظه، وقد أخرج حديثه هذا ابن عدي في ` الكامل ` (ق 290 / 1) في جملة
أحاديث ساقها له، ثم قال:
` وهذه الأحاديث مع غيرها مما لم أذكره عامتها مما
لا يتابع محمد بن ثابت عليه `. نعم لو أن الترمذي قال: ` حديث حسن ` لأصاب،
فقد وجدت له متابعا وشاهدا. أما المتابع، فهو زائدة بن أبي الرقاد قال:
حدثنا زياد النميري عن أنس به. أخرجه أبو نعيم في ` الحلية ` (6 / 268) .
وزياد وزائدة ضعيفان وثقا، وقد حسن لهما الهيثمي (10 / 77) حديثا آخر لهما
عن أنس، فقال: ` وإسناده حسن `. أقول: فلا أقل من أن يستشهد بهما. وأما
الشاهد، فيرويه محمد بن عبد الله بن عامر: حدثنا قتيبة بن سعيد حدثنا مالك عن
نافع عن سالم عن ابن عمر مرفوعا به. أخرجه أبو نعيم (6 / 354) وقال: `
غريب من حديث مالك، لم نكتبه إلا من حديث محمد بن عبد الله بن عامر `. قلت:
ولم أعرفه، ويحتمل أن (عامر) محرف (نمير) ، فإن كان كذلك فهو ثقة. ثم
رأيت ما يرجح أنه هو، فقد ذكره المزي في الرواة عن قتيبة، ومن فوقه ثقات من
رجال الشيخين، فالإسناد صحيح، إن كان شيخ أبي نعيم (أبو الحسن علي ابن أحمد
بن عبد الله المقدسي) ثقة، أو متابعا، فإني لم أجد له ترجمة ولا في ` تاريخ
ابن عساكر `، على أن أبا نعيم في استغرابه المتقدم قد أشار إلى أنه قد توبع.
والله أعلم. وروى زيد بن الحباب أن حميدا المكي مولى ابن علقمة حدثه أن عطاء
بن أبي رباح حدثه عن أبي هريرة مرفوعا به، إلا أنه قال بدل ` حلق الذكر `:
`
المساجد `. قلت: وما الرتع يا رسول الله! قال: ` سبحان الله، والحمد لله
، ولا إله إلا الله، والله أكبر `. أخرجه الترمذي أيضا، وقال: ` حديث
حسن غريب `. قلت: حميد المكي مجهول كما قال الحافظ، فالإسناد ضعيف، فقول
الحافظ المنذري (2 / 251) : ` رواه الترمذي وقال: ` حديث غريب `، وقال
الحافظ: وهو مع غرابته حسن الإسناد `. قلت: فهذا من تساهل المنذري. كيف لا
، وحميد هذا لم يوثقه أحد، ولا روى عنه غير زيد بن الحباب، وقال البخاري
في حديثه هذا: ` لا يتابع عليه `. ثم إن هناك تغايرا بين ما نقلته عن الترمذي
، وما نقله المنذري عنه، والأليق بحال الإسناد وحسن الظن بالترمذي - على
تساهله - ما نقله هو عنه: ` حديث غريب `، دون قوله: ` حسن `. والله أعلم.
وله شاهد آخر من حديث جابر مرفوعا نحوه في حديث له. أخرجه الحاكم (1 /




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন তোমরা জান্নাতের বাগানসমূহের পাশ দিয়ে যাও, তখন তোমরা তার মধ্যে বিচরণ করো (বা উপকৃত হও)।"
সাহাবী জিজ্ঞেস করলেন: "জান্নাতের বাগানসমূহ কী?"
তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন: "(সেগুলো হলো) যিকিরের মজলিস (বা আল্লাহর স্মরণের আলোচনা সভা)।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2563)


2563 - ` من قال حين يصبح: لا إله إلا الله وحده لا شريك له، له الملك وله الحمد
يحيي ويميت وهو على كل شيء قدير - عشر مرات، كتب الله له بكل واحدة قالها
عشر حسنات وحط عنه بها عشر سيئات ورفعه الله بها عشر درجات وكن له كعشر رقاب
وكن له مسلحة من أول النهار إلى آخره، ولم يعمل يؤمئذ عملا يقهرهن، فإن
قالها حين يمسي، فكذلك `.
أخرجه أحمد (5 / 420) والطبراني (4 / 151 / 3883) عن إسماعيل بن عياش عن
صفوان بن عمرو عن خالد بن معدان عن أبي رهم السمعي عن أبي أيوب الأنصاري عن
النبي صلى الله عليه وسلم به. قلت: وهذا إسناد صحيح شامي رجاله كلهم ثقات،
وأبو رهم اسمه أحزاب، وقد قيل بصحبته. ورواه ابن لهيعة: حدثني الحارث بن
يزيد عن ربيعة بن مطير عن أبي رهم به. أخرجه الطبراني رقم (3884) . وربيعة
بن مطير لم أعرفه، وعلى الهامش: ` ابن قيصر، صح `، ولم أعرفه أيضا. وفي
الرواة عن أبي رهم (واسمه أحزاب) ربيعة بن قيصر، ويقال: ابن مصبر الحضرمي
المصري كما في ` تهذيب المزي `، وفي ` ثقات ابن حبان ` (4 / 230) : ` ربيعة
بن يورا المصري `، وهو مجهول. انظر ` تيسير الانتفاع `.
وقد وجدت له طرقا
أخرى، فرواه أبو الورد عن أبي محمد الحضرمي عن أبي أيوب مرفوعا به. أخرجه
أحمد (5 /




আবু আইয়ুব আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি সকালে এই দু’আটি দশবার পাঠ করে: ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু ওয়াহদাহু লা শারিকা লাহু, লাহুল মুলকু ওয়া লাহুল হামদু, ইয়ুহয়ী ওয়া ইয়ুমিতু, ওয়া হুওয়া আলা কুল্লি শাইয়িন ক্বাদীর’ (অর্থাৎ: আল্লাহ ব্যতীত কোনো ইলাহ নেই, তিনি একক, তাঁর কোনো শরীক নেই। রাজত্ব তাঁরই, সমস্ত প্রশংসা তাঁরই। তিনিই জীবন দেন এবং তিনিই মৃত্যু দেন। আর তিনি সবকিছুর ওপর ক্ষমতাবান), আল্লাহ তাআলা তার জন্য এর প্রত্যেকটির বিনিময়ে দশটি করে নেকি লিখে দেন, তার থেকে দশটি গুনাহ মুছে দেন এবং তাকে দশটি মর্যাদা উন্নীত করেন। আর তা তার জন্য দশজন গোলাম আজাদ করার সমতুল্য হয়। এবং তা দিনের শুরু থেকে শেষ পর্যন্ত তার জন্য (শয়তানের আক্রমণ থেকে) একটি রক্ষাকবচ হিসেবে থাকে। সেদিন সে এমন কোনো কাজ করে না যা এই আমলগুলোকে পরাস্ত করতে পারে (অর্থাৎ এর চেয়ে উত্তম কোনো আমল করতে পারে না)। আর যদি সে ব্যক্তি সন্ধ্যায় এটি পাঠ করে, তবে অনুরূপ ফল লাভ করে।”









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2564)


2564 - ` إن أولادكم هبة الله لكم * (يهب لمن يشاء إناثا ويهب لمن يشاء الذكور) * (¬1)
، فهم وأموالهم لكم إذا احتجتم إليها `.
أخرجه الحاكم (2 / 284) وعنه البيهقي (7 / 480) من طريق محمد بن علي بن
الحسن بن شقيق قال: سمعت أبي يقول: أنبأ أبو حمزة عن إبراهيم الصائغ عن حماد
عن إبراهيم عن الأسود عن عائشة رضي الله عنها قالت: قال رسول الله صلى
الله عليه وسلم: فذكره، وقال: ` صحيح على شرط الشيخين، ولم يخرجاه هكذا،
وإنما اتفقا على حديث عائشة: أطيب ما أكل الرجل من كسبه، وولده من كسبه `.
¬_________
(¬1) الشورى: 49. اهـ.
قلت: وفيه وهمان. الأول: قوله: صحيح على شرط الشيخين، وإن وافقه الذهبي
، فإن إبراهيم الصائغ - هو ابن ميمون - ومحمد بن علي بن الحسن بن شقيق لم يخرج
لهما الشيخان شيئا. وحماد - وهو ابن أبي سليمان - لم يخرج له البخاري في `
صحيحه ` أصلا، وإنما في ` الأدب المفرد `، فهو صحيح فقط. والآخر: أن
الشيخين لم يخرجا أصلا حديث عائشة الآخر: ` أطيب ما أكل الرجل ... ` الحديث،
وإنما أخرجه بعض أصحاب السنن، وقد خرجته في ` إرواء الغليل ` (رقم 830
و1626) . وفي الحديث فائدة فقهية هامة قد لا تجدها في غيره، وهي أنه يبين أن
الحديث المشهور: ` أنت ومالك لأبيك ` (الإرواء 838) ليس على إطلاقه، بحيث
أن الأب يأخذ من مال ابنه ما يشاء، كلا، وإنما يأخذ ما هو بحاجة إليه.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"নিঃসন্দেহে তোমাদের সন্তানরা তোমাদের জন্য আল্লাহর পক্ষ থেকে উপহার। (যেমন আল্লাহ বলেছেন:) ’তিনি যাকে ইচ্ছা কন্যা দান করেন এবং যাকে ইচ্ছা পুত্র দান করেন।’ [সূরা আশ-শুরা: ৪৯]

সুতরাং, তোমরা যখন তাদের বা তাদের সম্পদের মুখাপেক্ষী হবে, তখন তারা এবং তাদের সম্পদ তোমাদেরই।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2565)


2565 - ` من صام يوما في سبيل الله باعد الله منه جهنم مسيرة مائة عام `.
أخرجه النسائي (2 / 314) وابن أبي عاصم في ` الجهاد ` (رقم 1 / 88 / 2)
والطبراني في ` الكبير ` (17 / 335 رقم 927) عن يحيى بن الحارث عن القاسم عن
عقبة بن عامر أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: فذكره. قلت: وهذا
إسناد جيد، رجاله ثقات، وفي القاسم - وهو ابن عبد الرحمن صاحب أبي أمامة -
كلام لا ينزل به حديثه عن مرتبة الحسن. وللحديث شاهد من رواية زبان عن فائد
عن سهل بن معاذ عن أبيه مرفوعا به، وزاد:
` سير المضمر المجتهد `. أخرجه
أبو يعلى في ` مسنده ` (1486) . قلت: وزبان فيه ضعف. وشاهد آخر من حديث
عمرو بن عبسة مرفوعا به نحوه دون الزيادة. قال المنذري (2 / 62) : ` رواه
الطبراني في ` الكبير ` و ` الأوسط ` بإسناد لا بأس به `. وقال الهيثمي (3 /
194) : ` رواه الطبراني في ` الكبير ` و ` الأوسط `، ورجاله موثقون `. أقول
: لكن رواه البخاري في ` التاريخ ` (1 / 2 / 234) وابن أبي عاصم (ق 89 / 1
) من طريق جنادة بن أبي خالد عن أبي شيبة عن عمرو بن عبسة بلفظ: ` سبعين خريفا
`. وأبو شيبة هذا - وهو المهري - ترجمه ابن أبي حاتم (4 / 2 / 390) برواية
بليح أيضا عنه، ولم يذكر فيه جرحا ولا تعديلا، وذكره ابن حبان في ` الثقات
`. وجنادة ترجمه ابن أبي حاتم أيضا (1 / 1 / 515) برواية زيد بن أبي أنيسة
، وهو الراوي عنه لهذا الحديث، وفي ترجمته ذكره البخاري، ولم يذكر فيه
جرحا ولا تعديلا، وهو في ` ثقات ابن حبان ` (6 / 150) وصرح الذهبي في `
الميزان (1 / 424) بجهالته.




উকবাহ ইবনে আমের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি আল্লাহর পথে (বা সন্তুষ্টির উদ্দেশ্যে) একদিন রোযা রাখে, আল্লাহ তার থেকে জাহান্নামকে একশত বছরের পথের দূরত্ব পরিমাণ দূরে সরিয়ে দেন।”









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2566)


2566 - ` من سمع الناس بعمله سمع الله به مسامع خلقه يوم القيامة وحقره وصغره `.
أخرجه ابن المبارك في ` الزهد ` (رقم 141) وأحمد في ` مسنده ` (رقم 6509
و6986 و 7085) والطبراني في ` الأوسط ` (4 /




জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যে ব্যক্তি মানুষকে তার আমল শুনিয়ে বেড়ায় (অর্থাৎ লোক দেখানোর জন্য কাজ করে), কিয়ামতের দিন আল্লাহ তাকে তাঁর সমস্ত সৃষ্টির সামনে প্রকাশ করে দেবেন এবং তাকে হেয় ও লাঞ্ছিত করবেন।”









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2567)


2567 - ` حبذا المتخللون من أمتي `.
أخرجه الطبراني في ` الأوسط ` (1 /




আমার উম্মতের মধ্যে যারা খিলাল (দাঁত পরিষ্কার করার সামগ্রী) ব্যবহার করে, তারা কতই না উত্তম!









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2568)


2568 - ` إذا أعطى الله أحدكم خيرا فليبدأ بنفسه وأهل بيته `.
أخرجه مسلم (6 / 4) وأبو عوانة في ` صحيحه ` (4 / 400) وأحمد (4 / 86
و




বর্ণিত আছে যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, “যখন আল্লাহ তোমাদের কাউকে কোনো কল্যাণ (বা সম্পদ) দান করেন, তখন সে যেন প্রথমে নিজের জন্য এবং তার পরিবার-পরিজনের জন্য (ব্যয় করা) শুরু করে।”









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2569)


2569 - ` إذا صنع خادم أحدكم طعاما فولي حره ومشقته فليدعه فليأكل معه، فإن لم يدعه
فليناوله منه `.
أخرجه أحمد (2 / 483) : حدثنا سريج قال: حدثنا فليح عن أيوب بن عبد الرحمن
بن صعصعة الأنصاري عن يعقوب بن أبي يعقوب عن أبي هريرة مرفوعا. وهذا سند
حسن رجاله موثقون كلهم على ضعف في فليح، وقد صح من طرق أخرى بنحوه فانظر: `
إذا أتى أحدكم خادمه.. ` رقم (1285) ومن ألفاظه: ` إذا صنع لأحدكم خادمه
طعاما ثم جاءه به وقد ولي حره ودخانه فليقعده معه فليأكل، فإن كان الطعام
مشفوها قليلا فليضع في يده منه أكلة أو أكلتين `.
أخرجه مسلم (5 / 94) وأبو
داود (2 / 149) وأحمد (2 / 277) عن داود بن قيس عن موسى بن يسار عن أبي
هريرة مرفوعا. (مشفوها) فسره ما بعده (قليلا) قال في ` النهاية `: `
المشفوه: القليل، وأصله الماء الذي كثرت عليه الشفاه حتى قل `. وله شاهد
من حديث جابر يرويه أبو الزبير أنه سأل جابرا عن خادم الرجل إذا كفاه المشقة
والحر، فقال: أمرنا النبي صلى الله عليه وسلم أن ندعوه فإن كره أحد أن يطعم
معه فليطعمه أكلة في يده. أخرجه أحمد (3 / 346) : حدثنا موسى حدثنا ابن
لهيعة عن أبي الزبير به. قال الحافظ في ` الفتح ` (9 / 478) بعد أن عزاه
لأحمد: ` وإسناده حسن `. قلت: ابن لهيعة سيىء الحفظ، وقد توبع، فأخرجه
البخاري في ` الأدب المفرد ` (30) : حدثنا محمد بن سلام قال: أخبرنا مخلد بن
يزيد قال: أنبأنا ابن جريج قال: حدثني أبو الزبير به. وهذا سند صحيح على
شرطه في الصحيح. وابن جريج وابن الزبير مدلسان، لكنهما قد صرحا بالتحديث.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কারো খাদেম (সেবক) খাবার তৈরি করে এবং সে (খাদেম) এর উত্তাপ ও কষ্ট বহন করে, তখন সে যেন তাকে ডাকে এবং তাকে সাথে নিয়ে খায়। আর যদি সে তাকে (সাথে খেতে) না ডাকে, তাহলে যেন সে তাকে তা থেকে কিছু (অংশ) পরিবেশন করে।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2570)


2570 - ` إذا لبست نعليك فابدأ باليمنى وإذا خلعت فابدأ باليسرى وليكن اليمنى أول ما
تنتعل، واليسرى آخر ما تحفى، ولا تمش في نعل واحد، اخلعهما جميعا أو
البسهما جميعا `.
رواه أبو عمر بن منده في ` المنتخب من الفوائد ` (265 / 2) عن عتاب بن
بشير
عن خصيف عن محمد بن عجلان، قال عتاب: ثم لقيت محمد بن عجلان فحدثني به عن أبي
الزناد عن الأعرج عن أبي هريرة مرفوعا. قلت: وهذا سند حسن في الشواهد،
خصيف - وهو ابن عبد الرحمن الجزري - ضعفه أحمد وغيره، وعتاب بن بشير ومحمد
بن عجلان ثقتان، في حفظهما ضعف لا ينزل حديثهما عن رتبة الحسن إن شاء الله
تعالى. وقد توبع، فقال أحمد (2 / 245) : حدثنا سفيان عن أبي الزناد به.
وهذا إسناد صحيح على شرط الشيخين. وتابعه مالك في ` الموطأ ` (3 / 105) عن
أبي الزناد به. ومن طريقه أخرجه ابن حبان (




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
যখন তোমরা জুতা পরিধান করবে, তখন ডান দিক থেকে শুরু করবে। আর যখন খুলবে, তখন বাম দিক থেকে শুরু করবে। ডান জুতা যেন সর্বপ্রথম পরিধান করা হয় এবং বাম জুতা যেন সর্বশেষে খোলা হয়। আর এক জুতা পরিধান করে হাঁটবে না; হয় দুটোই খুলে ফেলো, নতুবা দুটোই পরিধান করো।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2571)


2571 - ` إذا ملك الرجل المرأة لم تجز عطيتها إلا بإذنه `.
أخرجه الطيالسي (ص 299 رقم 2667) : حدثنا حماد حدثنا حبيب المعلم عن عمرو ابن
شعيب عن أبيه عن عبد الله بن عمرو مرفوعا، وهذا سند حسن. وورد بلفظ: `
لا يجوز لامرأة `، وقد مضى برقم (825) مع بعض الشواهد. ثم وجدت له شاهدا
قويا آخر، وكان ذلك من دواعي إعادته هنا، وهو ما أخرجه عبد الرزاق في `
مصنفه ` (9 / 125 / 16607) عن معمر عن ابن طاووس عن أبيه قال: قال رسول الله
صلى الله عليه وسلم: ` لا يجوز لامرأة شيء في مالها إلا بإذن زوجها إذا هو ملك
عصمتها `. قلت: وهذا إسناد صحيح مرسل، فهو شاهد قوي لأحاديث الباب الموصولة
. ثم رواه عن رجل عن عكرمة مرسلا نحوه. واعلم أن هذا الحديث قد عمل به قوم من
السلف كما حكاه الطحاوي في ` شرح المعاني ` (2 / 403) ورواه ابن حزم في `
المحلى ` (8 /




আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন কোনো পুরুষ কোনো নারীর বিবাহের বন্ধন (ইসমা) লাভ করে, তখন তার স্বামীর অনুমতি ব্যতীত তার জন্য নিজের সম্পদে কোনো কিছু (দান করা) বৈধ নয়।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2572)


2572 - ` إذا رأى أحدكم من أخيه ومن نفسه ومن ماله ما يعجبه فليبركه، فإن العين حق
`.
أخرجه الحاكم (4 / 215) وأحمد (3 / 447) من طريق وكيع بن الجراح بن مليح:
حدثنا أبي عن عبد الله بن عيسى عن أمية بن هند بن سهل بن حنيف عن عبد الله بن
عامر قال: انطلق عامر بن ربيعة وسهل بن حنيف يريدان الغسل قال: فانطلقا
يلتمسان الخمر، قال: فوضع عامر (كذا في ` المسند ` وفي ` المستدرك `: `
سهل ` وهو الصواب) جبة كانت عليه من صوف فنظرت إليه، فأصبته بعيني، فنزل
الماء يغتسل، قال، فسمعت له في الماء قرقعة، فأتيته فناديته ثلاثا فلم يجبني
، فأتيت النبي صلى الله عليه وسلم فأخبرته، فجاء يمشي فخاض الماء كأني أنظر
إلى بياض ساقيه، قال: فضرب صدره بيده ثم قال: ` اللهم أذهب عنه حرها وبردها
ووصبها `. قال: فقام، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: فذكره. وقال
الحاكم: ` صحيح الإسناد `. ووافقه الذهبي. وفيه نظر، فإن أمية بن هند
أورده الذهبي في ` الميزان `، وقال: ` قال ابن معين: لا أعرفه، قلت: روى
عنه سعيد بن أبي هلال وغيره `. ولم يذكر توثيقه عن أحد، وقد وثقه ابن حبان
(4 / 41 و 6 / 70) ، فهو مجهول الحال، ولذلك قال الحافظ في ` التقريب `: `
إنه مقبول `. يعني لين الحديث إلا إذا توبع، ولم أجد له متابعا في هذا
الحديث.
وقد أخرجه الحاكم أيضا، والنسائي في ` اليوم والليلة ` (211
و1033) وعنه ابن السني (202) وابن أبي شيبة في ` المصنف ` (8 / 57 / 3646
) وعنه أبو يعلى (13 / 152 / 7195) من طريق عمار بن رزيق عن عبد الله بن
عيسى. لكن الحديث صحيح، فقد وجدت له طريقا أخرى، أخرجه ابن قانع في ترجمة
سهل بن حنيف من كتابه ` معجم الصحابة `، وابن السني أيضا (201) كلاهما من
طريق يحيى بن عبد الحميد الحماني: حدثنا عبد الرحمن بن سليمان بن الغسيل حدثنا
مسلمة بن خالد الأنصاري عن أبي أمامة بن سهل بن حنيف عن أبيه مرفوعا بلفظ: `
ما يمنع أحدكم إذا رأى.. ` الحديث. ومسلمة هذا مجهول كما قال الذهبي في `
الميزان `، وبقية رجاله رجال مسلم على ضعف في الحماني. وأخرجه الإمام مالك
(3 /




সাহল ইবনে হুনাইফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

"তোমাদের মধ্যে কেউ যখন তার ভাইয়ের মধ্যে, অথবা তার নিজের মধ্যে, অথবা তার সম্পদের মধ্যে এমন কিছু দেখে যা তাকে মুগ্ধ করে বা তার ভালো লাগে, তখন সে যেন তাতে বরকত কামনা করে (বরকতের জন্য দু’আ করে)। কারণ, (খারাপ) দৃষ্টি বা বদনজর অবশ্যই সত্য।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2573)


2573 - ` ارملوا بالبيت ليرى المشركون قوتكم `.
أخرجه أحمد (1 / 373) : حدثنا روح حدثنا حماد - يعني ابن سلمة - عن أيوب بن
جبير عن ابن عباس: أن قريشا قالت: إن محمدا وأصحابه قد وهنتهم حمى يثرب
، فلما قدم رسول الله صلى الله عليه وسلم العام الذي اعتمر فيه قال لأصحابه:
فذكره، فلما رملوا قالت قريش: ما وهنتهم. هذا سند صحيح على شرط مسلم. وقد
علقه البخاري في ` صحيحه ` (5 / 86) عن حماد بن سلمة به نحوه، وتابعه حماد
بن زيد عن أيوب به نحوه، ولفظه: ` وأمرهم النبي صلى الله عليه وسلم أن
يرملوا ثلاثة أشواط، ويمشوا ما بين الركنين ليري المشركين جلدهم، فقال
المشركون: هؤلاء الذين زعمتم أن الحمى قد وهنتهم، هؤلاء أجلد من كذا وكذا!
`.
وفي ` المسند ` (1 / 305) طريق آخر رواه عن أبي الطفيل عن ابن عباس أن
رسول الله صلى الله عليه وسلم لما نزل (مر الظهران) في عمرته بلغ رسول الله
صلى الله عليه وسلم أن قريشا تقول: ما يتباعثون من العجف! فقال أصحابه: لو
انتحرنا من ظهرنا فأكلنا من لحمه وحسونا من مرقه أصبحنا غدا حين ندخل على
القوم وبنا جمامة، قال: ` لا تفعلوا ولكن اجمعوا إلي من أزوادكم `، فجمعوا
له وبسطوا الأنطاع فأكلوا حتى تولوا (¬1) ، وحثا كل واحد منهم في جراب، ثم
أقبل رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى دخل المسجد - وقعدت قريش نحو الحجر -
فاضطبع بردائه ثم قال: ` لا يرى القوم فيكم غمزة `، فاستلم الركن ثم دخل حتى
إذا تغيب عن الركن اليماني مشى إلى الركن الأسود، فقالت قريش: ما يرضون
بالمشي، إنهم لينقزون نقز الظباء، ففعل ذلك ثلاثة أطواف فكانت سنة، قال أبو
الطفيل: وأخبرني ابن عباس أن النبي صلى الله عليه وسلم فعل ذلك في حجة الوداع
. وسنده صحيح على شرط مسلم أيضا. وأخرجه البيهقي في ` دلائل النبوة ` (3 /
3 / 1) من الوجهين. ورواه مسلم (4 / 64) من طريق الجريري عن أبي الطفيل
نحوه. وهو مخرج في ` الإرواء ` (4 / 315) . ثم روى من طريق عطاء عن ابن
عباس قال: ` إنما سعى رسول الله صلى الله عليه وسلم ورمل بالبيت ليري
المشركين قوته `. (فائدة) : قد يقول قائل: إذا كان علة شرعية الرمل إنما هي
إراءة المشركين قوة المسلمين، أفلا يقال: قد زالت العلة فيزول شرعية الرمل؟
والجواب: لا، لأن النبي صلى الله عليه وسلم رمل بعد ذلك في حجة الوداع كما
جاء في حديث جابر الطويل وغيره مثل حديث ابن عباس هذا في رواية أبي الطفيل
المتقدمة. ولذلك قال ابن حبان في ` صحيحه ` (6 /




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

"তোমরা বাইতুল্লাহর চারপাশে রমল (দ্রুতপদে চলা) করো, যাতে মুশরিকরা তোমাদের শক্তি দেখতে পায়।"

বর্ণনা করা হয়েছে যে, কুরাইশরা বলেছিল: মুহাম্মদ (সা.) ও তাঁর সাহাবীগণকে ইয়াসরিবের (মদীনার) জ্বর দুর্বল করে দিয়েছে। যখন রাসূলুল্লাহ (সা.) সেই বছর উমরা করার জন্য মক্কায় আগমন করলেন, তখন তিনি তাঁর সাহাবীগণকে এই নির্দেশ দিলেন। যখন তাঁরা রমল করলেন, কুরাইশরা তখন বলল: তারা দুর্বল হয়নি।

নবী করীম (সা.) তাঁদেরকে নির্দেশ দিয়েছিলেন যে, তাঁরা যেন তিন চক্করে রমল করেন এবং (কাবা শরীফের) দুই রুকনের মধ্যবর্তী স্থানে হেঁটে চলেন—যাতে মুশরিকদেরকে তাঁদের শারীরিক দৃঢ়তা দেখাতে পারেন। মুশরিকরা তখন মন্তব্য করল: তোমরা যাদের সম্পর্কে ধারণা করেছিলে যে জ্বর তাদের দুর্বল করে দিয়েছে, এরা তো অমুকের থেকেও বেশি শক্তিশালী!

অন্য এক বর্ণনায় এসেছে, রাসূলুল্লাহ (সা.) (উমরাতুল কাযার সময়) তাঁর চাদর দ্বারা ইজতিবা’ (ডান কাঁধ উন্মুক্ত) করলেন এবং বললেন: ঐ লোকেরা যেন তোমাদের মধ্যে কোনো দুর্বলতা দেখতে না পায়। এরপর তিনি রুকন (হাজারে আসওয়াদ) চুম্বন করলেন, তারপর হাঁটলেন। যখন তিনি রুকনে ইয়ামানি থেকে অদৃশ্য হলেন, তখন তিনি রুকনে আসওয়াদের দিকে দ্রুত হেঁটে চললেন। কুরাইশরা বলল: এরা তো হাঁটাতেই সন্তুষ্ট নয়, এরা হরিণের মতো লাফিয়ে চলেছে। তিনি তিন চক্করে এমন করলেন এবং এটিই সুন্নাহ হয়ে গেল।

অন্যত্র ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: রাসূলুল্লাহ (সা.) শুধুমাত্র মুশরিকদেরকে তাঁর শক্তি দেখানোর জন্যই সাঈ করেছিলেন এবং বাইতুল্লাহর চারপাশে রমল করেছিলেন।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2574)


2574 - ` استعينوا بالنسل، فإنه يقطع عنكم الأرض وتخفون له `.
أخرجه ابن خزيمة في ` صحيحه ` (1 / 255 / 1) : حدثنا محمد بن بشار حدثنا عبد
الوهاب بن عبد المجيد حدثنا جعفر بن محمد عن أبيه عن جابر: ` أن رسول الله
صلى الله عليه وسلم خرج عام الفتح، ثم اجتمع إليه المشاة من أصحابه وصفوا له
، وقالوا: نتعرض لدعوات رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالوا: اشتد علينا
السفر. وطالت الشقة، فقال لهم رسول الله صلى الله عليه وسلم: فذكره.
ففعلنا ذلك وخفنا له، وذهب ما كنا نجد `.
قلت: وهذا سند صحيح على شرط مسلم، وقد أخرجه أبو يعلى في ` مسنده ` (3 /
400 / 1880) من طريق أخرى عن عبد الوهاب به.
ثم رواه من طريق ابن جريج: أخبرني جعفر بن محمد به نحوه، ولفظه: ` عليكم
بالنسلان `. قال: فنسلنا فوجدناه أخف علينا.
وهو صحيح أيضا، وقد مضى بتخريج آخر (465) .
وقد وجدت له شاهدا بإسناد لا بأس به في الشواهد من حديث عبد الله بن عمرو
مختصرا بلفظ: ` اشتدوا `.
رواه محمد بن مخلد العطار في ` المنتقى من حديثه `
(2 / 15 / 2) عن إسماعيل بن مسلم عن عمرو بن شعيب عن أبيه عن جده قال: `
شكونا إلى النبي صلى الله عليه وسلم العيا، فقال: ` فذكره. وقد روي الحديث
من طريق أخرى عن أبي سعيد الخدري مرفوعا بلفظ: ` اربطوا أوساطكم بأرديتكم،
وعليكم بالهرولة `. وهو مخرج في الكتاب الآخر (2734) .
و (النسل) و (النسل) و (النسلان) : الإسراع في المشي.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মক্কা বিজয়ের বছর (ফাতাহ’র বছর) বের হলেন। তাঁর পায়ে হেঁটে যাওয়া কিছু সাহাবী একত্রিত হয়ে তাঁর সামনে সারিবদ্ধ হলেন। তাঁরা বললেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের দো‘আর পাত্র হতে চাই। তাঁরা আরও বললেন: আমাদের জন্য সফর কঠিন হয়ে পড়েছে এবং পথ দীর্ঘ হয়েছে।

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁদের বললেন: **"তোমরা দ্রুত গতিতে চলার (নাসলান) সাহায্য নাও। কারণ, এটা তোমাদের জন্য পথকে সংক্ষিপ্ত করে দেয় এবং এর মাধ্যমে তোমরা হালকা বোধ করো (ক্লান্তি কম অনুভব করো)।"**

(জাবির রাঃ বলেন,) আমরা তাই করলাম, ফলে আমরা হালকা বোধ করলাম এবং আমাদের অনুভূত ক্লান্তি দূর হয়ে গেল।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2575)


2575 - ` اشربوا فإني أيسركم، قاله للصائمين في السفر `.
أخرجه أبو يعلى في ` مسنده ` (ق 70 / 2) : حدثنا وهب بن بقية: أنبأنا خالد
عن الجريري عن أبي نضرة عن أبي سعيد قال: ` مر النبي صلى الله عليه وسلم
على نهر من ماء وهو على بغل، والناس صيام، والمشاة كثير، فقال: ` اشربوا
`، فجعلوا ينظرون إليه، فقال: فذكره، فجعلوا ينظرون إليه، فحول وركه،
فشرب وشرب الناس `. ثم رواه (78 / 2) : حدثنا زهير حدثنا عبد الصمد بن عبد
الوارث: حدثني أبي حدثنا الجريري به بلفظ: ` قام رسول الله صلى الله عليه
وسلم على نهر من ماء السماء، والناس صيام في يوم صائف، وهم مشاة ورسول
الله صلى الله عليه وسلم على بغلته، فقال: ` اشربوا أيها الناس `، قالوا:
نشرب يا رسول الله؟ ! قال: فقال:
` إني لست مثلكم، إني أيسر منكم، إني
راكب `. فأبوا، فثنى نبي الله صلى الله عليه وسلم فخذه، فنزل فشرب وشرب
الناس، وما كان يريد أن يشربه. قلت: وإسناده صحيح من الوجهين، والجريري
هو أبو مسعود سعيد بن إياس البصري، ثقة من رجال الشيخين، وكان قد اختلط،
لكن لم يكن اختلاطه فاحشا كما قال ابن حبان، ولعله لذلك أخرج له الشيخان.
والحديث أخرجه أحمد في ` مسنده ` (3 / 21) : حدثنا يزيد: أنبأنا أبو مسعود
الجريري به نحوه. ويزيد هذا هو ابن هارون الواسطي، وهو ثقة أيضا من رجال
الشيخين، لكن قول المعلق على ` مسند أبي يعلى ` (2 / 338) : إنه قديم السماع
من الجريري، وهم محض، لمخالفته لما في ` التهذيب ` عن العجلي: ` روى عنه في
الاختلاط يزيد بن هارون وابن المبارك.. و.. ` إلخ. وإنما صححنا حديثه لما
ذكرته آنفا. والله أعلم.




আবু সাঈদ খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

এক গ্রীষ্মের গরমের দিনে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর খচ্চরের পিঠে আরোহী অবস্থায় বৃষ্টির পানির একটি প্রবাহের কাছে এসে দাঁড়ালেন। লোকেরা তখন রোযা অবস্থায় ছিল এবং তারা হেঁটে চলছিল।

তিনি বললেন, “হে লোকসকল, তোমরা পান করো।”

তারা জিজ্ঞাসা করল, “ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা কি পান করবো?”

জবাবে তিনি বললেন, “আমি তোমাদের মতো নই। আমি তোমাদের চেয়ে অপেক্ষাকৃত সহজ অবস্থায় আছি; আমি আরোহী।” (অন্য বর্ণনায় তিনি বলেন, “তোমরা পান করো, কারণ তোমাদের মধ্যে আমিই সবচেয়ে সুবিধাজনক অবস্থায় আছি।”)

কিন্তু তারা (পান করতে) অস্বীকার করল। অতঃপর আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর উরু ভাঁজ করে (যানবাহন থেকে) নিচে নামলেন এবং পান করলেন। তখন লোকেরাও পান করল। (মূলত) তিনি নিজে পান করতে চাননি।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2576)


2576 - ` أصدق الطيرة الفأل، والعين حق `.
أخرجه أحمد (2 / 289) : حدثنا خلف بن الوليد حدثنا أبو معشر عن محمد بن قيس
قال: سئل أبو هريرة: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم، الطيرة في ثلاث
: في المسكن والفرس والمرأة؟ قال: إذا أقول على رسول الله صلى الله عليه
وسلم [ما لم يقل؟! ولكني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم] ، يقول:
فذكره. وهذا إسناد ضعيف لضعف أبي معشر وشيخه محمد بن قيس. كما في ` التقريب
`. والزيادة من ` المسند ` تحقيق أحمد شاكر (14 /




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত।

(মুহাম্মদ ইবনে কায়িস বলেন) আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করা হলো: আপনি কি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছেন যে, অমঙ্গল (তিয়ারা) কেবল তিনটি বস্তুতে বিদ্যমান: বাসস্থান, ঘোড়া ও নারী?

তিনি (আবু হুরায়রা) বললেন: যদি আমি তা বলি, তবে আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের উপর এমন কথা আরোপ করব যা তিনি বলেননি! কিন্তু আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন:

"শুভাশুভ লক্ষণের মধ্যে সবচেয়ে সত্য হলো শুভ সংকেত (আল-ফাল), এবং কুনজর (আল-আইন) সত্য।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2577)


2577 - ` أفما يسرك إذا أدخلك الله الجنة أن تجده على باب من أبوابها فيفتحه لك. يعني
ابنه الصغير `.
رواه ابن سعد (7 /




তোমার কি এটা ভালো লাগবে না যে, আল্লাহ যখন তোমাকে জান্নাতে প্রবেশ করাবেন, তখন তুমি তাকে (অর্থাৎ তোমার ছোট ছেলেকে) জান্নাতের দরজাগুলোর কোনো একটির কাছে পাবে, আর সে তোমার জন্য সেই দরজাটি খুলে দেবে?









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2578)


2578 - ` ألا أخبرك بأفضل أو أكثر من ذكرك الليل مع النهار والنهار مع الليل؟ أن
تقول: سبحان الله عدد ما خلق، سبحان الله ملء ما خلق، سبحان الله عدد ما في
الأرض والسماء، سبحان الله ملء ما في السماء والأرض، سبحان الله ملء ما خلق
، سبحان الله عدد ما أحصى كتابه، وسبحان الله ملء كل شيء، وتقول: الحمد
لله، مثل ذلك `.
هذا الحديث من رواية أبي أمامة الباهلي: صدي بن عجلان مرفوعا إلى النبي
صلى الله عليه وسلم، وله عنه طرق. الأولى: عن ابن عجلان عن مصعب بن محمد بن
شرحبيل عن محمد بن سعد بن زرارة عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم مر به وهو
يحرك شفتيه فقال: ` ماذا تقول يا أبا أمامة؟ ` قال: أذكر ربي. قال: ...
فذكره. أخرجه النسائي في ` عمل اليوم والليلة ` (رقم 166) وابن حبان في `
صحيحه ` (




আবু উমামা বাহিলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন): "আমি কি তোমাকে এমন একটি যিকির সম্পর্কে বলে দেব না যা দিন-রাত এবং রাত-দিনের তোমার যিকিরের চেয়েও উত্তম বা অধিক (সওয়াবের)?"

(তা হলো) তুমি বলবে: ’সুবহানাল্লাহি আদাদা মা খালাক্ব’ (আল্লাহ পবিত্র তাঁর সৃষ্টির সংখ্যা পরিমাণ), ’সুবহানাল্লাহি মিল’আ মা খালাক্ব’ (আল্লাহ পবিত্র তাঁর সৃষ্টির পরিমাণ পূর্ণ করে), ’সুবহানাল্লাহি আদাদা মা ফিল আরদি ওয়াস সামা’ই’ (আল্লাহ পবিত্র, আসমান ও জমিনে যা কিছু আছে তার সংখ্যা পরিমাণ), ’সুবহানাল্লাহি মিল’আ মা ফিস সামা’ই ওয়াল আরদি’ (আল্লাহ পবিত্র, আসমান ও জমিনে যা কিছু আছে তার পরিমাণ পূর্ণ করে), ’সুবহানাল্লাহি মিল’আ মা খালাক্ব’ (আল্লাহ পবিত্র তাঁর সৃষ্টির পরিমাণ পূর্ণ করে), ’সুবহানাল্লাহি আদাদা মা আহসা কিতাবুহু’ (আল্লাহ পবিত্র, তাঁর কিতাবে যা কিছু গণনা করা হয়েছে তার সংখ্যা পরিমাণ), ’ওয়া সুবহানাল্লাহি মিল’আ কুল্লি শাইয়িন’ (আল্লাহ পবিত্র, সকল কিছুর পরিমাণ পূর্ণ করে)।

এবং তুমি অনুরূপভাবে (এই একই সংখ্যক শব্দ ব্যবহার করে) বলবে: ’আলহামদুলিল্লাহ’ (সকল প্রশংসা আল্লাহর জন্য)।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2579)


2579 - ` أفي القوم أبي؟ `.
رواه الحربي في ` الغريب ` (5 / 184 / 2) : حدثنا أحمد بن جعفر حدثنا وكيع عن
سفيان عن سلمة عن ذر عن ابن أبزى عن أبيه أن النبي صلى الله عليه وسلم أغفل
آية، فلما صلى قال: أفي القوم أبي؟ فقال أبي: آية كذا نسخت أم نستها؟ قال
: ` بل أنسيتها `. قلت: وهذا سند صحيح رجاله كلهم ثقات رجال الشيخين غير
أحمد بن جعفر - وهو الضرير الوكيعي - وهو حافظ ثقة له ترجمة في ` تاريخ بغداد
` (4 /




ইবনে আবযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পিতা থেকে বর্ণিত,

নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একটি আয়াত (সালাতে) ভুলে গিয়েছিলেন। যখন তিনি সালাত শেষ করলেন, তখন বললেন: "উপস্থিত লোকদের মধ্যে কি উবাই আছে?"

তখন উবাই (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: (হে আল্লাহর রাসূল), "অমুক আয়াতটি কি রহিত করা হয়েছে, নাকি আপনি তা ভুলে গেছেন?"

তিনি (নবী সাঃ) বললেন: "না, বরং আমাকে তা ভুলিয়ে দেওয়া হয়েছে।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2580)


2580 - ` أقبلت مع سادتي نريد الهجرة، حتى دنونا من المدينة، قال: فدخلوا المدينة
وخلفوني في ظهرهم، قال: فأصابني مجاعة شديدة، قال: فمر بي بعض من يخرج من
المدينة فقالوا لي: لو دخلت المدينة فأصبت من ثمر حوائطها، فدخلت حائطا فقطعت
منه قنوين، فأتاني صاحب الحائط، فأتى بي إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم
وأخبره خبري، وعلي ثوبان، فقال لي: ` أيهما أفضل؟ `، فأشرت له إلى أحدهما
، فقال: ` خذه `، وأعطى صاحب الحائط الآخر وخلى سبيلي `.
أخرجه أحمد (5 / 223) : حدثنا ربعي بن إبراهيم حدثنا عبد الرحمن - يعني ابن
إسحاق - : حدثنا أبي، عن عمه وعن أبي بكر بن زيد بن المهاجر أنهما سمعا
عميرا مولى أبي اللحم قال: فذكره. قلت: وهذا إسناد حسن رجاله كلهم ثقات
معروفون غير عم إسحاق، وهو إسحاق بن عبد الله بن الحارث بن كنانة العامري،
فلم أعرفه، ولا يخدج ذلك في السند، لأنه مقرون بأبي بكر بن زيد بن المهاجر،
وهذا ثقة من رجال مسلم، واسمه محمد، وكنيته أبو بكر كما جزم بذلك الحافظ
ابن حجر في
` تعجيل المنفعة ` (ص 469) خلافا لابن أبي حاتم، فإنه ذكر في `
الجرح والتعديل ` (4 / 2 / 342) عن أبيه أن محمد بن زيد بن المهاجر هو أخو
أبي بكر هذا. والله أعلم. والحديث أخرجه البيهقي (10 / 3) من طريق أخرى
عن عبد الرحمن بن إسحاق عن أبيه عن عمير، فأسقط من السند أبا بكر هذا وقرينه
عم إسحاق بن عبد الله. وأخرجه الحاكم (4 / 132) من طريق ثالثة عن عبد الله
موصولا، لكن وقع في سنده شيء من التحريف، لا أدري هو من الطابع أم من بعض
الرواة، وقال: ` صحيح الإسناد `. ووافقه الذهبي. قلت: ولولا أن في عبد
الرحمن هذا بعض الضعف من قبل حفظه لحكمت على الحديث بالصحة، فهو حسن فقط.
والله أعلم. من فقه الحديث: فيه دليل على جواز الأكل من مال الغير بغير إذنه
عند الضرورة، مع وجوب البدل. أفاده البيهقي. قال الشوكاني (8 / 128) : `
فيه دليل على تغريم السارق قيمة ما أخذه مما لا يجب فيه الحد، وعلى أن الحاجة
لا تبيح الإقدام على مال الغير مع وجود ما يمكن الانتفاع به أو بقيمته، ولو
كان مما تدعو حاجة الإنسان إليه، فإنه هنا أخذ أحد ثوبيه ودفعه إلى صاحب
النخل `. ومن هنا يتبين خطأ الشيخ تقي الدين النبهاني في كتابه ` النظام
الاقتصادي في الإسلام `، فإنه أباح فيه (ص




উমায়ের মাওলা আবি আল-লাহম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

আমি আমার মনিবদের সাথে হিজরতের উদ্দেশ্যে আসছিলাম। যখন আমরা মদীনার কাছাকাছি পৌঁছলাম, তখন তারা মদীনায় প্রবেশ করল এবং আমাকে তাদের পেছনে ফেলে গেল। তিনি বলেন, এরপর আমার চরম ক্ষুধা লাগলো।

তিনি বলেন, মদীনা থেকে বের হওয়া কিছু লোক আমার পাশ দিয়ে যাচ্ছিল। তারা আমাকে বললো, "তুমি যদি মদীনায় প্রবেশ করো এবং সেখানকার বাগানগুলোর ফল থেকে কিছু পাও (তবে খেতে পারো)।"

আমি তখন একটি বাগানে প্রবেশ করলাম এবং সেখান থেকে দুটি খেজুরের ছড়া কেটে নিলাম। অতঃপর বাগানের মালিক এসে আমাকে ধরলো এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে নিয়ে আসলো। সে আমার ঘটনা তাঁকে জানালো। তখন আমার পরিধানে দুটি কাপড় ছিল।

তিনি (নবীজী) আমাকে জিজ্ঞেস করলেন, "এই দুটির মধ্যে কোনটি উত্তম?" আমি তাঁর দিকে একটি কাপড়ের ইশারা করলাম। তখন তিনি বললেন, "তুমি এটা রেখে দাও।" আর অপর কাপড়টি তিনি বাগানের মালিককে দিয়ে দিলেন এবং আমাকে ছেড়ে দিলেন।