হাদীস বিএন


সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ





সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2681)


2681 - `




আরবী হাদিসের মূল পাঠ (MATAN) অনুপস্থিত। অনুগ্রহ করে সম্পূর্ণ আরবি পাঠ প্রদান করুন যাতে নিয়মাবলী অনুসরণ করে অনুবাদ করা যায়।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2682)


2682 - ` يا عمرو! إن الله عز وجل قد أحسن كل شيء خلقه. يا عمرو! - وضرب رسول الله
صلى الله عليه وسلم بأربع أصابع من كفه اليمنى تحت ركبة عمرو فقال: - هذا موضع
الإزار، ثم رفعها، [ثم ضرب بأربع أصابع تحت الأربع الأولى ثم قال: يا عمرو
! هذا موضع الإزار] ، ثم رفعها، ثم وضعها تحت الثانية، فقال: يا عمرو! هذا
موضع الإزار `.
أخرجه أحمد (4 / 200) : حدثنا الوليد بن مسلم حدثنا الوليد بن سليمان أن
القاسم بن عبد الرحمن حدثهم عن عمرو بن فلان الأنصاري قال: بينا هو يمشي
قد أسبل إزاره، إذ لحقه رسول الله صلى الله عليه وسلم، وقد أخذ بناصية نفسه
، وهو يقول: ` اللهم عبدك ابن عبدك ابن أمتك `. قال عمرو: فقلت: يا رسول
الله! إني رجل حمش الساقين. فقال: فذكره. وأخرجه الطبراني في ` المعجم
الكبير ` (8 / 277 / 7909) . قلت: وهذا إسناد حسن رجاله ثقات، وفي القاسم
بن عبد الرحمن - وهو صاحب أبي أمامة - كلام لا يضر، ولهذا قال الهيثمي في `
مجمع الزوائد ` (5 / 141) : ` رواه أحمد، ورجاله ثقات `. قلت: وله شاهد
من حديث أبي أمامة قال: بينما نحن مع رسول الله صلى الله عليه وسلم إذ لحقنا
عمرو بن زرارة الأنصاري في حلة،
إزار ورداء، قد أسبل، فجعل رسول الله صلى
الله عليه وسلم يأخذ بناحية ثوبه، ويتواضع لله، ويقول: ` اللهم عبدك وابن
عبدك وابن أمتك `. حتى سمعها عمرو بن زرارة.. الحديث نحوه، وزاد: ` يا
عمرو بن زرارة إن الله لا يحب المسبل `. قال الهيثمي: ` رواه الطبراني
بأسانيد، ورجال أحدها ثقات `. وللزيادة شاهد في ` شعب الإيمان ` (2 / 222
/ 2) وآخر سيأتي أول المجلد التاسع برقم (4004) وله شاهد ثالث يرويه عمرو
بن الشريد يحدث عن أبيه: ` أن النبي صلى الله عليه وسلم تبع رجلا من ثقيف حتى
هرول في أثره، حتى أخذ بثوبه فقال: ` ارفع إزارك `. فكشف الرجل عن ركبتيه.
فقال: يا رسول الله! إني أحنف، وتصطك ركبتاي، فقال رسول الله صلى الله
عليه وسلم: ` كل خلق الله عز وجل حسن `. قال: ولم ير ذلك الرجل إلا وإزاره
إلى أنصاف ساقيه حتى مات `. قلت: وإسناده صحيح على شرط الشيخين، وقد مضى
برقم (1441) . ويشهد لبعضه حديث حذيفة قال: قال رسول الله صلى الله عليه
وسلم: ` موضع الإزار إلى أنصاف الساقين والعضلة، فإن أبيت فأسفل، فإن أبيت
فمن وراء الساق، ولا حق للكعبين في الإزار `. أخرجه النسائي (2 / 299) من
طريق الأعمش، والسياق له، والترمذي
(1 / 329) وابن ماجه (3572) من
طريق أبي الأحوص، وابن حبان (1447) وأحمد (5 / 382 و




আমর ইবনু ফূলান আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি যখন তাঁর পরিধেয় বস্ত্র (ইযার) ঝুলিয়ে হাঁটছিলেন, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর কাছে এসে পৌঁছলেন। তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) নিজের কপালের অগ্রভাগ ধরে বলছিলেন: "হে আল্লাহ! (আমি) আপনার বান্দা, আপনার বান্দার পুত্র এবং আপনার বান্দির পুত্র।"
আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার পা দু’টি চিকন (হালকা গোশত বিশিষ্ট)। তখন তিনি বললেন: "হে আমর! আল্লাহ তাআলা প্রতিটি জিনিসকে যা সৃষ্টি করেছেন, উত্তম করে সৃষ্টি করেছেন।"

(বর্ণনাকারী বলেন) এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর ডান হাতের চারটি আঙুল দিয়ে আমরের হাঁটুর নিচে আঘাত করে বললেন: "এটি হলো ইযারের (পরিধেয় বস্ত্রের) স্থান।" এরপর তিনি হাতটি উপরে তুলে নিলেন।
[তারপর প্রথম স্থানের নিচে আবার চারটি আঙুল দিয়ে আঘাত করে বললেন: "হে আমর! এটি হলো ইযারের স্থান।"]
এরপর তিনি হাতটি উপরে তুলে নিলেন, তারপর দ্বিতীয় স্থানের নিচে আবার হাতটি রেখে বললেন: "হে আমর! এটি হলো ইযারের স্থান।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2683)


2683 - ` سيكون في آخر أمتي رجال يركبون على سروج كأشباه الرحال، ينزلون على أبواب
المساجد، نساؤهم كاسيات عاريات على رءوسهن كأسنمة البخت العجاف، العنوهن
فإنهن ملعونات، لو كانت وراءكم أمة من الأمم لخدمهن نساؤكم كما خدمكم نساء
الأمم قبلكم `.
أخرجه أحمد (2 / 223) والمخلص في ` بعض الجزء الخامس من الفوائد والغرائب
المنتقاة ` (ق 264 / 1) والسياق له، وابن حبان في ` صحيحه ` (




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমার উম্মতের শেষ যুগে এমন কিছু লোক হবে, যারা হাওদার (উট বা ঘোড়ার পিঠের পালকির) মতো দেখতে জিনপোশের (আসন বা স্যাডল) উপর আরোহণ করবে। তারা মসজিদের দরজায় এসে অবতরণ করবে। তাদের নারীরা হবে কাপড় পরিধানকারিণী অথচ নগ্ন (উত্তেজক)। তাদের মাথার উপর দুর্বল উটের কুঁজের মতো (খোঁপা বা চুলের স্টাইল) থাকবে। তোমরা তাদের অভিশাপ দাও, কারণ তারা অভিশাপপ্রাপ্তা। তোমাদের পরে যদি অন্য কোনো জাতি থাকত, তবে তোমাদের নারীরা তাদের (সেই জাতির নারীদের) সেবায় নিয়োজিত থাকত, যেমন তোমাদের পূর্বের জাতিগুলোর নারীরা তোমাদের সেবায় নিয়োজিত ছিল।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2684)


2684 - ` طوق من نار يوم القيامة. قاله لمن رأى عليه جبة مجيبة بحرير `.
أخرجه البزار (ص




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) এমন এক ব্যক্তিকে লক্ষ্য করে এই কথাটি বলেছিলেন, যার গায়ে রেশম দিয়ে আস্তর দেওয়া জুব্বা ছিল: "কিয়ামতের দিন (তার গলায়) আগুনের বেড়ি পরানো হবে।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2685)


2685 - ` كنا نسميها شباعة (يعني: زمزم) وكنا نجدها نعم العون على العيال `.
أخرجه عبد الرزاق في ` المصنف ` (5 / 117) وعنه الطبراني في ` الكبير `
(3
/ 90 / 2) عن الثوري عن ابن خثيم أو عن العلاء - شك أبو بكر - عن أبي الطفيل
عن ابن عباس قال: سمعته يقول: فذكره. قلت: وهذا إسناد جيد رجاله ثقات
رجال مسلم، لولا الشك في شيخ الثوري، هل هو ابن خثيم - واسمه عبد الله بن
عثمان المكي، وهو صدوق من رجال الإمام مسلم - أم هو العلاء؟ فنظرنا فوجدنا
الأزرقي قد أخرجه في ` أخبار مكة ` (ص 391) من طريق أخرى فقال: حدثني محمد
بن يحيى عن سليم بن مسلم عن سفيان الثوري عن العلاء بن أبي العباس عن أبي
الطفيل به. فهذا يرجح أن الشيخ هو العلاء بن أبي العباس، وهو ثقة ثقة كما
قال ابن معين فيما رواه ابن أبي حاتم (3 / 1 / 356) ، لكن سليم بن مسلم -
وهو الخشاب - متروك الحديث كما قال النسائي. وقال أحمد: ` لا يساوي حديثه
شيئا `. قلت: فمثله مما لا يرجح به، فيبقى الشك على حاله، ولكنه لا يلقي
على الإسناد ضعفا، لأن الشك دار بين ثقتين، غاية ما في الأمر أنه يحول بيننا
وبين إطلاق القول بأن رجاله رجال ` الصحيح `، ولذلك قال الهيثمي (3 / 286)
: ` رواه الطبراني في ` الكبير `، ورجاله ثقات `. فإن هذا يصدق سواء كان
الشيخ هو ابن خثيم، أو العلاء، وقال المنذري في ` الترغيب ` (2 / 133) : `
رواه الطبراني في ` الكبير `، وهو موقوف صحيح الإسناد `. (فائدة) أبو بكر
الذي شك في إسناد الحديث هو عبد الرزاق نفسه صاحب ` المصنف `. وغالبه من
رواية أبي يعقوب إسحاق بن إبراهيم الدبري عنه، وذلك أني رأيت بعض كتبه من
رواية غير الدبري عنه، فمثلا كتاب ` أهل الكتاب ` هو
من رواية محمد بن علي
النجار عنه، وهو في المجلد السادس (




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "আমরা এটিকে ’শাবা’আহ’ (অর্থাৎ: যমযম) বলে ডাকতাম। আর আমরা এটিকে পরিবারের (জীবিকা নির্বাহের) জন্য উত্তম সহায়ক হিসেবে পেতাম।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2686)


2686 - ` من قال إذا أصبح: ` رضيت بالله ربا وبالإسلام دينا وبمحمد نبيا `، فأنا
الزعيم لآخذن بيده حتى أدخله الجنة `.
أورده المنذري في ` الترغيب ` (1 / 229) من حديث المنيذر صاحب رسول الله
صلى الله عليه وسلم، وكان يكون بـ (أفريقية) قال: سمعت رسول الله صلى الله
عليه وسلم يقول: فذكره. وقال: ` رواه الطبراني بإسناد حسن `. وكذا قال
الهيثمي في ` المجمع ` (10 / 116) . فتعقبه الحافظ ابن حجر فيما علقه عليه،
فقال: ` قلت: فيه رشدين، وهو ضعيف `. قلت: وكنت اتبعته على هذا في `
التعليق الرغيب `، وعليه أوردته في ` ضعيف الترغيب `، ثم تبين لي أن رشدين
لم يتفرد به، فإنه رواه عن حيي بن
عبد الله عن أبي عبد الرحمن الحبلي عن
المنيذر به. فقال الحافظ في ترجمة المنيذر من ` الإصابة `: ` وصله الطبراني
إلى رشدين. وتابعه ابن وهب عن حيي، لكنه لم يسمه، قال: عن رجل من أصحاب
النبي صلى الله عليه وسلم، وأخرجه ابن منده `. قلت: ولا يخفى أن الصحابة
كلهم عدول، فعدم تسمية ابن وهب إياه لا يضر، فبهذه المتابعة ثبت الحديث
والحمد لله. ثم إن الحديث عند الطبراني في ` المعجم الكبير ` (20 / 355 / 838
) بسند صحيح عن رشدين به. وكذلك رواه ابن قانع في ` معجم الصحابة ` من طريق
أخرى عنه، لكنه لم يذكر فيه ` إذا أصبح `. وهي ثابتة في رواية الطبراني،
وكذا في رواية ابن وهب كما يدل عليه صنيع الحافظ في ` الإصابة `، وزاد أنه قال
: ` وأخرجه ابن منده `. ولهذه الزيادة شاهد من حديث رجل من أصحاب النبي صلى
الله عليه وسلم مرفوعا بلفظ آخر، وزيادة أخرى، وفي إسناده اضطراب وجهالة،
ولذلك أخرجته في الكتاب الآخر برقم (5020) ، وفيه زيادة أخرى: ` ثلاث مرات
`. ولأصل الحديث شاهد جيد من رواية أبي سعيد الخدري مرفوعا نحوه، وقد مضى
برقم (334) دون ذكر الصباح والمساء. ثم رأيت الحديث في ` المعرفة ` لأبي
نعيم (2 / 188 / 2) من طريق الطبراني. ثم علقه على ابن وهب.




মুনিযির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

"যে ব্যক্তি সকালে (এই দু’আ) বলে: ‘আমি আল্লাহকে রব (প্রতিপালক) হিসাবে পেয়ে সন্তুষ্ট, ইসলামকে দীন (জীবনব্যবস্থা) হিসাবে পেয়ে সন্তুষ্ট, এবং মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে নবী হিসাবে পেয়ে সন্তুষ্ট’, তাহলে আমি তার জন্য জামিন হচ্ছি যে, আমি অবশ্যই তার হাত ধরে তাকে জান্নাতে প্রবেশ করাব।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2687)


2687 - ` توفي رسول الله صلى الله عليه وسلم وإن نمرة من صوف تنسج له `.
أخرجه البيهقي في ` فصل فيمن اختار التواضع في اللباس ` من ` الأربعون من شعب
الإيمان وهو باب الملابس والزي وما يكره منها ` من كتاب ` الشعب `
(2 / 227
/ 1) من طرق عن محمد بن يعقوب الأصم: حدثنا بحر (الأصل: (يحيى) وهو خطأ
من الناسخ) ابن نصر الخولاني: حدثنا ابن وهب أخبرني ابن لهيعة عن يزيد بن
حبيب عن عبيد الله بن عمر عن عبد الله بن عمر قال: فذكره. قلت: وهذا
إسناد جيد، فإن رجاله كلهم ثقات معروفون بالضبط والحفظ غير ابن لهيعة، فإن
فيه ضعفا من قبل حفظه، لكنهم قووا حديث العبادلة عنه ومنهم عبد الله بن وهب
هذا، وكأن ذلك لأنهم سمعوا منه قبل أن تحترق كتبه، ويسوء حفظه وتحديثه.
ولقد كان الباعث على تحرير هذا أنني رأيت الحافظ المنذري قد أشار إلى تضعيف هذا
الحديث في ` الترغيب ` (3 / 108) بتصديره إياه بقوله: (روي) ، وعهدي به
أنه يصدر أحاديث ابن لهيعة بقوله (عن) المشعر بالقوة حتى ولو كان من غير
رواية العبادلة، والأمثلة على ذلك كثيرة وإليك بعضها في كتابي ` ضعيف
الترغيب والترهيب ` مشيرا إليها بأرقامها فيه: (149 و 186 و 218 و 220) بل
رأيته صرح بتحسين بعض أحاديثه منها الحديث (369) . وله شاهد من رواية زمعة
بن صالح عن أبي حازم عن سهل بن سعد رضي الله عنه قال: ` توفي رسول الله صلى
الله عليه وسلم وله جبة صوف (وفي رواية: حلة من أنمار من صوف أسود) في
الحياكة `. أخرجه الطبراني في ` المعجم الكبير ` (6 / 219 / 5919 / 2920) من
طريقين عنه. قلت: وهذا إسناد حسن في المتابعات والشواهد، قال الهيثمي (5
/ 131) : ` رواه الطبراني، وفيه زمعة بن صالح، وهو ضعيف، وقد وثق،
وبقية رجاله ثقات `.




আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের যখন ওফাত হয়, তখনো তাঁর জন্য একটি পশমের চাদর (নমিরাহ) বয়ন করা হচ্ছিল।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2688)


2688 - ` المرأة عورة وإنها إذا خرجت استشرفها الشيطان، وإنها لا تكون أقرب إلى
الله منها في قعر بيتها `.
أخرجه الطبراني في ` الأوسط ` في ترجمة إبراهيم بن هاشم البغوي (رقم




আব্দুল্লাহ ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নারী হলো সতর (আবরণীয়)। নিশ্চয়ই সে যখন ঘর থেকে বের হয়, তখন শয়তান তাকে প্রলুব্ধ করার জন্য উঁকি দিয়ে দেখে। আর তার ঘরের অভ্যন্তরের চেয়ে অন্য কোনো স্থানে আল্লাহ তা‘আলার অধিক নিকটবর্তী সে হতে পারে না।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2689)


2689 - ` نهي أن يشرب من كسر القدح `.
أخرجه الطبراني في ` المعجم الأوسط ` (رقم -




পানীয় পাত্রের ভাঙা বা ফাটা দিক থেকে পান করতে নিষেধ করা হয়েছে।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2690)


2690 - ` من جهز غازيا في سبيل الله فله مثل أجره، ومن خلف غازيا في أهله بخير، أو
أنفق على أهله فله مثل أجره `.
أخرجه الطبراني في ترجمة محمود بن محمد المروزي من ` الأوسط ` رقم (8047) :
حدثنا محمود أخبرنا وهب أنبأنا خالد عن عبد الرحمن بن إسحاق عن موسى بن عقبة عن
محمد بن زيد عن بشر بن سعيد عن زيد بن ثابت عن النبي صلى الله عليه وسلم
قال: فذكره، وقال: ` لم يروه عن محمد بن زيد إلا عبد الرحمن بن إسحاق `.
قلت: وهو العامري القرشي مولاهم، وهو مختلف فيه، وقد أخرج له مسلم
والبخاري تعليقا، لكن قال الحاكم:
` إنما أخرجا له في الشواهد `. ذكره في `
التهذيب ` ولم يتعقبه بشيء. وهو على كل حال حسن الحديث. وقال الحافظ في `
التقريب `: ` صدوق `. وذكره الذهبي في ` الرواة المتكلم فيهم بما لا يوجب رد
حديثهم `. وسائر الرجال ثقات رجال مسلم غير محمود هذا، وله ترجمة حسنة في `
تاريخ بغداد ` (13 / 94) مات سنة (297) . وقال المنذري في ` الترغيب ` (2
/ 158) وتبعه الهيثمي في ` مجمع الزوائد ` (5 / 283) : ` رواه الطبراني في
` الأوسط `، ورجاله رجال (الصحيح) `. وله شاهد من حديث خالد بن زيد
الجهني مرفوعا مثله. أخرجه ابن حبان (1619) وأحمد (4 /




যায়েদ ইবনে সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যে ব্যক্তি আল্লাহর রাস্তায় কোনো মুজাহিদকে (জিহাদের জন্য) প্রস্তুত করে দেয় (অর্থাৎ সরঞ্জাম দিয়ে সাহায্য করে), তার জন্য সেই মুজাহিদের অনুরূপ সওয়াব রয়েছে। আর যে ব্যক্তি আল্লাহর রাস্তায় জিহাদে যাওয়া কোনো যোদ্ধার অনুপস্থিতিতে তার পরিবার-পরিজনের উত্তমভাবে দেখাশোনা করে, অথবা তাদের জন্য ব্যয়ভার বহন করে, তার জন্যও সেই মুজাহিদের সমপরিমাণ সওয়াব রয়েছে।”









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2691)


2691 - ` كلوا جميعا ولا تتفرقوا، فإن طعام الواحد يكفي الاثنين وطعام الاثنين يكفي
الأربعة `.
أخرجه الطبراني في ` الأوسط ` (رقم - 7597 /




তোমরা সকলে একত্রে আহার করো এবং বিচ্ছিন্ন হয়ো না। কারণ, একজনের খাবার দু’জনের জন্য যথেষ্ট এবং দু’জনের খাবার চারজনের জন্য যথেষ্ট।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2692)


2692 - ` إن المؤمن إذا لقي المؤمن فسلم عليه وأخذ بيده فصافحه تناثرت خطاياهما كما
يتناثر ورق الشجر `.
أخرجه الطبراني في ` الأوسط ` (رقم -




রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইরশাদ করেছেন: নিশ্চয়ই যখন একজন মুমিন অপর মুমিনের সাথে সাক্ষাৎ করে, তাকে সালাম দেয় এবং তার হাত ধরে মুসাফাহা (হ্যান্ডশেক) করে, তখন তাদের উভয়ের গুনাহসমূহ এভাবে ঝরে পড়ে যায়, যেভাবে গাছের পাতা ঝরে পড়ে।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2693)


2693 - ` يا عائشة! إن الله إذا أنزل سطوته بأهل نقمته وفيهم الصالحون، فيصابون
معهم، ثم يبعثون على نياتهم [وأعمالهم] `.
أخرجه ابن حبان في ` صحيحه ` (رقم -




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "হে আয়িশা! নিশ্চয় আল্লাহ যখন তাঁর কঠোর শাস্তি সেই লোকদের উপর নামিয়ে দেন, যারা তাঁর গজবের উপযুক্ত, আর তাদের মধ্যে নেককার লোকেরাও থাকে, তখন তারাও তাদের সাথে আক্রান্ত হয়; অতঃপর তাদেরকে তাদের নিয়ত [ও আমল] অনুযায়ী পুনরুত্থিত করা হবে।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2694)


2694 - ` إن بني إسرائيل لما طال الأمد وقست قلوبهم اخترعوا كتابا من عند أنفسهم،
استهوته قلوبهم واستحلته ألسنتهم، وكان الحق يحول بينهم وبين كثير من
شهواتهم، حتى نبذوا كتاب الله وراء ظهورهم كأنهم لا يعلمون، فقالوا: (الأصل
: فقال) اعرضوا هذا الكتاب على بني إسرائيل، فإن تابعوكم عليه، فاتركوهم،
وإن خالفوكم فاقتلوهم. قال: لا، بل ابعثوا إلى فلان - رجل من علمائهم - فإن
تابعكم فلن يختلف عليكم بعده أحد. فأرسلوا إليه فدعوه، فأخذ ورقة فكتب فيها
كتاب الله، ثم أدخلها في قرن، ثم علقها في عنقه، ثم لبس عليها الثياب، ثم
أتاهم، فعرضوا عليه الكتاب فقالوا: تؤمن بهذا؟ فأشار إلى صدره - يعني الكتاب
الذي في القرن - فقال: آمنت بهذا، ومالي لا أؤمن بهذا؟ فخلوا سبيله. قال:
وكان له أصحاب يغشونه فلما حضرته الوفاة أتوه، فلما نزعوا ثيابه وجدوا القرن
في جوفه الكتاب، فقالوا: ألا ترون إلى قوله: آمنت بهذا، ومالي لا أؤمن
بهذا، فإنما عنى بـ (هذا) هذا الكتاب الذي في القرن قال: فاختلف بنو
إسرائيل على بضع وسبعين فرقة، خير مللهم أصحاب أبي القرن `.
أخرجه البيهقي في ` شعب الإيمان ` (2 / 439 /




বর্ণিত হয়েছে:

নিশ্চয়ই যখন বনি ইসরাঈলদের ওপর দীর্ঘ সময় পার হলো এবং তাদের অন্তর কঠিন হয়ে গেল, তখন তারা নিজেদের পক্ষ থেকে একটি কিতাব রচনা করল। তাদের অন্তর সেই কিতাবের প্রতি আকৃষ্ট হয়ে গেল এবং তাদের জিহ্বা তা হালাল (বৈধ) করে নিল। অথচ সত্য (আল্লাহর কিতাব) তাদের অনেক আকাঙ্ক্ষা পূরণের পথে বাধা সৃষ্টি করত। ফলে তারা আল্লাহর কিতাবকে তাদের পিছনের দিকে এমনভাবে ফেলে দিল যেন তারা কিছুই জানে না।

অতঃপর তারা বলল, ‘এই কিতাবটি বনি ইসরাঈলদের সামনে পেশ করো। যদি তারা তোমাদের অনুসরণ করে, তবে তাদের ছেড়ে দাও; আর যদি তারা তোমাদের বিরোধিতা করে, তবে তাদের হত্যা করো।’

(তাদের কেউ কেউ) বলল, ‘না, বরং তাদের এক জ্ঞানী ব্যক্তি—অমুক ব্যক্তির কাছে লোক পাঠাও। সে যদি তোমাদের অনুসরণ করে, তবে তার পরে আর কেউ তোমাদের বিরোধিতা করবে না।’ সুতরাং তারা তার কাছে লোক পাঠালো এবং তাকে ডাকলো।

তখন তিনি একটি কাগজ নিলেন এবং তাতে আল্লাহর কিতাব লিখলেন। অতঃপর তা একটি শিং-এর (বা খোলসের) ভেতরে ঢুকিয়ে দিলেন, তারপর সেটি তাঁর গলায় ঝুলিয়ে নিলেন এবং তার ওপর কাপড় পরে নিলেন। এরপর তিনি তাদের কাছে এলেন। তখন তারা তাঁর সামনে তাদের (নতুন) কিতাবটি পেশ করল এবং বলল, ‘আপনি কি এটিতে ঈমান আনেন?’ তিনি নিজের বুকের দিকে ইশারা করলেন—অর্থাৎ সেই কিতাব, যা শিং-এর ভেতরে ছিল—এবং বললেন, ‘আমি এটিতে ঈমান এনেছি। আর কী কারণে আমি এতে ঈমান আনব না?’ ফলে তারা তাঁকে ছেড়ে দিল।

বলা হয়েছে: তাঁর কিছু সাথী ছিল, যারা তাঁর সাথে ওঠাবসা করত। যখন তাঁর মৃত্যুর সময় সন্নিকট হলো, তখন তারা তাঁর কাছে এলো। যখন তারা তাঁর কাপড় খুলল, তখন শিং-এর ভেতরে কিতাবটি পেল। তারা বলল, ‘তোমরা কি তাঁর সেই উক্তিটি দেখোনি—‘আমি এতে ঈমান এনেছি, আর কী কারণে আমি এতে ঈমান আনব না?’ নিশ্চয়ই ‘এটি’ বলতে তিনি এই কিতাবকে বুঝিয়েছেন, যা শিং-এর ভেতরে ছিল।’

বলা হয়েছে: অতঃপর বনি ইসরাঈলরা সত্তর-এর কিছু বেশি (তিয়াত্তরের) দলে বিভক্ত হয়ে গেল। তাদের মধ্যে সর্বোত্তম দল হলো ‘আবুল ক্বারন’ (শিং-এর অধিকারী)-এর সাথীরা।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2695)


2695 - ` إن ملكا من بني إسرائيل أخذ رجلا، فخيره بين أن يشرب الخمر أو يقتل صبيا أو
يزني أو يأكل لحم الخنزير أو يقتلوه إن أبى، فاختار أن يشرب الخمر وإنه لما
شربها لم يمتنع من شيء أرادوه منه، وأن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال لنا
حينئذ: ما من أحد يشربها فتقبل له صلاة أربعين ليلة، ولا يموت وفي مثانته
منها شيء إلا حرمت عليه الجنة، وإن مات في الأربعين مات ميتة جاهلية `.
أخرجه الطبراني في ` الأوسط ` (رقم -




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

বনী ইসরাঈলের একজন বাদশাহ এক ব্যক্তিকে ধরেছিল। অতঃপর সে তাকে মদ্যপান করা, অথবা একটি শিশুকে হত্যা করা, অথবা যেনা করা, অথবা শূকরের মাংস খাওয়া—এগুলোর কোনো একটি বেছে নিতে বলেছিল। যদি সে প্রত্যাখ্যান করে, তবে তাকে হত্যা করা হবে।

লোকটি মদ্যপান করাই বেছে নিল। আর যখন সে তা পান করল, তখন তারা তার কাছ থেকে যা চেয়েছিল, সে তা থেকে আর বিরত থাকল না (অর্থাৎ বাকি সব পাপের পথ খুলে গেল)।

আর তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদেরকে বললেন: যে কেউ মদ পান করে, তার চল্লিশ রাতের সালাত কবুল হয় না। আর যদি সে এমন অবস্থায় মারা যায় যে, তার মূত্রথলিতে (বা শরীরে) মদের কিছু অবশিষ্ট থাকে, তবে তার উপর জান্নাত হারাম হয়ে যায়। আর যদি সে ঐ চল্লিশ দিনের মধ্যে মারা যায়, তবে সে জাহিলিয়াতের (মূর্খতার) মৃত্যু বরণ করে।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2696)


2696 - ` يا شباب قريش! احفظوا فروجكم لا تزنوا، ألا من حفظ فرجه فله الجنة `.
أخرجه الطبراني في ` الأوسط ` (رقم -




হে কুরাইশের যুবকেরা! তোমরা তোমাদের লজ্জাস্থানকে রক্ষা করো, যেনা (ব্যভিচার) করো না। সাবধান! যে ব্যক্তি তার লজ্জাস্থানকে রক্ষা করবে, তার জন্য রয়েছে জান্নাত।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2697)


2697 - ` يأتي المقتول متعلقا رأسه بإحدى يديه متلببا قاتله بيده الأخرى، تشخب أوداجه
دما، حتى يأتي به العرش، فيقول المقتول لرب العالمين: هذا قتلني. فيقول
الله للقاتل: تعست، ويذهب به إلى النار `.
أخرجه الطبراني في ` المعجم الكبير ` (3 / 95 /




সামুরা ইবনে জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [কিয়ামতের দিন] নিহত ব্যক্তি এমন অবস্থায় উপস্থিত হবে যে, সে এক হাতে তার বিচ্ছিন্ন মস্তক ধরে থাকবে এবং অন্য হাত দিয়ে তার হত্যাকারীর জামা শক্ত করে আঁকড়ে ধরে রাখবে। তার রক্তনালীসমূহ থেকে তাজা রক্ত ঝরতে থাকবে। এভাবে সে তাকে (হত্যাকারীকে) আরশের নিকট নিয়ে আসবে। তখন নিহত ব্যক্তি রাব্বুল আলামীনের কাছে বলবে, ’এ আমাকে হত্যা করেছে।’ তখন আল্লাহ তাআলা হত্যাকারীকে বলবেন, ’তোমার ধ্বংস হোক (বা তোমার জন্য দুর্ভোগ)!’, এরপর তাকে জাহান্নামের দিকে নিয়ে যাওয়া হবে।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2698)


2698 - ` يجيء الرجل آخذا بيد الرجل فيقول: يا رب! هذا قتلني. فيقول الله له: لم
قتلته؟ فيقول: لتكون العزة لك. فيقول: فإنها لي. ويجيء الرجل آخذا بيد
الرجل فيقول: إن هذا قتلني. فيقول الله له: لم قتلته؟ فيقول: لتكون العزة
لفلان! فيقول: إنها ليست لفلان، فيبوء بإثمه `.
أخرجه النسائي (2 / 164) والبيهقي في ` الشعب ` (2 / 114 / 1) عن
المعتمر
بن سليمان عن أبيه عن الأعمش عن شقيق بن سلمة عن عمرو بن شرحبيل عن عبد الله
بن مسعود مرفوعا به. وهذا إسناد صحيح على شرط الشيخين، وشقيق بن سلمة هو
أبو وائل. وقد رواه وكيع عن الأعمش عن أبي وائل: قال عمرو بن شرحبيل: فذكره
مقطوعا! أخرجه البيهقي. والحكم لمن رفع ووصل. وقد قال الفيض بن وثيق
الثقفي: أخبرنا عبد الوهاب الثقفي قال: أخبرنا عكرمة بن عبد الله البناني عن
عاصم بن بهدلة عن أبي وائل عن عبد الله بن مسعود مرفوعا بالشطر الثاني منه.
أخرجه الطبراني في ` الأوسط ` (رقم - 755) وقال: ` لم يروه عن عاصم إلا
عكرمة بن عبد الله البناني من أهل البصرة، تفرد به الفيض بن وثيق الثقفي `.
قلت: وهو مقارب الحال إن شاء الله تعالى كما قال الذهبي، لكن شيخه عكرمة بن
عبد الله البناني لم أجد له ترجمة. (تنبيه) : أورد المنذري الحديث في `
الترغيب ` (3 / 203) من رواية الطبراني هذه فقط، فأوهم أنه ليس عند أحد من
أصحاب السنن، وقلده في ذلك الهيثمي - على عادته - فأورده في ` المجمع ` (7 /
297) وأعله بالفيض، ولو تذكر أنه عند النسائي لما أورده لأنه على خلاف شرطه
فيه. وثمة خطأ آخر بالنسبة للمنذري، وهو إيراده رواية الطبراني مع ضعف
إسنادها واختصار متنها، دون رواية النسائي مع صحة إسنادها، وكمال متنها.
والمعصوم من عصمه الله تعالى.




আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

একজন লোক অন্য এক ব্যক্তির হাত ধরে উপস্থিত হবে এবং বলবে: হে আমার রব! এই ব্যক্তি আমাকে হত্যা করেছে। তখন আল্লাহ তাকে (ঘাতককে) জিজ্ঞাসা করবেন: তুমি কেন তাকে হত্যা করলে? সে বলবে: যাতে আপনারই ইজ্জত (সম্মান ও ক্ষমতা) প্রতিষ্ঠিত হয়। আল্লাহ বলবেন: (হ্যাঁ,) নিশ্চয়ই তা আমারই জন্য।

(এরপর) আরেকজন লোক অন্য এক ব্যক্তির হাত ধরে উপস্থিত হবে এবং বলবে: নিশ্চয়ই এই ব্যক্তি আমাকে হত্যা করেছে। তখন আল্লাহ তাকে (ঘাতককে) জিজ্ঞাসা করবেন: তুমি কেন তাকে হত্যা করলে? সে বলবে: যাতে অমুক ব্যক্তির ইজ্জত (সম্মান) প্রতিষ্ঠিত হয়! আল্লাহ বলবেন: নিশ্চয়ই তা অমুক ব্যক্তির জন্য নয়; ফলে সে তার পাপভার নিয়ে প্রত্যাবর্তন করবে।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2699)


2699 - ` يخرج عنق من النار يتكلم يقول: وكلت اليوم بثلاثة: بكل جبار عنيد وبمن جعل
مع الله إلها آخر وبمن قتل نفسا بغير نفس، فينطوي عليهم، فيقذفهم في غمرات
جهنم `.
أخرجه أحمد (3 / 40) وعبد بن حميد في ` المنتخب من المسند ` (ق 118 / 2)
وأبو يعلى في ` مسنده ` (1 /




আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

(কিয়ামতের দিন) জাহান্নাম থেকে একটি গলা (বা ঘাড় সদৃশ অংশ) বের হবে। সেটি কথা বলবে এবং বলবে: "আজ আমাকে তিনজনের শাস্তির দায়িত্বে নিযুক্ত করা হয়েছে: প্রত্যেক একগুঁয়ে অহংকারী দাম্ভিকের জন্য, যারা আল্লাহর সাথে অন্য কোনো ইলাহ (উপাস্য) সাব্যস্ত করেছে তাদের জন্য এবং যারা প্রাণের বিনিময় (হক) ছাড়া কাউকে হত্যা করেছে তাদের জন্য।" এরপর সেটি তাদের (ঐ তিন শ্রেণির লোককে) গ্রাস করে নেবে এবং জাহান্নামের গভীরতম খাদে নিক্ষেপ করবে।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2700)


2700 - ` يا أيها الناس! إن ربكم واحد وإن أباكم واحد، ألا لا فضل لعربي على عجمي
ولا عجمي على عربي ولا أحمر على أسود ولا أسود على أحمر إلا بالتقوى * (إن
أكرمكم عند الله أتقاكم) *، ألا هل بلغت؟ قالوا: بلى يا رسول الله! قال:
فيبلغ الشاهد الغائب `.
أخرجه أبو نعيم في ` الحلية ` (3 / 100) والبيهقي في ` شعب الإيمان ` (2 /
88 / 1) من طريق شيبة أبي قلابة القيسي عن الجريري عن أبي نضرة عن جابر
رضي الله عنه قال: خطبنا رسول الله صلى الله عليه وسلم في أوسط أيام التشريق
خطبة الوداع، فقال: فذكره. وقال أبو نعيم: ` غريب من حديث أبي نضرة عن
جابر، لم نكتبه إلا من حديث أبي قلابة عن الجريري عنه `. وقال البيهقي: `
في إسناده بعض من يجهل `. قلت: كأنه يشير إلى شيبة أبي قلابة القيسي، فإني
لم أجد له ترجمة، وقد
أورده الدولابي في ` الكنى ` (2 / 84) ولم يذكر فيه
جرحا ولا تعديلا، كما هي عادته على الغالب. ولكنه لم يتفرد به خلافا لما
يشعر به كلام أبي نعيم المتقدم، فقد قال أحمد في ` المسند ` (5 / 416) :
حدثنا إسماعيل: حدثنا سعيد الجريري عن أبي نضرة: حدثني من سمع خطبة رسول الله
صلى الله عليه وسلم في وسط أيام التشريق، فقال: فذكره. وأخرجه المحاملي في
` الأمالي ` (4 / 44 / 2) عن إسماعيل بن إبراهيم به. قلت: وهذا إسناد صحيح
رجاله كلهم ثقات رجال مسلم غير من سمع خطبته صلى الله عليه وسلم، فإنه لم يسم
، وذلك مما لا يضر، لأنه صحابي، والصحابة كلهم عدول كما هو مقرر في علم `
مصطلح الحديث `. ولذلك قال شيخ الإسلام ابن تيمية في ` الاقتضاء ` (ص 69) :
` إسناده صحيح `. وقد توبع إسماعيل، فقال الحارث في ` مسنده - زوائده ` (ق
9 / 2) : حدثنا عبد الوهاب بن عطاء: حدثنا سعيد الجريري به. قلت: وهذه
متابعة قوية، فإن عبد الوهاب ثقة من رجال مسلم في ` صحيحه `. وخالفها أبو
المنذر الوراق فقال: عن الجريري عن أبي نضرة عن أبي سعيد مرفوعا به دون الآية
وما بعدها. أخرجه أبو الشيخ في ` التوبيخ ` (259 / 245) والطبراني في `
الأوسط ` (1 / 292 / 1 / 4885) وقال: ` لم يروه عن الجريري إلا أبو المنذر
الوراق، ولا يروى عن أبي سعيد إلا بهذا الإسناد `.
قلت: وهو ضعيف جدا،
لأن أبا المنذر الوراق - واسمه يوسف بن عطية الباهلي - متروك كما في ` التقريب
`، لكن قال الهيثمي في ` المجمع ` (8 / 84) : ` رواه الطبراني في ` الأوسط `
، والبزار بنحوه.. ورجال البزار رجال (الصحيح) `. كذا قال، وقد وقفت
على إسناد البزار ولفظه بواسطة ` زوائد البزار ` للعسقلاني (ص 248) أخرجه من
طريق جعفر بن سليمان عن الجريري به، إلا أنه قال: ` عن أبي نضرة - قال: ولا
أعلمه إلا - عن أبي سعيد.. `. فذكره مرفوعا مختصرا بلفظ: قال في خطبة خطبها
: ` إن أباكم واحد، وإن دينكم واحد، أبوكم آدم، وآدم خلق من تراب `.
وقال البزار: ` لا نعلمه يروى عن أبي سعيد إلا من هذا الوجه `. قلت: وهو
صحيح، رجاله ثقات رجال الصحيح كما قال الهيثمي، لولا أنه شك الراوي بعض الشيء
في صحابيه، وذلك مما لا يضر، لأن الصحابة كلهم عدول كما تقدم. والله أعلم
. وللحديث شاهد من حديث ابن عمر أن رسول الله صلى الله عليه وسلم خطب الناس
يوم فتح مكة، فقال: ` يا أيها الناس إن الله قد أذهب عنكم عبية الجاهلية
وتعاظمها بآبائها، فالناس رجلان: رجل بر تقي كريم على الله، وفاجر شقي هين
على الله، والناس بنو آدم، وخلق الله آدم من التراب، قال الله: * (يا
أيها الناس إنا خلقناكم من ذكر وأنثى..) * إلى قوله: * (إن أكرمكم عند الله
أتقاكم إن الله عليم خبير) * `.
أخرجه الترمذي (3266) والبيهقي (2 / 87 /
2) من طريق عبد الله بن جعفر: حدثنا عبد الله بن دينار عن ابن عمر به، وقال
: ` حديث غريب لا نعرفه من حديث عبد الله بن دينار عن ابن عمر إلا من هذا الوجه
. وعبد الله بن جعفر بن جعفر يضعف، ضعفه ابن معين وغيره، وهو والد علي بن
المديني `. قلت: قد تابعه موسى بن عبيدة عن عبد الله بن دينار به. أخرجه ابن
أبي حاتم كما في ` تفسير ابن كثير ` (4 / 217) ، وعزاه السيوطي في ` الدر
المنثور ` (6 / 98) لابن أبي شيبة أيضا وعبد بن حميد وابن المنذر وابن
مردويه والبيهقي في ` شعب الإيمان `. قلت: وموسى بن عبيدة ضعيف أيضا، فلعل
أحدهما يتقوى بالآخر. وللحديث شاهد آخر من حديث أبي هريرة مرفوعا نحوه مثل
حديث ابن عمر، دون الخطبة والآية، وهو مخرج في ` غاية المرام ` (312)
بسند حسن.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বিদায় হজ্জের ভাষণে বললেন:

"হে মানবজাতি! নিশ্চয় তোমাদের প্রতিপালক (রব) এক, এবং তোমাদের পিতাও (আদম) এক। জেনে রাখো, কোনো আরবের উপর কোনো অনারবের শ্রেষ্ঠত্ব নেই, আর কোনো অনারবের উপর কোনো আরবের শ্রেষ্ঠত্ব নেই; আর কোনো লালের (শ্বেতাঙ্গ) উপর কালোর (কৃষ্ণাঙ্গ) কিংবা কালোর উপর লালেরও কোনো শ্রেষ্ঠত্ব নেই—শ্রেষ্ঠত্ব কেবল তাক্বওয়ার (আল্লাহভীতির) ভিত্তিতে। (নিশ্চয় আল্লাহর কাছে তোমাদের মধ্যে সেই ব্যক্তিই সর্বাধিক সম্মানিত, যে তোমাদের মধ্যে সর্বাধিক আল্লাহভীরু)।
আমি কি (বার্তা) পৌঁছাতে পেরেছি?
তাঁরা বললেন: হ্যাঁ, ইয়া রাসূলুল্লাহ!
তিনি বললেন: অতএব, যারা এখানে উপস্থিত আছে, তারা যেন অনুপস্থিতদের কাছে এই বার্তা পৌঁছে দেয়।"