সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ
2747 - ` إذا هاج بأحدكم الدم فليحتجم، فإن الدم إذا تبيغ بصاحبه يقتله `.
أخرجه ابن جرير الطبري في ` تهذيب الآثار ` (2 / 106 / 1277) : حدثني موسى بن
سهل الرملي قال: حدثنا محمد بن عبد العزيز قال: حدثنا سليمان بن حبان قال:
حدثنا حميد الطويل عن أنس قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: فذكره
. قلت: وأشار ابن جرير فيما بعد إلى صحته (ص 116) وهو غير بعيد عن الصواب
، فإن رجاله ثقات رجال الشيخين غير محمد بن عبد العزيز - وهو الرملي - فإنه من
رجال البخاري، وموسى الراوي عنه ثقة بلا خلاف، ولولا أن ابن عبد العزيز فيه
كلام من قبل حفظه، لجزمت بصحته، وقد أشار إلى ذلك الحافظ بقوله في ` التقريب
`: ` صدوق يهم، وكانت له معرفة `. وأشار في ترجمته في مقدمة ` فتح الباري
` (ص
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"যখন তোমাদের কারো রক্তে উত্তেজনা বা প্রাবল্য দেখা দেয়, তখন সে যেন শিঙ্গা লাগায় (হিজামা করে)। কেননা, রক্ত যখন তার অধিকারীর ওপর প্রবল হয়ে ওঠে, তখন তা তাকে মেরে ফেলে।"
2748 - ` صنفان من أمتي لا يردان علي الحوض: القدرية والمرجئة `.
أخرجه العقيلي في ` الضعفاء ` (ص 156) والطبري في ` التهذيب ` (2 / 180 /
1472) وابن أبي عاصم في ` السنة ` (949) واللالكائي في ` شرح السنن ` (4
/ 142 / 1157) عن بقية قال: حدثنا سليمان بن جعفر الأزدي عن محمد بن عبد
الرحمن بن أبي ليلى عن أبيه عن جده مرفوعا به. وقال العقيلي: ` سليمان بن
جعفر مجهول بنقل الحديث، ولا يتابع على حديثه `. ثم ساق له هذا الحديث،
وقال: ` ولا يتابع إلا ممن هو مثله أو دونه `. قلت: ولعله يشير إلى حديث
أنس مرفوعا به، إلا أنه زاد: ` ولا يدخلان الجنة `. أورده الهيثمي (7 /
207) وقال: ` رواه الطبراني في ` الأوسط `، ورجاله رجال ` الصحيح ` غير
هارون بن موسى الفروي، وهو ثقة `. ومما ينبغي أن يعلم أن هذا القول من
الهيثمي - وهو كثير التكرار له - لا ينفي التضعيف الذي أشار إليه العقيلي،
ذلك لأن ثقة رجال الإسناد، لا يستلزم صحته كما لا يخفى على الممارس لهذا العلم
الشريف، فقد يكون فيه تدليس أو انقطاع - أو يكون أحد رواته مضعفا ولو كان من
رجال ` الصحيح `، لاسيما إذا كان مقرونا عنده، أو معلقا، إلى غير ذلك من
العلل في صحة الإسناد، فتأمل. ثم وقفت على إسناد الطبراني في ` الأوسط ` فقال
(1 / 253 / 1) : حدثنا علي بن عبد الله الفرغاني قال: أخبرنا هارون بن موسى
الفروي قال: أخبرنا أبو ضمرة أنس بن عياض عن حميد عن أنس قال: قال رسول الله
صلى الله عليه وسلم:
` صنفان من أمتي لا يردان الحوض ولا يدخلان الجنة:
القدرية والمرجئة `. وفي لفظ له: ` القدرية والمرجئة مجوس هذه الأمة، فإن
مرضوا فلا تعودوهم، وإن ماتوا فلا تشهدوهم `. وقال الطبراني: ` لم يرو
هذين الحديثين عن حميد الطويل إلا أنس بن عياض، تفرد بهما هارون بن موسى
الفروي `. قلت: وهو ثقة كما قال الهيثمي، وقال الحافظ في ` التقريب `: `
لا بأس به `. ومن فوقه من رجال الشيخين. بقي أن نعرف حال الفرغاني شيخ
الطبراني، أورده ` الخطيب ` في ` تاريخ بغداد ` (12 /
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “আমার উম্মতের দুই দল হাউজে (হাউজে কাওসারে) পৌঁছাবে না এবং জান্নাতে প্রবেশ করবে না। তারা হলো কাদারিয়্যাহ ও মুরজিয়্যাহ।”
অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: “কাদারিয়্যাহ ও মুরজিয়্যাহ হলো এই উম্মতের অগ্নিপূজক (মাযূস)। যদি তারা অসুস্থ হয়, তবে তাদের দেখতে যেও না, আর যদি তারা মারা যায়, তবে তাদের (জানাযায়) উপস্থিত থেকো না।”
2749 - ` إذا ذهبتم إلى الغائط فاتقوا المجالس على الظل والطريق، خذوا النبل (¬1)
واستنشبوا على سوقكم واستجمروا وترا `.
أخرجه الطبراني في ` المعجم الأوسط ` (2 / 16 / 2 رقم 5331) : حدثنا محمد بن
عبدوس بن كامل قال: حدثنا مخلد بن خالج قال: أخبرنا إبراهيم بن خالد الصنعاني
قال: أخبرنا رباح بن زيد عن معمر عن سماك بن الفضل عن أبي رشدين عن سراقة بن
مالك بن جعشم:
¬_________
(¬1) بضم النون وفتح الباء: هي الحجارة الصغار التي يستنجى بها. اهـ.
أنه كان إذا جاء من عند رسول الله صلى الله عليه وسلم حدث
قومه وعلمهم، فقال له رجل يوما - وهو كأنه يلعب - : ما بقي لسراقة إلا أن
يعلمكم كيف التغوط؟! فقال سراقة: إذا ذهبتم.. الحديث. قلت: وهذا إسناد
حسن كما قال الهيثمي (1 /
সুরাকাহ ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
“যখন তোমরা প্রাকৃতিক প্রয়োজন সারতে যাবে, তখন ছায়াযুক্ত বসার স্থানসমূহ এবং রাস্তা পরিহার করবে। তোমরা ছোট নুড়ি পাথর নিবে, নিজেদের নিম্নদেশ (প্রাকৃতিক প্রয়োজন সারার সময়) আবৃত রাখবে/সাবধান থাকবে এবং বিজোড় সংখ্যায় (পাথর দ্বারা) ইস্তিঞ্জা করবে।”
2750 - ` مم تضحكون؟ قالوا: من دقة ساقيه. فقال: [والذي نفسي بيده لـ] هي أثقل
في الميزان من أحد `.
أخرجه أحمد (1 /
আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (নবী ﷺ সাহাবীদের) জিজ্ঞেস করলেন: "তোমরা কিসের জন্য হাসছো?"
তারা বললেন: "তাঁর (ইবনে মাসঊদের) পায়ের গোছা দুটির সরুতার কারণে।"
অতঃপর তিনি (নবী ﷺ) বললেন: "তাঁর শপথ, যার হাতে আমার প্রাণ, নিশ্চয়ই ঐ পায়ের গোছা দু’টি (কেয়ামতের) মিজানের পাল্লায় উহুদ পর্বতের চেয়েও অধিক ভারী হবে।"
2751 - ` نحن يوم القيامة على كوم فوق الناس، فتدعى الأمم بأوثانها وما كانت تعبد،
الأول فالأول، ثم يأتينا ربنا بعد ذلك فيقول: ما تنتظرون؟ فيقولون: ننتظر
ربنا، فيقول: أنا ربكم، فيقولون: حتى ننظر إليك، فيتجلى لهم يضحك،
فيتبعونه `.
أخرجه أحمد (3 / 345) والدارمي في ` الرد على الجهمية ` (ص 58) من طريق
ابن لهيعة عن أبي الزبير قال: سألت جابرا رضي الله عنه عن الورود؟
فأخبرني أنه سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: فذكره. قلت: وهذا
إسناد صحيح، رجاله ثقات غير ابن لهيعة، فإنه قد ضعف من قبل حفظه، ولكن هذا
الحديث مما حفظه، لأنه قد تابعه عليه ابن جريج قال: أخبرني أبو الزبير أنه
سمع جابر بن عبد الله به، إلا أنه لم يصرح برفعه، لكن له حكم الرفع كما هو
ظاهر، لاسيما وقد صرح برفعه في بعض الطرق عنه، وفي غيرها كما يأتي. وقد
رواه عنه ثلاثة من الثقات: الأول: أبو عاصم - وهو الضحاك بن مخلد النبيل،
ثقة ثبت - قال: حدثنا ابن جريج به موقوفا، لكنه قال في آخره: ` قال: فيتجلى
لهم - قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول - يضحك `.
أخرجه أبو
عوانة في ` صحيحه ` (1 / 139) . وإسناده صحيح، رجاله كلهم ثقات. الثاني:
حجاج بن محمد عن ابن جريج به موقوفا. أخرجه أبو عوانة، وعبد الله بن أحمد في
` السنة ` (ص 48) بإسنادهما الصحيح عنه. الثالث: روح بن عبادة، ورواه عنه
جمع: أولهم: الإمام أحمد، فقال: حدثنا روح بن عبادة حدثنا ابن جريج به.
أخرجه في ` المسند ` (3 / 383) وفي ` السنة ` (ص 47) ومن طريقه ابن منده
في ` الإيمان ` (3 /
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
কিয়ামতের দিন আমরা (মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উম্মত) মানুষের উপরে একটি টিলার উপর থাকব। অতঃপর বিভিন্ন জাতিকে ডাকা হবে তাদের উপাস্য মূর্তি এবং তারা যা কিছুর ইবাদত করত, সেগুলোর নামে – প্রথমটির পর প্রথমটি (এভাবে ক্রমান্বয়ে)। এরপর আমাদের রব (আল্লাহ্ তাআলা) আমাদের কাছে এসে বলবেন: তোমরা কিসের অপেক্ষা করছ? তারা বলবে: আমরা আমাদের রবের অপেক্ষা করছি। তিনি বলবেন: আমিই তোমাদের রব। তারা বলবে: যতক্ষণ না আমরা আপনাকে দেখতে পাই (ততক্ষণ আমরা বিশ্বাস করব না)। তখন আল্লাহ তাআলা তাদের সামনে হাস্যোজ্জ্বল অবস্থায় আত্মপ্রকাশ করবেন, অতঃপর তারা তাঁর অনুসরণ করবে।
2752 - ` إن هذا الحي من مضر، لا تدع لله في الأرض عبدا صالحا إلا فتنته وأهلكته حتى
يدركها الله بجنود من عباده، فيذلها حتى لا تمنع ذنب تلعة `.
أخرجه أحمد (5 / 390) والبزار (4 / 127 / 3360) والحاكم (4 /
ইমরান ইবনে হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: নিশ্চয়ই মুদার গোত্রের এই দলটি পৃথিবীতে আল্লাহর কোনো নেককার বান্দাকে রেহাই দেবে না; বরং তাদেরকে ফিতনায় ফেলবে এবং ধ্বংস করে দেবে। অবশেষে আল্লাহ তাআলা তাঁর বান্দাদের মধ্য থেকে সেনাবাহিনী দ্বারা তাদের ওপর জয়ী হবেন। অতঃপর তাদের এমনভাবে লাঞ্ছিত করা হবে যে, তারা (পরাজয়ের কারণে) একটি ছোট টিলার শেষ অংশটুকুও রক্ষা করতে পারবে না।
2753 - ` قل: ` اللهم عالم الغيب والشهادة فاطر السماوات والأرض، رب كل شيء
ومليكه أشهد أن لا إله إلا أنت أعوذ بك من شر نفسي وشر الشيطان وشركه `. قله
إذا أصبحت وإذا أمسيت وإذا أخذت مضجعك `.
حديث صحيح، يرويه يعلى بن عطاء قال: سمعت عمرو بن عاصم الثقفي يقول: سمعت
أبا هريرة يقول: قال أبو بكر الصديق رضي الله عنه: يا رسول الله! مرني
بشيء أقوله إذا أصبحت وإذا أمسيت. قال: فذكره.
قلت: وهذا إسناد صحيح،
الثقفي هذا وثقه أحمد وابن حبان. ويعلى بن عطاء ثقة من رجال مسلم، وقد
رواه عنه شعبة وهشيم. أما الأول، فرواه عنه جمع من الثقات:
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবু বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমাকে এমন কিছু বলে দিন যা আমি সকাল-সন্ধ্যায় বলতে পারি।
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: তুমি বলো:
“হে আল্লাহ! আপনি গায়েব ও প্রকাশ্য সবকিছুর জ্ঞাতা, আসমানসমূহ ও জমিনের স্রষ্টা, প্রতিটি জিনিসের প্রতিপালক ও মালিক। আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আপনি ব্যতীত কোনো ইলাহ নেই। আমি আপনার কাছে আমার নফসের (প্রবৃত্তির) অনিষ্ট থেকে, শয়তানের অনিষ্ট থেকে এবং তার শিরক (ফাঁদ বা প্ররোচনা) থেকে আশ্রয় চাই।”
তুমি এই দু’আটি বলবে, যখন তোমার সকাল হয়, যখন তোমার সন্ধ্যা হয় এবং যখন তুমি তোমার শয্যা গ্রহণ করো।
2754 - ` كان إذا أراد أن ينام وضع يده تحت خده الأيمن، ويقول: اللهم قني عذابك يوم
تبعث عبادك `.
ورد من حديث البراء بن عازب وحذيفة بن اليمان وحفصة بنت عمر.
বারা ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন ঘুমাতে চাইতেন, তখন তিনি তাঁর ডান হাত ডান গালের নিচে রাখতেন এবং বলতেন:
"হে আল্লাহ! যেদিন আপনি আপনার বান্দাদের পুনরুত্থিত করবেন, সেদিন আমাকে আপনার আযাব (শাস্তি) থেকে রক্ষা করুন।"
2755 - ` إذا أصاب أحدكم غم أو كرب فليقل: الله، الله ربي لا أشرك به شيئا `.
أخرجه ابن حبان في ` صحيحه ` (
আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তোমাদের কারো ওপর কোনো দুঃখ-কষ্ট বা চরম দুশ্চিন্তা আপতিত হয়, তখন সে যেন বলে: ‘আল্লাহ্! আল্লাহ্ই আমার রব। আমি তাঁর সাথে কোনো কিছুকে শরীক করি না।’
2756 - ` لا تسبوا الريح، فإذا رأيتم ما تكرهون فقولوا: اللهم إنا نسألك من خير هذه
الريح وخير ما فيها وخير ما أمرت به، ونعوذ بك من شر هذه الريح وشر ما
أمرت به `.
حديث صحيح، يرويه حبيب بن أبي ثابت عن ذر عن سعيد بن عبد الرحمن بن أبزى عن
أبيه عن أبي بن كعب مرفوعا. وقد اختلف عليه في رفعه، وفي ذكر (ذر) في
إسناده. أما الرفع، فرواه الأعمش عنه به. أخرجه الترمذي (2253) والنسائي
في ` عمل اليوم ` (521 / 934) قالا - والسياق للترمذي - : حدثنا إسحاق بن
إبراهيم بن حبيب بن الشهيد البصري حدثنا محمد بن فضيل حدثنا الأعمش عن حبيب بن
أبي ثابت به. وقال: ` حديث حسن صحيح `. قلت: وإسناده صحيح رجاله ثقات
رجال الشيخين غير إسحاق هذا، وهو
ثقة، وابن أبي ثابت وإن كان مدلسا، فقد
صرح بالتحديث في رواية شعبة الآتية عنه، وذر هو ابن عبد الله المرهبي.
وبهذا الإسناد رواه ابن السني (293) من وجه آخر عن إسحاق به إلا أنه لم يذكر (
ذرا) في إسناده، فلا أدري إذا كان ذلك من الناسخ أو الطابع، أو هكذا الرواية
عنده، فإنه رواها عن شيخه محمد بن علي بن بحر عن إسحاق، وقد ترجم الخطيب
لابن بحر هذا وقال: توفي سنة تسع وتسعين ومائتين، ولم يذكر فيه جرحا ولا
تعديلا، فإن كان هو الذي أسقطه، فهو دليل على أنه لم يحفظه، فتكون روايته
على كل حال شاذة، بل منكرة.
ويؤكد ذلك أن إسحاق قد توبع على ذكره لذر في الإسناد من غير واحد.
উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: তোমরা বাতাসকে গালি দিও না। যখন তোমরা এমন কিছু দেখতে পাও যা অপছন্দ করো, তখন বলো: "হে আল্লাহ! আমরা আপনার কাছে এই বাতাসের কল্যাণ চাই, এর মধ্যে যা কল্যাণ রয়েছে তারও কল্যাণ চাই, এবং যা নিয়ে একে নির্দেশ দেওয়া হয়েছে, তারও কল্যাণ চাই। আর আমরা আপনার কাছে এই বাতাসের অনিষ্ট থেকে এবং যা নিয়ে একে নির্দেশ দেওয়া হয়েছে, তার অনিষ্ট থেকে আশ্রয় চাই।"
2757 - ` كان إذا هاجت ريح شديدة قال: اللهم إني أسألك من خير ما أرسلت به، وأعوذ
بك من شر ما أرسلت به `.
أخرجه البخاري في ` الأدب المفرد ` (717) والطحاوي في ` مشكل الآثار ` (1 /
400) وأبو يعلى في ` مسنده ` (2 / 763) من طرق عن عبد الرحمن بن مهدي عن
المثنى بن سعيد عن قتادة عن أنس قال: فذكره مرفوعا. قلت: وهذا إسناد
صحيح على شرط الشيخين. وله شاهد من حديث عائشة رضي الله عنها مرفوعا: ` كان
إذا رأى سحابا مقبلا من أفق من الآفاق ترك ما هو فيه وإن كان في صلاته حتى
يستقبله فيقول: ` اللهم إنا نعوذ بك من شر ما أرسل به `، فإن أمطر قال: `
اللهم سيبا نافعا ` (مرتين وثلاثا) ، فإن كشفه الله ولم يمطر حمد الله على
ذلك `. أخرجه ابن أبي شيبة في ` المصنف ` (10 / 218) وعنه ابن ماجه
(3889) والبخاري في ` الأدب المفرد ` (177 / 686) وأبو داود (5099) باختصار،
وأحمد (6 /
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
যখন প্রচণ্ড বাতাস প্রবাহিত হতো, তখন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলতেন: "হে আল্লাহ! আমি আপনার কাছে এর দ্বারা প্রেরিত যা কিছু কল্যাণ রয়েছে, তা প্রার্থনা করি এবং এর দ্বারা প্রেরিত যা কিছু অকল্যাণ রয়েছে, তা থেকে আপনার কাছে আশ্রয় চাই।"
(অপর এক বর্ণনায় আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত): যখন তিনি দিগন্তের কোনো দিক থেকে মেঘ আসতে দেখতেন, তখন তিনি যা করছিলেন, তা ছেড়ে দিতেন—এমনকি যদি তিনি নামাযের মধ্যেও থাকতেন—তবুও তিনি মেঘের দিকে মুখ করতেন এবং বলতেন: "হে আল্লাহ! আমরা এর দ্বারা প্রেরিত অকল্যাণ থেকে আপনার কাছে আশ্রয় চাই।" অতঃপর বৃষ্টি হলে তিনি বলতেন: "হে আল্লাহ! এটি যেন উপকারী বর্ষণ হয়।" (এ কথা তিনি দুই বা তিনবার বলতেন)। আর যদি আল্লাহ মেঘ সরিয়ে দিতেন এবং বৃষ্টি না হতো, তাহলে তিনি এর জন্য আল্লাহর প্রশংসা করতেন।
2758 - ` إذا قبضت نفس العبد تلقاه أهل الرحمة من عباد الله كما يلقون البشير في
الدنيا، فيقبلون عليه ليسألوه، فيقول بعضهم لبعض: أنظروا أخاكم حتى يستريح،
فإنه كان في كرب، فيقبلون عليه، فيسألونه: ما فعل فلان؟ ما فعلت فلانة؟ هل
تزوجت؟ فإذا سألوا عن الرجل قد مات قبله قال لهم: إنه قد هلك، فيقولون: إنا
لله وإنا إليه راجعون، ذهب به إلى أمه الهاوية، فبئست الأم وبئست المربية.
قال: فيعرض عليهم أعمالهم، فإذا رأوا حسنا فرحوا واستبشروا وقالوا: هذه
نعمتك على عبدك فأتمها، وإن رأوا سوءا قالوا: اللهم راجع بعبدك `.
أخرجه ابن المبارك في ` الزهد ` (149 / 443) : أخبرنا ثور بن يزيد عن أبي رهم
السمعي عن أبي أيوب الأنصاري قال: فذكروه موقوفا عليه. قال ابن صاعد -
راوي الزهد - عقبه: ` رواه سلام الطويل عن ثور فرفعه `. قلت: إسناد الموقوف
صحيح، أبو رهم السمعي اسمه أحزاب بن أسيد، قال الحافظ في ` التقريب `: `
مختلف في صحبته، والصحيح أنه مخضرم ثقة `. وثور بن يزيد ثقة ثبت من رجال
البخاري، وكونه موقوفا لا يضر، فإنه يتحدث عن أمور غيبية لا يمكن أن تقال
بالرأي، فهو في حكم المرفوع يقينا (¬1) ، ولا
¬_________
(¬1) ولعله من أجل ذلك أورده السيوطي في ` الجامع الكبير ` بهذه الرواية وتقدم
الحديث برقم (2628) . اهـ.
سيما وقد روي مرفوعا من طريق عبد
الرحمن بن سلامة: أن أبا رهم حدثهم أن أبا أيوب حدثهم أن رسول الله صلى الله
عليه وسلم قال: فذكره بنحوه. أخرجه الطبراني في ` المعجم الكبير ` (4 / 154
/ 3889) ومن طريقه عبد الغني المقدسي في ` السنن ` (ق 93 / 2) من طريق محمد
بن إسماعيل بن عياش: أخبرنا أبي عن ضمضم بن زرعة عن شريح بن عبيد قال: كان
عبد الرحمن بن سلامة يحدث به. قلت: وهذا إسناد ضعيف، ابن سلامة هذا لم أر
له ترجمة، ومحمد بن إسماعيل بن عياش ضعيف، وقد توبعا. فقد رواه مسلمة بن
علي عن زيد بن واقد وهشام بن الغاز عن مكحول عن عبد الرحمن بن سلامة به.
أخرجه الطبراني في ` الكبير ` (4 /
আবু আইয়্যুব আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
যখন কোনো বান্দার রূহ কবয করা হয়, তখন দুনিয়াতে সুসংবাদ বহনকারী ব্যক্তির সাথে মানুষ যেভাবে সাক্ষাৎ করে, ঠিক সেভাবে আল্লাহর বান্দাদের মধ্য থেকে ‘আহলুর রাহমাহ’ (রহমতের অধিবাসীগণ) তার সাথে সাক্ষাৎ করেন। তারা তার দিকে মুখ করে প্রশ্ন করার জন্য এগিয়ে আসেন। তাদের মধ্যে কেউ কেউ অন্যদেরকে বলেন: "তোমরা তোমাদের ভাইকে একটু বিশ্রাম নিতে দাও, কেননা সে (মৃত্যুর যন্ত্রণায়) বড় কষ্টে ছিল।"
অতঃপর তারা তার কাছে গিয়ে জিজ্ঞেস করেন: "অমুক ব্যক্তি কী করেছে? অমুক নারী কী করেছে? সে কি বিবাহ করেছে?"
যখন তারা এমন কোনো ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেন, যে তার আগে মৃত্যুবরণ করেছে, তখন সে তাদের বলে: "নিশ্চয়ই সে ধ্বংস হয়ে গেছে।" তখন তারা বলেন: "ইন্না লিল্লাহি ওয়া ইন্না ইলাইহি রাজিঊন (আমরা তো আল্লাহরই এবং আমরা তাঁর কাছেই প্রত্যাবর্তনকারী)। তাকে তার মা—’হাওয়িয়া’ (জাহান্নামের গভীর খাদ)—এর দিকে নিয়ে যাওয়া হয়েছে। কী নিকৃষ্ট সে মা এবং কী নিকৃষ্ট সে প্রতিপালনকারী!"
বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর তাদের (জীবিত আত্মীয়দের) আমলসমূহ ফেরেশতাদের সামনে পেশ করা হয়। যখন তারা কোনো ভালো কাজ দেখতে পান, তখন তারা আনন্দিত ও উৎফুল্ল হন এবং বলেন: "এটা আপনার বান্দার প্রতি আপনার অনুগ্রহ, সুতরাং আপনি তা পূর্ণ করে দিন।" আর যখন তারা কোনো খারাপ কাজ দেখতে পান, তখন তারা বলেন: "হে আল্লাহ, আপনার বান্দাকে (সৎপথের দিকে) ফিরিয়ে আনুন।"
2759 - ` كان إذا أراد دخول قرية لم يدخلها حتى يقول: اللهم رب السماوات السبع وما
أظلت، ورب الأرضين السبع وما أقلت، ورب الرياح وما أذرت، ورب الشياطين
وما أضلت، إني أسألك خيرها وخير ما فيها وأعوذ بك من شرها وشر ما فيها `.
أخرجه الطبراني في ` المعجم الأوسط ` (2 / 14 / 2 / 7667) : حدثنا محمد بن
عبد الله ابن رستة أخبرنا إبراهيم بن المستمر العروقي حدثنا يعقوب بن محمد
الزهري حدثني إسحاق بن جعفر حدثني محمد بن عبد الله الكناني عن عامر بن عبد
الله بن الزبير عن أبي لبابة بن عبد المنذر: أن رسول الله صلى الله عليه
وسلم كان.. إلخ. وقال: ` لا يروى عن أبي لبابة إلا بهذا الإسناد، تفرد به
إبراهيم بن المستمر العروقي `. قلت: وهو صدوق، وكذا من فوقه مثله أو أوثق
منه، غير يعقوب بن محمد الزهري، فهو كثير الوهم كما في ` التقريب `،
والكناني لم يوثقه غير ابن حبان، أورده في ` ثقات أتباع التابعين ` ولم يذكر
له راويا غير إسحاق بن جعفر هذا، وكذلك لم يذكر له غيره البخاري في ` التاريخ
الكبير ` (1 / 2 / 127) وابن أبي حاتم (3 / 2 / 309) وقال عن أبيه: ` لا
أعرفه `. ومع هذا كله قال الهيثمي (10 / 134) بعدما عزاه للطبراني في `
الأوسط `: ` وإسناده حسن `! نعم، إن كان يريد أنه حسن لغيره فهو مقبول،
لأن له شاهدا من حديث صهيب رضي الله عنه، صححه ابن خزيمة (2565) وابن حبان
والحاكم والذهبي، وفيه نظر بينته في التعليق على ` الكلم الطيب ` (رقم
التعليق 131) ولذلك كنت حسنته في تعليقي على ` صحيح ابن خزيمة ` (4 / 150)
. ثم وجدت له شاهدا من حديث قتادة قال: ` كان ابن مسعود إذا أراد أن يدخل قرية
قال:.. ` فذكره موقوفا.
أخرجه عبد الرزاق (11 / 456 / 20995) ومن طريقه
الطبراني في ` المعجم الكبير ` (9 / 195 / 8867) بسند رجاله ثقات لكنه منقطع
. ثم وجدت لحديث صهيب طريقا أخرى، فقال الطحاوي في ` مشكل الآثار ` (3 / 215
) : حدثنا أحمد بن شعيب قال: أخبرنا محمد بن نصر قال: حدثنا أيوب بن سليمان
بن بلال عن أبي سهيل بن مالك عن أبيه أنه كان يسمع عمر بن الخطاب وهو يؤم
الناس في مسجد رسول الله صلى الله عليه وسلم من دار أبي جهم. قال: وقال كعب
الأحبار: والذي فلق البحر لموسى إن صهيبا حدثني: إن محمدا رسول الله صلى الله
عليه وسلم لم ير قرية يريد دخولها إلا قال حين رآها: ` اللهم رب السماوات
السبع وما أظللن.. ` إلخ الدعاء، وزاد: ` وحلف كعب بالذي فلق البحر لموسى
أنها كانت دعوات داود حين يرى العدو `. قلت: وهذا إسناد صحيح رجاله ثقات
رجال البخاري غير محمد بن نصر وهو الفراء النيسابوري وهو ثقة. وأحمد بن
شعيب هو الإمام النسائي صاحب ` السنن ` الصغرى المعروفة بـ ` المجتبى `، وهي
المطبوعة، و ` السنن الكبرى `، ولما تطبع بعد، وإنما طبع منها كتاب
الطهارة بهمة الشيخ عبد الصمد شرف الدين جزاه الله خيرا (¬1) . وقد رواه
النسائي في ` كتاب السير ` منها بهذا الإسناد، كما في تحفة الأشراف ` للحافظ
المزي (4 / 201) وكذلك رواه النسائي في ` عمل اليوم والليلة ` (رقم 343)
. وأبو سهيل اسمه نافع بن مالك بن أبي عامر الأصبحي، وهو وأبوه من رجال
الشيخين.
¬_________
(¬1) ثم طبع بكامله، والحمد لله. اهـ.
وأبو بكر بن أبي أوس اسمه عبد الحميد بن عبد الله الأصبحي، وهو
أيضا من رجال الشيخين. هذا، ولما كنت حققت كتاب ` الكلم الطيب ` لشيخ
الإسلام ابن تيمية رحمه الله وأنا في المدينة المنورة، وجدته عزا حديث صهيب
هذا للنسائي وغيره، ولما لم يكن عنده في ` السنن الصغرى ` المطبوعة، استعنت
لمعرفة حال إسناده بـ ` تخريج الأذكار ` لابن علان، ومن المعلوم أن جل
تخريجاته إنما هي نقل منه عن ` نتائج الأفكار في تخريج الأذكار ` للحافظ ابن
حجر العسقلاني، فرأيته نقل عنه بحثا طويلا في تخريج الحديث عزاه للنسائي
وغيره، فعلقت خلاصته على ` الكلم الطيب `، وهي أن مدار الحديث عندهم على أبي
مروان وهو غير معروف، وأشرت إلى استغرابي لقول الحافظ فيه: ` حديث حسن `
لأنه لا يلتقي مع جهالة أبي مروان. ومن طريقه رواه ابن قانع في ترجمة صهيب من
` المعجم `. أما الآن، فقد تبين أنه كان مقصرا في تحسينه فقط إياه وادعائه
أن مداره على أبي مروان، فقد تابعه - كما رأيت - مالك بن أبي عامر الأصبحي
الثقة، وبالإسناد الصحيح عنه، كما فاته أن يذكر حديث الترجمة كشاهد له.
فالحمد لله الذي هدانا لهذا وما كنا لنهتدي لولا أن هدانا الله، والحمد لله
الذي بنعمته تتم الصالحات. ثم وجدت له شاهدا من أمره صلى الله عليه وسلم،
يرويه أيوب بن محمد بن زياد: حدثنا سعيد حدثنا محمد بن عجلان عن نافع عن ابن
عمر عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه كان يقول: ` إذا خرجتم من بلادكم إلى
بلاد تريدونها فقولوا إذا أشرفتم على المدينة أو القرية: اللهم رب السماوات
السبع وما أظلت، ورب الأرضين السبع وما أقلت `. الحديث.
أخرجه أبو نعيم
في ` أخبار أصبهان ` (2 / 277) . قلت: وهذا إسناد حسن إن كان سعيد هذا هو
ابن أبي أيوب المصري، وهو ثقة ثبت من رجال الشيخين، وأما إن كان ابن مسلمة
الجزري فهو ضعيف كما في ` التقريب `، وكلاهما ذكرهما المزي في ` تهذيبه ` في
الرواة عن ابن عجلان، وكونه الجزري أقرب. والله أعلم. ثم تأكد ذلك عندي
بأمرين: الأول: أن المزي ذكره في شيوخ أيوب بن محمد بن زياد دون سعيد بن أبي
أيوب المصري. والآخر: أن الحافظ ابن حجر لما ذكره في ` تخريج الأذكار `
شاهدا لحديث آخر بسنده إلى ابن عمر - كما في ابن علان (5 /
আবূ লুবাবাহ ইবনে আব্দুল মুনযির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন কোনো জনপদ বা গ্রামে প্রবেশ করার ইচ্ছা করতেন, তখন প্রবেশ করার আগে এই দু’আটি বলতেন:
“হে আল্লাহ! আপনি সপ্ত আকাশের এবং যা কিছু তারা ছায়া দেয় (আশ্রয় দেয়), তার রব (প্রভু)। আর সপ্ত পৃথিবীর এবং যা কিছু তারা বহন করে, তার রব। এবং বায়ু-প্রবাহের ও যা কিছু তারা উড়িয়ে দেয়, তার রব। আর শয়তানদের এবং যা কিছু তারা পথভ্রষ্ট করে, তার রব। আমি আপনার কাছে এর (জনপদের) কল্যাণ এবং এর মধ্যে যা কিছু কল্যাণ রয়েছে, তা প্রার্থনা করি। আর এর অমঙ্গল ও এর মধ্যে যা কিছু অমঙ্গল রয়েছে, তা থেকে আপনার কাছে আশ্রয় চাই।”
2760 - ` النشرة من عمل الشيطان `.
أخرجه أحمد في ` المسند ` (3 / 294) وعنه أبو داود في ` السنن ` (3868)
ومن طريقه البيهقي (9 / 351) : حدثنا عبد الرزاق حدثنا عقيل بن معقل قال:
سمعت وهب بن منبه يحدث عن جابر بن عبد الله قال:
سئل رسول الله صلى الله
عليه وسلم عن النشرة؟ فقال: ` هو من عمل الشيطان `. قلت: وهذا إسناد صحيح
رجاله ثقات رجال الشيخين غير عقيل بن معقل وهو ابن منبه اليماني، وهو ثقة
اتفاقا، فقول الحافظ فيه: ` صدوق `، وبناء عليه اقتصر في ` الفتح ` (10 /
233) على تحسين إسناده في هذا الحديث، فهو تقصير لا وجه له عندي، ومن
المحتمل أن يكون تأثر الحافظ بأمرين: الأول: أن الحديث في ` مصنف عبد الرزاق
` (11 / 13 / 19762) موقوف هكذا: أخبرنا عقيل بن معقل عن همام (كذا) بن
منبه قال: سئل جابر بن عبد الله عن النشر؟ فقال: من عمل الشيطان. قلت: كذا
وقع فيه موقوفا، وقال (همام بن منبه) مكان (وهب بن منبه) وهما أخوان روى
عنهما عقيل، وأنا أظن أن هذا خطأ كالوقف، وأظن أنه من الراوي عن عبد الرزاق
، وهو أبو يعقوب إسحاق بن إبراهيم بن عباد الدبري الراوي لقسم كبير من (كتاب
الجامع) من ` المصنف ` (انظر (10 / 379) من ` المصنف `) وهو متكلم فيه،
فلا يؤثر مثله أبدا في رواية أحمد عن عبد الرزاق مرفوعا. والآخر: أن البيهقي
غمز من صحته فقال عقبه: ` وروي عن النبي صلى الله عليه وسلم مرسلا، وهو أصح
`. يشير إلى ما أخرجه ابن أبي شيبة في ` المصنف ` (8 / 29 / 3567) والبزار
(3 /
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে ‘নুশরা’ (যাদুর প্রতিষেধক হিসেবে ব্যবহৃত এক ধরনের ঝাড়ফুঁক বা তাবিজ) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। তিনি বললেন: “তা শয়তানের কাজগুলোর অন্তর্ভুক্ত।”
2761 - ` كان رجل [من اليهود] يدخل على النبي صلى الله عليه وسلم، [وكان يأمنه]
، فعقد له عقدا، فوضعه في بئر رجل من الأنصار، [فاشتكى لذلك أياما، (وفي
حديث عائشة: ستة أشهر) ] ، فأتاه ملكان يعودانه، فقعد أحدهما عند رأسه،
والآخر عند رجليه، فقال أحدهما: أتدري ما وجعه؟ قال: فلان الذي [كان] يدخل
عليه عقد له عقدا، فألقاه في بئر فلان الأنصاري، فلو أرسل [إليه] رجلا،
وأخذ [منه] العقد لوجد الماء قد اصفر. [فأتاه جبريل فنزل عليه بـ (
المعوذتين) ، وقال: إن رجلا من اليهود سحرك، والسحر في بئر فلان، قال:]
فبعث رجلا (وفي طريق أخرى: فبعث عليا رضي الله عنه) [فوجد الماء قد اصفر]
فأخذ العقد [فجاء بها] ، [فأمره أن يحل العقد ويقرأ آية] ، فحلها، [فجعل
يقرأ ويحل] ، [فجعل كلما حل عقدة وجد لذلك خفة] فبرأ، (وفي الطريق
الأخرى: فقام رسول الله صلى الله عليه وسلم كأنما نشط من عقال) ، وكان الرجل
بعد ذلك يدخل على النبي صلى الله عليه وسلم فلم
يذكر له شيئا منه، ولم يعاتبه
[قط حتى مات] `.
قلت: هذا من حديث زيد بن أرقم رضي الله عنه، وله عنه طريقان مدارهما على
الأعمش رحمه الله تعالى. الأول: عنه عن ثمامة بن عقبة عن زيد رضي الله عنه.
أخرجه الطبراني في ` المعجم الكبير ` (5 / 201 / 5011) والسياق له،
والحاكم (4 /
যায়েদ ইবনে আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
জনৈক ব্যক্তি [ইহুদিদের মধ্য থেকে] রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে আসা-যাওয়া করত, [এবং তিনি তাকে বিশ্বাস করতেন]। অতঃপর সে রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য জাদু করে একটি গিঁট তৈরি করল এবং তা জনৈক আনসারী সাহাবীর কূপে রেখে দিল। [এর ফলে তিনি কিছুদিন অসুস্থ থাকলেন (আর আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বর্ণনায়: ছয় মাস)]।
অতঃপর দুজন ফেরেশতা তাঁর কাছে তাঁকে দেখতে আসলেন। তাদের একজন তাঁর মাথার কাছে বসলেন এবং অন্যজন তাঁর পায়ের কাছে বসলেন। তাদের একজন বললেন: ‘আপনি কি জানেন তাঁর কীসের কষ্ট হচ্ছে?’ অপরজন বললেন: ‘অমুক ব্যক্তি, যে তাঁর কাছে আসা-যাওয়া করত, সে তাঁর জন্য জাদু করে গিঁট তৈরি করেছে এবং তা অমুক আনসারীর কূপে নিক্ষেপ করেছে। যদি তিনি কারো মাধ্যমে লোক পাঠান এবং সেই গিঁটটি উদ্ধার করে আনেন, তবে তিনি দেখবেন যে কূপের পানি হলুদ হয়ে গেছে।’
[অতঃপর তাঁর কাছে জিবরীল (আঃ) আসলেন এবং তাঁর উপর মু‘আব্বিযাতাইন (সূরা ফালাক ও সূরা নাস) নাযিল করলেন এবং বললেন: ‘এক ইহুদি ব্যক্তি আপনাকে জাদু করেছে, আর সেই জাদু অমুক কূপে রয়েছে।’ তিনি বলেন:] অতঃপর তিনি একজন লোককে পাঠালেন (অন্য এক বর্ণনায়: তিনি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে পাঠালেন)। [সেখানে গিয়ে দেখা গেল পানি হলুদ হয়ে গেছে]। লোকটি গিঁটগুলো নিয়ে আসল। [অতঃপর তিনি তাঁকে নির্দেশ দিলেন যে, তিনি যেন গিঁটগুলো খোলেন এবং আয়াত পাঠ করেন]। তিনি তা খুললেন। [তিনি পড়তে লাগলেন এবং গিঁট খুলতে লাগলেন]। [যখনই তিনি একটি গিঁট খুলতেন, তখনই তিনি কিছুটা স্বস্তি অনুভব করতেন] এবং তিনি সুস্থ হয়ে গেলেন। (অন্য বর্ণনায় এসেছে: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এমনভাবে উঠে দাঁড়ালেন যেন তাঁকে বাঁধনমুক্ত করা হয়েছে)।
এরপরও লোকটি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে আসা-যাওয়া করত, কিন্তু তিনি তাকে এ ব্যাপারে কিছুই বললেন না এবং তার মৃত্যুর আগ পর্যন্ত তাকে কখনো তিরস্কারও করলেন না।
2762 - ` من قال في يوم مائتي مرة [مائة إذا أصبح، ومائة إذا أمسى] : ` لا إله إلا
الله وحده لا شريك له، له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير `، لم يسبقه
أحد كان قبله ولا يدركه أحد كان بعده إلا من عمل أفضل من عمله `.
أخرجه النسائي في ` اليوم والليلة ` (576 و 577) وكذا ابن السني (73)
وابن الأعرابي في ` المعجم ` (ق 216 / 1) والحاكم (1 / 500) وقال: ` مائة
`! ، وأحمد (2 / 185 و 214) والخطيب في ` التاريخ ` (3 / 25) من طرق عن
عمرو بن شعيب عن أبيه عن جده أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: فذكره
. قلت: وهذا إسناد حسن للخلاف المعروف في عمرو بن شعيب عن أبيه عن جده،
ولذا قال في ` الفتح ` (11 / 202) : ` إسناده صحيح إلى عمرو `. وقال الهيثمي
في ` المجمع ` (10 / 86) : ` رواه أحمد والطبراني إلا أنه قال: ` كل يوم `
ورجال أحمد ثقات، وفي رجال الطبراني من لم أعرفه `. قلت: وليس المراد من
الحديث أن يقول المائتي مرة في وقت واحد كما تبادر لبعض المعاصرين ممن ألف في `
سنية السبحة `! وإنما تقسيمهما على الصباح والمساء، فقد جاء ذلك صريحا في
رواية شعبة عن عمرو بن شعيب به، ولفظه: ` من قال.. مائة مرة إذا أصبح،
ومائة مرة إذا أمسى.. `.
أخرجه النسائي (575) وابن دوست العلاف في `
الأمالي ` (ق 124 / 2) . والحكم هو ابن عتيبة الكندي مولاهم، ثقة محتج به
في ` الصحيحين `، ومثله شعبة، وهو ابن الحجاج الإمام. وأما اللفظ الذي
أورده السيوطي في ` الجامع الكبير ` من رواية إسماعيل بن عبد الغفار الفارسي في
` الأربعين ` عن عمرو بن شعيب به بلفظ: ` من قال: ` لا إله إلا الله.. ` ألف
مرة جاء يوم القيامة فوق كل عمل، إلا عمل نبي، أو رجل زاد في التهليل `. قلت
: فهو منكر، بل باطل لمخالفته لهذه الطرق الصحيحة عن عمرو بن شعيب، ولعله
لذلك لم يورده المناوي في كتابه ` الجامع الأزهر `! (تنبيه) : إسماعيل بن
عبد الغفار، كذا وقع في ` الجامع ` (2 / 808) وفيه (2 / 811) في حديث آخر
: إسماعيل بن عبد الغافر وهو الصواب، فقد جاء هكذا في ` شذرات الذهب `،
أورده في وفيات سنة (504) عن إحدى وثمانين سنة، ولم يذكر فيه جرحا ولا
تعديلا. واعلم أن هذا العدد (المائة) هو أكثر ما وقفت عليه فيما صح من
الذكر. وأما عدد (الألف) فلم أره إلا في هذه الرواية المنكرة، وفي حديث
آخر في ` التسبيح ` بسند ضعيف خرجته في الكتاب الآخر برقم (5296) .
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
যে ব্যক্তি দিনে দুইশত বার— [একশত বার সকালে এবং একশত বার সন্ধ্যায়]— এই দু’আ পাঠ করবে: ’লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু ওয়াহদাহু লা শারীকা লাহু, লাহুল মুলকু ওয়া লাহুল হামদু, ওয়া হুয়া আলা কুল্লি শাইয়িন ক্বাদীর।’ (অর্থ: আল্লাহ ব্যতীত কোনো ইলাহ নেই, তিনি একক, তাঁর কোনো শরীক নেই। রাজত্ব তাঁরই, সমস্ত প্রশংসা তাঁরই, এবং তিনি সকল কিছুর ওপর ক্ষমতাবান)।
তার পূর্বে অন্য কেউ তার (নেকির) ক্ষেত্রে তাকে অতিক্রম করতে পারবে না এবং তার পরে অন্য কেউ তাকে ধরতে পারবে না, তবে কেবল সেই ব্যক্তি ব্যতীত যে তার আমলের চেয়েও উত্তম আমল করেছে।
2763 - ` أمرنا صلى الله عليه وسلم أن نقول إذا أصبحنا وإذا أمسينا وإذا اضطجعنا على
فرشنا: ` اللهم فاطر السماوات والأرض عالم الغيب والشهادة، أنت رب كل شيء،
والملائكة يشهدون أنك لا إله إلا أنت، فإنا نعوذ بك من شر أنفسنا ومن شر
الشيطان الرجيم وشركه، وأن نقترف على أنفسنا سوءا أو نجره إلى مسلم `.
أخرجه أبو داود (5083) والطبراني في ` الكبير ` (3 / 295 / 3450) وفي `
مسند الشاميين ` (ص 332) من طريق محمد بن عوف: حدثنا محمد بن إسماعيل بن
عياش حدثني أبي - زاد أبو داود: قال ابن عوف: ورأيته في أصل إسماعيل - :
حدثني ضمضم بن زرعة عن شريح بن عبيد عن أبي مالك الأشعري أن رسول الله صلى
الله عليه وسلم أمرنا.. إلخ. قلت: وهذا إسناد جيد عندي بزيادة أبي داود
لولا أنه منقطع بين شريح وأبي مالك كما أفاده أبو حاتم، لكنه يتقوى بشاهدين
له: أحدهما: من حديث أبي هريرة إلى قوله: ` وشركه `. أخرجه أبو داود (5067) والترمذي (3389) وكذا البخاري في ` الأدب المفرد ` (1202) و `
أفعال العباد ` (ص 74) والنسائي في ` عمل اليوم والليلة ` (رقم 11)
والدارمي (2 / 292) وابن حبان (2349) والحاكم (1 / 513) وابن السني (
43) وابن أبي شيبة (10 / 237 / 9323) والطيالسي (2582) وأحمد (2 / 297) كلهم عن شعبة عن يعلى بن عطاء قال: سمعت عمرو بن عاصم الثقفي يحدث عن أبي
هريرة قال:
قال أبو بكر: يا رسول الله مرني بشيء أقوله إذا أصبحت وإذا أمسيت
، قال: قل:.. فذكر الدعاء، وقال في آخره: ` قال: قله إذا أصبحت، وإذا
أمسيت، وإذا أخذت مضجعك `. وقال الترمذي: ` حديث حسن صحيح `. وقال
الحاكم: ` صحيح الإسناد `. ووافقه الذهبي. قلت: وهو كما قالوا. والآخر
: من حديث ابن عمرو مثل حديث أبي هريرة، إلا أنه زاد في آخره: ` وأن أقترف
على نفسي سوءا أو أجره إلى مسلم `. أخرجه البخاري في ` الأدب المفرد ` (1204
) والترمذي (3526) والطبراني في ` الدعوات ` (2 / 924 / 289) وقال
الترمذي: ` حديث حسن غريب `. وقواه الحافظ في ` نتائج الأفكار ` (2 /
আবু মালিক আল-আশ’আরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, অথবা আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদেরকে নির্দেশ দিয়েছেন যে, যখন আমরা সকালে উপনীত হই, যখন সন্ধ্যায় উপনীত হই এবং যখন আমরা আমাদের বিছানায় শয়ন করি, তখন যেন বলি:
"হে আল্লাহ! হে আসমান ও যমীনের আদি স্রষ্টা (ফাত্বির), হে দৃশ্যমান ও অদৃশ্য জগতের পরিজ্ঞাতা (আলিমুল গাইবি ওয়াশ-শাহাদা)! আপনিই সবকিছুর রব (প্রতিপালক)। আর ফিরিশতাগণ সাক্ষ্য দেয় যে, আপনি ছাড়া কোনো ইলাহ (উপাস্য) নেই। অতএব, আমরা আপনার কাছে আশ্রয় চাই আমাদের প্রবৃত্তির (নফসের) অনিষ্ট থেকে, বিতাড়িত শয়তানের অনিষ্ট থেকে এবং তার শিরক (ফাঁদ বা প্ররোচনা) থেকে; আর যেন আমরা নিজেদের উপর কোনো মন্দ কাজ চাপিয়ে না দেই অথবা কোনো মুসলিমের দিকে সেই মন্দকে টেনে না নিয়ে যাই।"
2764 - ` إن الله يقول: أنا خير شريك، فمن أشرك بي أحدا فهو لشريكي! يا أيها الناس
! أخلصوا الأعمال لله، فإن الله عز وجل لا يقبل من العمل إلا ما خلص له، ولا
تقولوا: هذا لله وللرحم وليس لله منه شيء! ولا تقولوا: هذا لله ولوجوهكم
، فإنه لوجوهكم، وليس لله منه شيء `.
أخرجه عبد الباقي بن قانع في ترجمة الضحاك بن قيس الفهري من ` معجم الصحابة `،
قال: حدثنا أحمد بن محمد بن إسحاق: أخبرنا سعيد بن سليمان عن عبيدة بن حميد
عن عبد العزيز بن رفيع عن تميم بن سلمة عن الضحاك بن قيس قال: قال رسول
الله صلى الله عليه وسلم: فذكره. قلت: وهذا إسناد صحيح، رجاله ثقات رجال `
الصحيح ` غير أحمد بن
محمد بن إسحاق وهو أبو جعفر البجلي الحلواني، ترجمه
الخطيب (5 / 212) وروى توثيقه عن جمع من الحفاظ، توفي سنة (296) . وسعيد
بن سليمان هو أبو عثمان الواسطي الحافظ الثقة. وقد تابعه إبراهيم بن محشر:
حدثنا عبيدة بن حميد به، إلا أنه قال: ` تميم ابن طرفة ` مكان ` تميم بن سلمة
`، لكن إبراهيم هذا فيه ضعف، قال ابن عدي في ` الكامل ` (1 /
যাহহাক ইবনে কায়স (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, আল্লাহ তাআলা বলেন: “আমি অংশীদারদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ। অতএব, যে ব্যক্তি আমার সাথে অন্য কাউকে শরীক করে, তবে তা (আমল) তার সেই শরীকের জন্য হয়ে যায়। হে মানবসকল! তোমরা তোমাদের আমলকে আল্লাহর জন্য একনিষ্ঠ করো (খালেস করো)। কেননা আল্লাহ তাআলা কেবল সেই আমলই কবুল করেন, যা তাঁর জন্য একনিষ্ঠভাবে করা হয়। আর তোমরা এমন কথা বলো না যে, ‘এটি আল্লাহর জন্য এবং আত্মীয়তার সম্পর্কের জন্যও বটে,’ কারণ এর মধ্যে আল্লাহর জন্য কিছুই থাকে না। আর তোমরা এমন কথাও বলো না যে, ‘এটি আল্লাহর জন্য এবং তোমাদের লোক-দেখানোর জন্য,’ কেননা তা কেবল তোমাদের লোক-দেখানোর জন্যই হয়ে যায় এবং এর মধ্যে আল্লাহর জন্য কিছুই থাকে না।”
2765 - ` ألق [عنك] ثيابك واغتسل، واستنق ما استطعت، وما كنت صانعا في حجتك،
فاصنعه في عمرتك `.
أخرجه الطبراني في ` المعجم الأوسط ` (1 / 98 / 2003) وابن أبي حاتم في `
تفسيره `، وابن عبد البر في ` التمهيد ` (2 / 251) من طرق ثلاث عن محمد بن
سابق قال: أخبرنا إبراهيم بن طهمان عن أبي الزبير عن عطاء بن أبي رباح عن
صفوان ابن أمية قال: جاء رجل إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم متضمخ
بالخلوق، عليه مقطعات قد أحرم بعمرة، فقال: كيف تأمرني يا رسول الله في
عمرتي؟ فأنزل الله عز وجل: * (وأتموا الحج والعمرة لله) *. فقال رسول الله
صلى الله عليه وسلم: ` أين السائل عن العمرة؟! `. فقال: [ها] أنا [ذا]
. فقال: فذكره. وقال ابن عبد البر:
` هكذا جاء في هذا الحديث: ` صفوان بن
أمية ` نسبة إلى جده، وهو صفوان بن يعلى بن أمية، رجل تميمي `. قلت:
وهكذا على الجادة وقع عند الطبراني، وزاد: ` عن أبيه `، وأظنها زيادة من
بعض النساخ لمخالفتها لرواية الآخرين، ولقول الطبراني عقب الحديث: ` ورواه
مجاهد عن عطاء عن صفوان بن يعلى عن أبيه `. قلت: وهذه الزيادة: ` عن أبيه `
ثابتة في ` الصحيحين ` وغيرهما من طرق عن عطاء عن صفوان عن أبيه. وبذلك اتصل
الإسناد وصح الحديث، وهو مخرج في ` صحيح أبي داود ` (
ইয়া’লা ইবনু উমাইয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একজন ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট আসলেন। তার শরীরে ‘খলুক’ (এক ধরণের সুগন্ধি) মাখা ছিল এবং তিনি (সুগন্ধিযুক্ত) পোশাক পরিহিত ছিলেন এবং উমরার ইহরাম বেঁধেছিলেন। তিনি বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার উমরা সম্পর্কে আপনি আমাকে কী নির্দেশ দেন?
তখন আল্লাহ তা’আলা নাযিল করলেন: "আর তোমরা আল্লাহ্র জন্য হজ ও উমরা পূর্ণ কর।" (সূরা বাকারা: ১৯৬)
অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "উমরা সম্পর্কে প্রশ্নকারী কোথায়?" লোকটি বললেন: "আমি এখানে।"
তখন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমার পরিহিত বস্ত্র ত্যাগ করো এবং গোসল করো। আর যতদূর সম্ভব সুগন্ধি মুছে ফেলো (বা পরিষ্কার হও)। আর তুমি তোমার হজ্জে যা করতে, তোমার উমরাতেও তাই করো।"
2766 - ` تصدقوا على أهل الأديان `.
أخرجه ابن أبي شيبة في ` المصنف ` (3 / 177) : حدثنا جرير بن عبد الحميد عن
أشعث عن جعفر عن سعيد بن جبير قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: `
لا تصدقوا إلا على أهل دينكم `، فأنزل الله تعالى * (ليس عليك هداهم) * إلى
قوله: * (وما تنفقوا من خير يوف إليكم) *: قال: قال رسول الله صلى الله
عليه وسلم: فذكره. قلت: وهذا إسناد مرسل كما في ` نصب الراية ` (4 / 398)
ورجاله ثقات رجال الستة غير أشعث، وهو ابن إسحاق بن سعد بن مالك الأشعري
القمي، وجعفر، وهو ابن أبي المغيرة الخزاعي القمي، وهو صدوق له أوهام كما
في ` الخلاصة `، ونحوه في ` التقريب `، والذي قبله ثقة، والراوي عنه جرير
بن عبد الحميد، مع كونه من رجال الستة كما ذكرنا فقد قال الحافظ في ` التقريب
`: ` ثقة صحيح الكتاب، قيل: كان في آخر عمره يهم من حفظه `. وقد تابعه عبد
الله بن سعد الدشتكي لكنه قال: حدثنا أشعث بن إسحاق عن جعفر بن أبي المغيرة عن
سعيد بن جبير عن ابن عباس عن النبي صلى الله عليه وسلم:
أنه كان يأمر بأن لا
يتصدق إلا على أهل الإسلام حتى نزلت هذه الآية: * (ليس عليك هداهم) * إلى
آخرها، فأمر بالصدقة بعدها على كل من سألك (¬1) من كل دين. فأسنده بذكر ابن
عباس. أخرجه ابن أبي حاتم في ` التفسير ` (1 / 211 / 2) قال: حدثنا أحمد بن
القاسم بن عطية: حدثني أحمد بن عبد الرحمن - يعني: الدشتكي - : حدثني أبي عن
أبيه به. قلت: ونقله ابن كثير في ` تفسيره `، وسكت عنه، وإسناده حسن،
رجاله كلهم من رجال ` التهذيب ` غير أحمد بن القاسم بن عطية، قال ابن أبي حاتم
(1 / 67) : ` هو المعروف بأبي بكر بن القاسم الحافظ. روى عن أبي الربيع
الزهراني، وكتبنا عنه، وهو صدوق ثقة `. وتابع جعفر بن أبي المغيرة جعفر
بن إياس عن سعيد بن جبير عن ابن عباس قال: ` كان ناس لهم أنسباء وقرابة من
بني قريظة والنضير، وكانوا يتقون أن يتصدقوا عليهم ويريدونهم على الإسلام،
فنزلت * (ليس عليك هداهم ولكن الله يهدي من يشاء، وما تنفقوا من خير
فلأنفسكم، وما تنفقون إلا ابتغاء وجه الله وما تنفقوا من خير يوف إليكم
وأنتم لا تظلمون) * [البقرة: 272] `. أخرجه أبو عبيد القاسم بن سلام في
كتابه ` الأموال ` (ص 616 / 1991) وابن جرير في ` التفسير ` (3 / 63) من
طريق سفيان عن الأعمش
¬_________
(¬1) هكذا الرواية بكاف الخطاب في ` ابن أبي حاتم `، و ` ابن كثير `،
والسيوطي. اهـ.
عنه. وكذلك رواه الحاكم (2 / 285) وعنه البيهقي (4
/ 191) لكن سقط من روايته (الأعمش) ، وزاد في آخره: ` قال: فرخص لهم `.
وقال الحاكم: ` صحيح الإسناد `. وقال الذهبي: ` (خ م) `. يعني أنه على
شرط الشيخين، وهو كما قال بالنظر إلى رواية أبي عبيد وابن جرير، وإلا ففي
إسناد الحاكم محمد بن غالب، فإن فيه كلاما مع كونه ليس من رجال الشيخين،
ولعل السقط المشار إليه منه. ويشهد للحديث ما أخرجه الشيخان وغيرهما من حديث
أسماء بنت أبي بكر قالت: قدمت علي أمي وهي مشركة في عهد قريش إذ عاهدهم،
فاستفتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقلت: يا رسول الله! قدمت علي أمي
وهي راغبة، أفأصل أمي؟ (وفي لفظ: أفأعطيتها) . قال: ` نعم، صلي أمك `.
وهو مخرج في ` صحيح أبي داود ` (1468) واللفظ الآخر للبيهقي (4 / 191)
وترجم له ولحديث الترجمة بقوله: ` باب صدقة النافلة على المشرك وعلى من لا
يحمد فعله `. هذا في صدقة النافلة، وأما الفريضة فلا تجوز لغير المسلم لحديث
معاذ المعروف: ` تؤخذ من أغنيائهم فترد على فقرائهم `. متفق عليه، وهو مخرج
في المصدر السابق برقم (1412) ، وبأوسع منه في ` إرواء الغليل ` (782) .
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম প্রথমে এই নির্দেশ দিতেন যে, সাদকা (দান) কেবল ইসলামের অনুসারীদেরকেই প্রদান করা হবে। যতক্ষণ না আল্লাহ তাআলা এই আয়াত নাযিল করলেন: "তাদেরকে সৎপথে আনয়ন করার দায়িত্ব তোমার নয়, বরং আল্লাহ যাকে ইচ্ছা সৎপথে আনয়ন করেন। আর তোমরা যে কোনো উত্তম বস্তু ব্যয় করবে তা তোমাদের নিজেদের জন্যই। আর তোমরা শুধু আল্লাহর সন্তুষ্টির জন্যই ব্যয় করে থাকো। তোমরা উত্তম যা কিছু ব্যয় করবে, তার পূর্ণ প্রতিফল তোমাদেরকে দেওয়া হবে এবং তোমাদের প্রতি কোনো অবিচার করা হবে না।" (সূরা আল-বাকারা: ২৭২) এই আয়াত নাযিল হওয়ার পর, তিনি নির্দেশ দিলেন যে, সকল ধর্মের যে কেউ তোমার কাছে সাহায্য চায়, তাদের উপর সাদকা করা যাবে।