হাদীস বিএন


সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ





সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (3027)


3027 - (خَطَبَنا ابنُ مسعودٍ فقالَ:
كيف تَأْمُرُونِّي أقرأ على قراءةِ زيد بنِ ثابتٍ بعَد ما قرأتُ مِنْ في رسول الله - صلى الله عليه وسلم - بِضْعاً وسَبْعين سُورَةً، وإنَّ زيداً مع الغِلمانِ له ذُؤابَتان؟!) .
أخرجه النسائي (2/277) : حدثنا سعيد بن سليمان قال: حدثنا أبو شهاب قال: حدثنا الأعمش عن أبي وائل قال.... فذكره
قلت: وهذا إسناد صحيح رجاله كلهم ثقات رجال الشيخين، وأبو شهاب اسمه عبد ربه بن نافع الكناني الخياط، وسعيد بن سليمان هو الواسطي الحافظ.
وتابعه عبد الواحد: ثنا سليمان الأعمش به دون الطرف الأول منه.
أخرجه أحمد (1/ 411) .
قلت: ورجاله ثقات أيضاً رجال الشيخين؛ لكنهم تكلموا في رواية عبد الواحد - وهو ابن زياد - عن الأعمش خاصة؛ لكن موافقته لما رواه غيره عن الأعمش تدل على أنه قد حفظه.
وللأعمش إسناد آخر؛ فقال عبدة بن سليمان: عنه عن أبي إسحاق عن هبيرة بن يريم قال: قال عبد الله بن مسعود:
` على قراءة من تأمروني أقرأ؟ لقد قرأت على رسول الله - صلى الله عليه وسلم - بما بضعاً
وسبعين..` الحديث
أخرجه النسائي، وابن حبان (




আবদুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আমাদের মাঝে খুতবা প্রদান করলেন এবং বললেন:

তোমরা আমাকে কীভাবে আদেশ করছো যে আমি যেন যায়িদ ইবনে সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ক্বিরাআত অনুসারে পড়ি, অথচ আমি সরাসরি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের মুখ থেকে সত্তরোর্ধ্ব (বিদ্’আন ওয়া সাব’ঈনা) সূরা মুখস্থ করেছি? আর যায়িদ তখনো অল্পবয়স্ক বালকদের সাথে ছিল এবং তার মাথায় দুটি চুলের ঝুঁটি ছিল!









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (3028)


3028 - (كانَ يَمُرُّ بالقِدْرِ فَيَأْخُذُ العَرْقَ فيصيبُ منه، ثم يصلي ولم
يتوضَّأُ ولم يَمَسَّ ماءً. وفي روايةٍ: فما توضَّأ ولا تَمَضْمَضَ) .
أخرجه ابن أبي شيبة في `المصنف ` (1/50) وعنه أبو يعلى (7/427/ 4449) ، وأحمد (6/ 161) قالا: ثنا حسين بن علي عن زائدة عن عبد العزيز بن رفيع عن عكرمة وابن أبي مليكة عن عائشة قالت: كان رسول الله - صلى الله عليه وسلم - ... فذكره، والسياق لأحمد.
قلت: وهذا إسناد صحيح غاية، وعلى شرط الشيخين، والعجب كيف لم يخرجه الحاكم مستدركاً إياه على الشيخين؟!
والرواية الأخرى: أخرجها البزار في `مسنده ` (1/153/298) : حدثنا أحمد
ابن منصور بن سيار: ثنا يحيى بن يعلى: ثنا زائدة به.
وهذا صحيح أيضاً، ابن سيار - وهو الرمادي - ثقة اتفاقاً، ويحيى بن يعلى ـ وهو المحاربي - ثقة ومن رجال الشيخين أيضاً.
وللحديث بهذه الرواية شاهد من حديث ابن عباس قال:
` رأيت رسول الله - صلى الله عليه وسلم - يأكل عرقاً من شاة، ثم صلى ولم يتمضمض ولم
يمس ماءً `.
أخرجه ابن حبان (2/236/115) ، وأحمد (1/253 و 281) من طريقين عن محمد بن عمرو بن عطاء عنه.
ومحمد هذا - وهو العامري القرشي - ثقة من رجال الشيخين، وكذلك سائر الرواة، فالسند صحيح، والحمد الله.
وهو في `الصحيحين ` وغيرهما من طرق أخرى عن ابن عباس مختصراً دون
ذكر المضمضة، وهو مخرج في `صحيح أبي داود` (182 و 184 و5 18) .
ثم وجدت للحديث طريقاً آخر يرويه أبو مروان العثماني قال: حدثنا عبد العزيز بن محمد عن زيد بن أسلم عن عطاء بن يسار عنه به.
أخرجه ابن حبان أيضاً (1139) .
ورجاله ثقات؛ غير أبي مروان العثماني، واسمه محمد بن عثمان بن خالد الأموي، وهو صدوق يخطئ، فمثله يستشهد به. *




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ডেকচির পাশ দিয়ে যেতেন এবং (সেখান থেকে) গোশতযুক্ত হাড্ডি (’আর্ক’) গ্রহণ করতেন ও তা থেকে কিছু আহার করতেন। অতঃপর তিনি সালাত আদায় করতেন, অথচ তিনি ওযু করেননি এবং পানিও স্পর্শ করেননি। অন্য এক বর্ণনায় এসেছে, তিনি ওযু করেননি এবং কুলিও করেননি।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (3029)


3029 - (يا أبا ذر..! يُجْزِئُكَ الصَّعِيدُ وَلَوْ لَم تَجِدِ الماءَ عِشْرِينَ سَنَةً (وفي روايةٍ: عَشْرَ سِنِينَ) ؛ فإذا وَجَدْتَهُ فَأَمِسَّهُ جِلْدَكَ) .
أخرجه الطبراني في `المعجم الأوسط ` (2/198/




আবু যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইরশাদ করেছেন: “হে আবু যার! পবিত্র মাটি (তায়াম্মুম) তোমার জন্য যথেষ্ট হবে, এমনকি যদি তুমি বিশ বছর ধরেও পানি না পাও (অন্য এক বর্ণনায়: দশ বছর)। এরপর যখন তুমি পানি পাবে, তখন তা তোমার চামড়ার সাথে স্পর্শ করাবে (অর্থাৎ গোসল বা ওযু করবে)।”









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (3030)


3030 - (كان إذا أَسْلَمَ الرَّجُلُ، كان أَوَّلُ ما يُعَلِّمُنَا الصلاة، أو قال: عَلِّمَهُ الصلاة) .
أخرجه البزار في `مسنده ` (1/ 171/338) : حدثنا أبو كريب: ثنا أبو معاوية: [ثنا] أبو مالك الأشجعي عن أبيه قال ... فذكره
قلت: وهذا إسناد صحيح رجاله كلهم ثقات:
أبو كريب - هو محمد بن العلاء الكوفي - ثقة حافظ من رجال الشيخين.
أبو معاوية - هو محمد بن خازم الكوفي - من رجال الشيخين؛ قال الحافظ في ` التقريب `:
` ثقة أحفظ الناس لحديث الأعمش؛ وقد يهم في حديث غيره `
قلت: وقد توبع كما يأتي
أبو مالك الأشجعي - اسمه سعد بن طارق بن أشيم - ثقة من رجال مسلم، وأبوه صحابي معروف، أخرج له مسلم في `صحيحه ` حديثين، والطبراني سبعة عشر حديثآ بحذف المكرر، ولأحمد ستة منها، وبعضها في `السنن `، وفي الكثير منها تصريحه بسماعه من النبي - صلى الله عليه وسلم - .
والحديث أخرجه الطبراني في` المعجم الكبير ` مختصراً فقال:
(8/380/8186) : حدثنا محمد بن هشام بن أبي الدميك: ثنا الحسن بن حماد
الحضرمي: ثنا مروان بن معاوية: ثنا أبو مالك الأشجعي به. ولفظه:
`كان الرجل إذا أسلم على عهد النبي - صلى الله عليه وسلم - علموه الصلاة`.
قلت: وهذا إسناد صحيح أيضاً:
ا - ابن أبي الدميك هذا بغدادي ثقة، ترجمه الخطيب في `تاريخه `.




আবু মালিক আল-আশজাঈ এর পিতা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, যখন কোনো ব্যক্তি ইসলাম গ্রহণ করতো, তখন সর্বপ্রথম যে বিষয়টি আমাদেরকে শিক্ষা দেওয়া হতো, তা হলো সালাত (নামায)। (অথবা তিনি বলেছেন: তাকে সালাত শিক্ষা দেওয়া হতো)।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (3031)


3031 - (صلى على مَيِّتٍ بعد موتِهِ بثلاثٍ) .
أخرجه الدارقطني في `السنن ` (2/78/7) ، ومن طريقه: البيهقي في `سننه ` (4/46) ، والخطيب في `تاريخه ` (7/455) عن الحسن بن يونس الزيات: ثنا إسحاق بن منصور: ثنا هريم بن سفيان عن الشيباني عن الشعبي عن ابن عباس: أن النبي - صلى الله عليه وسلم - صلى ... الحديث.
قلت: وهذا إسناد صحيح رجاله كلهم ثقات رجال الشيخين؛ غير الحسن بن يونس الزيات، وكان ثقة كما قال الخطيب، وذكر أنه روى عنه جمع من الثقات مثل: ابن خزيمة وابن صاعد والمحاملي.
قلت: ومنهم البزار في `مسنده ` (1/209/415) .
لكن أشار الدارقطني والبيهقي إلى أن لفظة `بثلاث ` شاذة؛ خالف هريم فيها جمعاً من الثقات لم يذكروها، وصرح بذلك الحافظ فقال في `الفتح ` بعد أن ذكر لفظين آخرين: `بليلتين `، و: `بعد شهر` (3/305) :
`وهذه روايات شاذة، وسياق الطرق الصحيحة يدل على أنه صلى عليه في صبيحة دفنه `.
وهو كما قال رحمه الله، وقد كنت خرجت بعض الطرق المشار إليها في `الإرواء` (3/183/736/2) ، وبعضها صريحة الدلالة على ما قال.
لكني أقول:
إن حديث الترجمة يشهد له أحاديث؛ أقواها حديث أبي هريرة رضي الله عنه:
أن امرأة سوداء كانت تَقُمُّ المسجد، فماتت، ففقدها النبي - صلى الله عليه وسلم - ، فسأل عنها
بعد أيام؟ فقيل: إنها ماتت. فقال:
`هلا كنتم آذنتموني؟ `.
فأتى قبرها وصلى عليها.
رواه الشيخان، وغيرهما كابن ماجه والبيهقي والسياق لهما، وهو مخرج في `أحكام الجنائز` (




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

এক কৃষ্ণকায়া মহিলা ছিলেন, যিনি মসজিদে ঝাড়ু দিতেন (বা পরিষ্কার পরিচ্ছন্ন করতেন)। অতঃপর তিনি মারা গেলেন। নবিজি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে না দেখে তার অনুপস্থিতি অনুভব করলেন। তিনি কয়েক দিন পর তার সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন? তখন তাঁকে বলা হলো যে, সে তো মারা গেছে। তিনি বললেন, ’তোমরা কেন আমাকে খবর দিলে না?’ অতঃপর তিনি তার কবরের কাছে এলেন এবং তার জানাযার সালাত আদায় করলেন।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (3032)


3032 - (كان إذا كان راكعاً أو ساجداً قال: سبحانك وبحمدك، أَسْتَغْفِرُكَ وأَتُوبُ إليك) .
أخرجه البزار في `مسنده ` (1/263/




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন রুকু’ অথবা সিজদায় যেতেন, তখন বলতেন: "সুবহানাকা ওয়া বিহামদিকা, আসতাগফিরুকা ওয়া আতূবু ইলাইক।" (অর্থাৎ: আপনার পবিত্রতা বর্ণনা করছি এবং আপনার প্রশংসার সাথে, আমি আপনার কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করছি এবং আপনার দিকে প্রত্যাবর্তন করছি।)









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (3033)


3033 - (صلاةُ القاعِدِ على النِّصْفِ مِنْ صلاةِ القائمِ) .
قلت: قد صح هذا عن جمع من أصحاب رسول الله - صلى الله عليه وسلم - في `الصحيحين ` و`السنن ` وغيرهما، وقد خرجت الكثير منها قديماً في `الروض النضير` (585 و 776) ، و`صحيح أبي داود` (




বসে নামায আদায়কারীর (সওয়াব) দাঁড়ানো নামায আদায়কারীর সওয়াবের অর্ধেক।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (3034)


3034 - (يكونُ خَلْفٌ مِنْ بَعْدِ ستينَ سنةً (أضاعُوا الصلاةَ واتبعوا الشَّهَوَات فسوفَ يَلْقَوْنَ غَيّاً) .
ثم يكونُ خلفٌ يَقْرَأُون القرآنَ لا يَعْدُو تَرَاقِيَهُم.
ويَقْرَأُ القرآنَ ثلاثةٌ: مؤمنٌ، ومنافقٌ، وفاجرٌ) .
أخرجه ابن حبان (2/67/




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

ষাট বছর পর এমন বংশধর আসবে—যারা সালাত নষ্ট করবে এবং প্রবৃত্তির (কামনার) অনুসরণ করবে। সুতরাং তারা শীঘ্রই ’গাই’ (ধ্বংস বা চরম ক্ষতি) এর সম্মুখীন হবে।

অতঃপর এমন এক বংশধর আসবে, যারা কুরআন পাঠ করবে কিন্তু তা তাদের কণ্ঠনালী অতিক্রম করবে না।

আর কুরআন পাঠ করবে তিন প্রকার লোক: মু’মিন (বিশ্বাসী), মুনাফিক (কপট) এবং ফাজির (পাপী)।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (3035)


3035 - (كُتِبتْ عنده سورةُ (النجم) ، فلمَّا بَلغَ السَّجْدَة سَجَدَ، وسَجَدْنا معه، وسَجَدَتِ الدَّوَاةُ والقَلَمُ) .
أخرجه بهذا التمام البزار في ` مسنده ` (1/360/




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তাঁর কাছে সূরা নাজম লেখা হচ্ছিল, আর যখন তিনি সিজদার স্থানটিতে পৌঁছলেন, তখন তিনি সিজদা করলেন। আমরাও তাঁর সাথে সিজদা করলাম; এমনকি দোয়াত এবং কলমও সিজদা করল।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (3036)


3036 - (إنَّ الشيطانَ قَدْ خَلَفَكَ في أهلكَ؛ فاذهب بهذا العُرْجُونِ؛ فَأَمْسِكْ به حتى تأتِيَ بَيْتَكَ؛ فَخُذْهُ مِن وراءِ البيتِ فاضْرِبْهُ بالعُرْجُونِ (¬1))
أخرجه الطبراني في ((المعجم الكبير)) (19/




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই শয়তান তোমার পরিবারের মধ্যে তোমার স্থলাভিষিক্ত হয়েছে (তোমার অনুপস্থিতিতে ফাসাদ সৃষ্টি করেছে)। অতএব, তুমি এই পুরনো খেজুরের ডালটি নিয়ে যাও এবং তোমার বাড়িতে পৌঁছানো পর্যন্ত এটিকে ধরে রাখো। অতঃপর বাড়ির আড়াল থেকে (অথবা পিছন দিক থেকে) সেটা নিয়ে ঐ (শয়তানের প্রভাবে থাকা ব্যক্তিকে) ডালটি দ্বারা আঘাত করো।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (3037)


3037 - (كانَ يَخْطُبُ بِمِخْصَرَةٍ في يَدِهِ) .
أخرجه ابن سعد في `الطبقات ` (1/377) : أخبرنا عبد العزيز بن عبد الله الأويسي وقتيبة بن سعيد قالا: أخبرنا عبد الله بن لهيعة عن أبي الأسود عن عامر ابن عبد الله بن الزبير عن أبيه: أن النبي - صلى الله عليه وسلم - ... فذكره.
قلت: وهذا إسناد جيد رجاله كلهم ثقات على ضعف في حفظ ابن لهيعة معروف؛ لكن قتيبة بن سعيد من الثقات الذين صحح العلماء حديثهم عن ابن لهيعة؛ لأنه كان يروي عنه من كتابه وليس من حفظه؛ كما تقدم تحقيق ذلك عن الذهبي في غيرما موضع، فلا داعي للإعادة.
والحديث أخرجه البزار في `مسنده ` (1/




আব্দুল্লাহ ইবনে যুবায়ের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর হাতে একটি খাটো লাঠি বা ছড়ি নিয়ে খুতবা প্রদান করতেন।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (3038)


3038 - (مِنَ السُّنَّةِ أنْ يَطْعَمَ [يومَ الفِطْرِ] قَبْلَ أنْ يَخْرُجَ وَلَوْ بِتَمْرَةٍ) .
أخرجه البزار في ((مسنده)) (1/312/ 651) : حدثنا إبراهيم بن هانىء: ثنا محمد بن عبد الواهب عن أبي شهاب عبد ربه بن نافع - كوفي مشهور - عن الأعمش عن مسلم بن صبيح عن ابن عباس قال ... فذكره. وقال:
((لا نعلمه إلا بهذا الإسناد)) .
قلت: وهو إسناد صحيح، خفي حال بعض رجاله على الهيثمي؛ فقال (2/199) - بعد أن ذكره بهذا اللفظ وبلفظ ((أوسط الطبراني)) الآتي - :
((وفي إسناد البزار من لم أعرفه)) .
فتعقبه الحافظ في ((مختصر الزوائد)) ، فقال عقبه (1/299) :
((قلت: لا أدري من غَنَى بهذا؟! فكلهم ثقات معروفون، والإسناد متصل!)) .
وأقول: من الظاهر عندي أنه يعني شيخ البزار إبراهيم بن هانئ، أو شيخ شيخه محمد بن عبد الواهب، أو كليهما معاً؛ فإن من فوقهما من رجال ((التهذيب)) ، فيستبعد جداً ًأن يخفى عليه حال أحدهم، ومع ذلك فإني أستغرب خفاء حالهما عليه! فإنه ممن رتب كتاب `الثقات ` لابن حبان على الحروف، وهما في `ترتيبه `: الأول منهما في الجزء الأول، والثاني في الجزء الثالث، فالمتوقع أن يكون على علم بهما، أو على الأقل أن يراجع `ترتيبه `! فسبحان الله! (لايضل ربي ولا ينسى)
أما إبراهيم بن هانىء؛ فهو أبو إسحاق النيسابوري، أورده ابن حبان في (الطبقة الرابعة) من `الثقات ` (8/83) ، وقال:
((روى عنه البغداديون؛ كان من إخوان أحمد ممن يجالسه على الحديث والدين)) .
وله ترجمة جيدة في `تاريخ بغداد` (2/




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
(ঈদুল ফিতরের দিন) বের হওয়ার পূর্বে কিছু আহার করা সুন্নাতের অন্তর্ভুক্ত, যদিও তা একটি খেজুর দ্বারাও হয়।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (3039)


3039 - (ما أَنعَمَ اللهُ على قومٍ نِعْمَةُ إلا أصبحُوا بها كافرِينَ) .
أخرجه الطبراني في `مسند الشاميين ` (2/157/1102) : حدثنا أحمد بن عبد الوهاب بن نجدة: ثنا أبو اليمان: ثنا إسماعيل بن عياش. ح
وحدثنا أبو زرعة الدمشقي: ثنا علي بن عياش: ثنا عبد الرحمن بن سليمان
ابن أبي الجون، قالا:
ثنا راشد بن داود الصنعاني عن أبي عثمان الصنعاني عن أبي الدرداء قال:
قحط المطر على عهد رسول الله - صلى الله عليه وسلم - ، فسألناه أن يستقي لنا، [فاستقى] ، فغدا النبي - صلى الله عليه وسلم - ؛ فإذا هو بقوم يتحدثون يقولون: سقينا بنجم كذا وكذا! فقال:
النبي - صلى الله عليه وسلم - ..... فذكره
وأخرجه البزار في `مسنده ` (1/316/




আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের যুগে একবার বৃষ্টি বন্ধ হয়ে গিয়েছিল (খরা দেখা দিয়েছিল)। আমরা তাঁর কাছে আমাদের জন্য বৃষ্টি প্রার্থনার (ইস্তিস্কার) অনুরোধ জানালাম। তিনি ইস্তিস্কা করলেন। অতঃপর যখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম পরদিন সকালে বের হলেন, তখন তিনি একদল লোকের দেখা পেলেন যারা আলাপ করছিল এবং বলছিল: আমরা অমুক অমুক তারকার কারণে বৃষ্টি লাভ করেছি!

তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: আল্লাহ তাআলা কোনো কওমের প্রতি এমন কোনো নিয়ামত দেন না, যার কারণে তারা পরদিন সকালে অকৃতজ্ঞ (বা কাফির) হয়ে যায়।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (3040)


3040 - (كان يجمع بين الصلاتين في السفر) .
أخرجه البزار في ((مسنده)) (1/




তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) সফরে থাকাকালে দুই ওয়াক্ত সালাত একত্রে আদায় করতেন।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (3041)


3041 - (لا تُصَلُّوا حتى تَرْتَفعَ الشمسُ؛ فإنَّها تَطْلُعُ بينَ قَرْنَيِ الشَّيطانِ) .
أخرجه أحمد (5/ 216) وابنه أيضاً، والبخاري في `كنى التاريخ ` (15/107) ، والبزار في `مسنده ` (1/




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ ﷺ বলেছেন): তোমরা সালাত আদায় করো না, যতক্ষণ না সূর্য উপরে উঠে যায়; কারণ তা শয়তানের দুই শিংয়ের মধ্যবর্তী স্থান দিয়ে উদিত হয়।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (3042)


3042 - (كانَ يُصلي بهم ذاتَ يومٍ، فمَرَّتِ امرأةُ بالبطحاءِ، فأشارَ إليها أنْ تَأَخَّرِي، فَرَجَعَتْ حتى صَلَّى، ثُمَّ مَرَّتْ) .
أخرجه أحمد (5/216) من طريق عبد الله، والطبراني في `المعجم الكبير` (22/294/751) من طريق يحيى بن بكير: ثنا ابن لهيعة: حدثنى حبان بن واسع عن أبيه عن عبد الله بن زيد وأبي بشير الأنصاري أن رسول الله - صلى الله عليه وسلم - ... الحديث.
قلت: وهذا إسناد صحيح، رجاله ثقات رجال مسلم؛ غير أنه روى لابن
لهيعة مقروناً؛ لكنه ثقة في نفسه، صحيح الحديث إذا روى العبادلة عنه، وهذا قد رواه عنه أحدهم: عبد الله - وهو ابن المبارك - وغفل عن هذا الهيثمي فأعله بقوله (2/60) :
` وفيه ابن لهيعة، وفيه كلام `! *
مِنْ تَوَاضُعهِ - صلى الله عليه وسلم - وَجُودِهِ




আব্দুল্লাহ ইবনু যায়িদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং আবু বাশীর আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একদিন তাঁর সাথীগণকে নিয়ে সালাত আদায় করছিলেন। এমন সময় এক মহিলা বাতহা (নামক উপত্যকা/স্থান) দিয়ে অতিক্রম করলেন। তখন তিনি (নবী সাঃ) তাকে ইশারা করলেন যেন সে পিছিয়ে যায় (বা অপেক্ষা করে)। অতঃপর তিনি সালাত সমাপ্ত করা পর্যন্ত ঐ মহিলা ফিরে গেলেন। এরপর তিনি অতিক্রম করলেন।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (3043)


3043 - (إنَّكَ وَطِئْت بنَعْلِكَ على رِجْلي بالأمسِ فَأَوْجَعْتَنِي، فَنَفحْتُكَ بالسَّوْطِ؛ فهَذِهِ ثَمَانُونَ نَعْجَة ًفَخُذْها بِها) .
أخرجه الدارمي (1/




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: (তিনি বললেন,) ’নিশ্চয়ই আপনি গতকাল আপনার জুতা দ্বারা আমার পায়ের ওপর পা রেখেছিলেন, ফলে আমি ব্যথা পেয়েছিলাম। তাই আমি আপনাকে চাবুক দিয়ে আঘাত করেছিলাম। এই আশিটি মেষ (দুব্বা) রয়েছে, আপনি এর (আঘাতের) বিনিময়ে এগুলো গ্রহণ করুন’।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (3044)


3044 - (لمَّا جاءَ نَعْيُ النَّجَاشِيُّ قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم - :
صَلُّوا عليه. قالوا: يا رسول الله! نُصَلِّي على عَبْدٍ حَبَشِيٍّ [ليس بمسلم] ؟ فأنزل الله عز وجل: ((وإن من أهل الكتاب لمن يؤمن بالله وما أنزل إليكم وما أنزل إليهم خاشعين لله لايشترون بآيات الله ثمناً قليلاً))
أخرجه النسائي في `السنن الكبرى` (6/319/11088) من طريق أبي بكر ابن عياش، والبزار في `مسنده ` (1/392/ 832) ، والواحدي في `أسباب النزول ` (ص 104) ، والدارقطني في ` الأ فراد` (ج 3 رقم




বর্ণিত আছে যে, যখন নাজ্জাশীর (মৃত্যুর) খবর আসল, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: তোমরা তার উপর সালাত (জানাযা) আদায় করো।

সাহাবীগণ বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা কি একজন আবিসিনীয় দাসের উপর সালাত আদায় করব (অন্য বর্ণনায়: যে মুসলিম নয়)?

তখন আল্লাহ তাআলা নাযিল করলেন: "আর নিশ্চয়ই কিতাবধারীদের মধ্যে এমন লোকও আছে যারা আল্লাহকে বিশ্বাস করে এবং তোমাদের প্রতি যা নাযিল করা হয়েছে ও তাদের প্রতি যা নাযিল করা হয়েছে তাতেও বিশ্বাস রাখে; তারা আল্লাহর প্রতি বিনীত এবং আল্লাহর আয়াতসমূহের বিনিময়ে তুচ্ছ মূল্য গ্রহণ করে না।" (সূরা আলে ইমরান, আয়াত: ১৯৯)









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (3045)


3045 - (رَشَّ على قَبْرِ ابنِهِ إبراهيمَ [الماء] ) .
أخرجه أبو داود في `المراسيل ` (304/ 424) ، ومن طريقه: البيهقي في `السنن ` (3/311) من طريقين عن عبد العزيز بن محمد عن عبد الله بن محمد - يعني ابن عمر - عن أبيه مرسلاً.
وأبوه - هو محمد بن عمر بن علي بن أبي طالب - صدوق من أتباع التابعين. لكن قد جاء موصولاً بإسناد آخر لعبد العزيز بن محمد، فقال الطبراني في `المعجم الأوسط ` (2/ 80/ 1/6282) : حدثنا محمد بن زهير الأبلي؛ قال: نا أحمد بن عبدة الضبي قال: نا عبد العزيز بن محمد الدراوردي عن هشام بن عروة عن أبيه عن عائشة مرفوعاً به. وقال:
((لم يروه عن هشام بن عروة إلا الدراوردي؛ تفرد به أحمد بن عبدة)) .
قلت: وهو ثقة من شيوخ مسلم، وكذلك من فوقه كلهم ثقات من رجاله، فالإسناد صحيح إذا كان محمد بن زهير الأبلي قد توبع كما يشعر بذلك قول الطبراني المذكور، وإلا فهو حسن؛ لأن الأبلي هذا فيه كلام؛ قال الذهبي في
((الميزان)) :
`قال الدارقطني: أخطأ في أحاديث، ما به بأس. وقال ابن غلام الزهري: اختلط قبل موته بسنتين، مات سنة ثمان عشرة وثلاث مئة، أدخل عليه شخص حراني حديثاً)) .
وأما قول المعلق على `مجمع البحرين ` (2/138) بعد أن ذكر قول الدارقطني: `وذكره ابن حبان في `الثقات `، وقال: `يخطئ ويهم `، توفي سنة (318) . اللسان (5/ 170) والميزان (3/ 551) `!
فهو من عجائب الأوهام، وإليك البيان:
أولاً: ليس لمحمد بن زهير الأبلي هذا ذكر في `ثقات ابن حبان ` مطلقاً، بل ليس فيه بهذا الاسم (محمد بن زهير) ؛ إلا مترجم واحد لم ينسب، ومن التابعين؛ كما حققته في `تيسير الانتفاع `؛ فلا أدري كيف وقع له هذا؟!
ثانياً: إذا رجعت إلى المصدرين اللذين أحال عليهما؛ لم تجد فيهما ذكراً لابن حبان وقوله!
ثالثاً: ليس من أسلوب العلماء تقديم المتأخر طبقة على المتقدم فيها، فالصواب تقديم `الميزان ` على `اللسان ` كما لا يخفى.
ثم إن في رش النبي - صلى الله عليه وسلم - الماء على قبر ابنه وغيره أحاديث أخرى كنت خرجتها في `الإرواء` (3/




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর পুত্র ইব্রাহীমের কবরের উপর পানি ছিটিয়েছিলেন।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (3046)


3046 - (الراعي يَرْمِي بالليلِ، ويَرْعَى بالنهارِ) .
أخرجه الطحاوي في `شرح المعاني ` (1/415) ، وابن عدي في `الكامل ` (5/8) ، والبيهقي في `السنن ` (5/ 151) من طريق ابن وهب: أخبرني عمر بن قيس عن عطاء بن أبي رباح قال: سمعت ابن عباس يقول: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم - ... فذكره.
قلت: وهذا إسناد ضعيف جداً؛ عمر بن قيس هو المعروف بـ (سندل) ؛ وهو متروك
وقد رواه ابن وهب عن شيخين آخرين مرسلاً.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: রাখাল রাতে তীর মারে/নিক্ষেপ করে, আর দিনে পশু চরায়।