সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ
3321 - (كان لا يصلّي في لُحُفِنا) .
أخرجه أصحاب ` السنن ` وغيرهم، وإسناده عند أبي داود (645) هكذا: حدثنا عبيد الله بن معاذ: حدثنا أبي: حدثنا الأشعث عن محمد بن سيرين عن عبد الله بن شقيق عن عائشة.
ومن هذا الوجه أخرجه الحاكم (1/252) ، وقال؛
`صحيح على شرط الشيخين `. ووافقه الذهبي!
فأقول: إنما هو صحيح فقط؛ لأن الأشعث - وهو ابن عبد الملك الحراني - لم يخرج له مسلم، والبخاري إنما أخرج له تعليقاً.
ورواه الآخرون من طرق أخرى عنه، وفي بعضها التصريح بأنه الحراني، وهو مخرج في ` صحيح أبي داود` (393) .
وممن صحح الحديث ابن حبان، فأخرجه في `صحيحه ` (4/38/0
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) আমাদের মোটা চাদর বা কম্বলের মধ্যে সালাত আদায় করতেন না।
3322 - (الصلوات الخمس، والجمعة إلى الجمعة، ورمضان إلى رمضان: مكفرات ما بينهن؛ إذا اجتُنبتِ الكبائر) .
أخرجه أحمد (2/ 400) : ثنا هارون: ثنا عبد الله بن وهب قال: حدثني
أبو صخر حميد بن زياد: أن عمر بن إسحاق مولى زائدة حدثه عن أبيه عن أبي هريرة: أن رسول الله - صلى الله عليه وسلم - كان يقول: فذكره.
قلت: وهذا إسناد على شرط مسلم على جهالة في عمر بن إسحاق كما يأتي. وهارون: هو ابن معروف وهو من أقران الإمام أحمد كما في `سير الذهبي ` (11/ 181) ، وقد توبع من هارون آخر وغيره.
فقال مسلم في `صحيحه ` (1/144) : حدثني أبو الطاهر وهارون بن سعيد الأيلي قالا: أخبرنا ابن وهب به.
وأخرجه البيهقي في `الشعب ` (3/308/3619) ، والمزي في `تهذيب الكمال ` (1 2/
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: পাঁচ ওয়াক্ত সালাত, এক জুমা থেকে অপর জুমা, এবং এক রমজান থেকে অপর রমজান—এগুলো এগুলোর মধ্যবর্তী সময়ের গুনাহসমূহের কাফফারা স্বরূপ; যদি কবিরা গুনাহসমূহ পরিহার করা হয়।
3323 - (تعاد الصّلاة من ممر الحمارِ، والمرأة، والكلْبِ الأسود، وقال: الكلبُ الأسودُ شيطان) .
أخرجه ابن خزيمة في `صحيحه ` (2/21/831) ، ومن طريقه ابن حبان (4/
আবু যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
গাধা, নারী এবং কালো কুকুর সামনে দিয়ে অতিক্রম করলে সালাত নষ্ট হয়ে যায়। আর তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: কালো কুকুর হলো শয়তান।
3324 - (غيِّروا سِيما اليهود، ولا تغيِّروا بسواد) .
أخرجه الطبري في `تهذيب الآثار` (493/
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: তোমরা ইয়াহুদিদের বেশভূষা ও বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করো, তবে (চুলে) কালো রঙ ব্যবহার করে পরিবর্তন করো না।
3325 - (كنّا نصلِّي مع رسول الله - صلى الله عليه وسلم - العِشاء، فإذا سجد وثب الحسن والحسين على ظهره، وإذا رفع رأسَه أخذهما [بيده من خلفه أخذاً رفيقاً] ، فوضعهما وضعاً رفيقاً، فإذا عاد، عادا، فلمّا صلَّى [وضعهما على فخذيه] واحداً ههنا، وواحداً ههنا، قال أبو هريرة رضي الله عنه:
فجئته، فقلت: يا رسول الله! ألا أذهب بهما إلى أمهما؟! قال:
لا، فبرقت برقة، فقال:
الحقا بأمكما.
فما زالا يمشيان في ضوئها، حتى دخلا [إلى أمهما] ) .
أخرجه الحاكم (3/167) - والسياق له - ، ومن طريقه البيهقي في `الدلائل ` (6/76) ، وأحمد في `المسند` (2/513) - والزيادة الأولى له - ، وابنه عبد الله في زوائده على `فضائل الصحابة ` لأبيه (2/785/1401) - والزيادة الأخيرة له - ، والطبراني في `المعجم الكبير` (3/45/2659) - والزيادة الثانية له - ، والعقيلي في `الضعفاء` (4/9) ، وابن عدي في `الكامل ` (6/81) ؛ كلهم من طريق كامل بن العلاء عن أبي صالح عن أبي هريرة قال: ... فذكره. وقال الحاكم:
`صحيح الإسناد`. ووافقه الذهبي!
قلت: وإنما هو حسن فقط؛ للخلاف المعروف في كامل بن العلاء، ولذلك
قال فيه الحافظ:
`صدوق يخطئ `.
فهو وسط، وقد أشار إلى هذا الذهبي بقوله في `الكاشف `:
`وثقه ابن معين، وقال (س) : ليس بالقوي `.
فمثل هذا يمشى حديثه إلا إذا تبين خطؤه.
وقد توبع بما لا يفيد، فرواه موسى بن عثمان الحضرمي عن الأعمش عن أبي صالح به مختصراً.
أخرجه البزار في `مسنده ` (3/227/
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে ইশার সালাত আদায় করতাম। যখন তিনি সিজদা করতেন, তখন হাসান ও হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর পিঠের উপর চড়ে বসতেন। আর যখন তিনি মাথা তুলতেন, তখন তিনি মৃদুভাবে তাঁর পেছন দিক থেকে তাঁদের ধরে নিতেন এবং আলতোভাবে তাঁদের নামিয়ে রাখতেন। যখন তিনি পুনরায় সিজদায় যেতেন, তাঁরাও পুনরায় (পিঠের উপর) আরোহণ করতেন।
সালাত শেষ করার পর তিনি তাঁদেরকে [তাঁর দুই উরুর উপর] বসালেন—একজনকে একদিকে, আরেকজনকে অন্যদিকে।
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি তাঁর কাছে গেলাম এবং বললাম, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি কি তাঁদেরকে তাঁদের আম্মার কাছে পৌঁছে দেব না?
তিনি বললেন: না।
তখন হঠাৎ একটি বিদ্যুৎ চমকালো। তিনি বললেন: তোমরা তোমাদের আম্মার কাছে যাও।
তাঁরা সেই আলোর ঝলকের মধ্যে দিয়ে হেঁটে চললেন, যতক্ষণ না তাঁরা [তাঁদের আম্মার] কাছে প্রবেশ করলেন।
3326 - (هذا العباس بن عبد المطلب، أجود قريش كفاً، وأوصلها) .
أخرجه أحمد في `المسند` (1/185) و`الفضائل ` (2/924/1768) وعبد الله
في زوائد ` الفضائل ` (2/938/1804) والبزار في `مسنده ` (3/247/
আব্বাস ইবনু আব্দুল মুত্তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সম্পর্কে বর্ণিত হয়েছে:
"তিনি হলেন আব্বাস ইবনু আব্দুল মুত্তালিব; তিনি কুরাইশদের মধ্যে দানে সর্বাপেক্ষা উদারহস্ত এবং আত্মীয়তার বন্ধন রক্ষায় তাদের মধ্যে সর্বশ্রেষ্ঠ।"
3327 - (من قرأ حرْفاً من كتاب الله؛ فله به حسنة، والحسنة بعشْرِ أمثالها، لا أقول: (الم) حرف، ولكن ألف حرف، ولام حرف، وميم حرف) .
أخرجه البخاري في `التاريخ ` (1/216/679) ، والترمذي (8/115/2910) كلاهما بإسناد واحد قالا - والسياق للترمذي - : حدثنا محمد بن بشار: حدثنا أبو بكر الحنفي: حدثنا الضحاك بن عثمان عن أيوب بن موسى قال: سمعت محمد ابن كعب القُرَظي قال: سمعت عبد الله بن مسعود يقول: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم - : ... فذكره. وقال الترمذي:
`ويروى هذا الحديث من غير هذا الوجه عن ابن مسعود، ورواه أبو الأحوص عن ابن مسعود؛ رفعه بعضهم، ووقفه بعضهم عن ابن مسعود. قال أبو عيسى: هذا حديث حسن صحيح غريب من هذا الوجه `.
قلت: وإسناده جيد، رجاله كلهم ثقات رجال الشيخين؛ غير الضحاك بن عثمان، احتج به مسلم، وهو مختلف فيه، قال الذهبي في `الميزان `:
` صد وق `.
وقال الحافظ في `التقريب `:
`صدوق يهم `.
وكأن البخاري أشار إلى هذا بقوله عقب الحديث في ترجمة القرظي:
`لا أدري حفظه أم لا؟ `.
قلت: لكن الأصل في مثل هذا المتكلم فيه تمشية حديثه؛ إذا لم يتبين وهمه فيه كما هنا ` وإلا لزم التوقف عن قبوله حديث كثير من رواة البخاري الذين يتكلم فيه بعض الحفاظ كأبي بكر بن عياش ونحوه، ولذلك رأينا تلميذه الترمذي قد قوّى هذا الحديث، وأقره جماعة من الحفاظ، منهم المنذري في `الترغيب ` (2/205) ، وابن تيمية في `الفتاوى` (12/13 و 23/282) وغيرهم - لو تتبع - كثير، مثل الضياءالمقدسي كما كنت نقلته من جزء له في `الصحيحة`.
وخالفه موسى بن عبيدة فقال: حدثنا محمد بن كعب عن عوف بن مالك الأشجعي مرفوعاً به نحوه.
أخرجه ابن أبي شيبة في `المصنف ` (10/461/9982) ، والطبراني في `المعجم الأوسط ` (1/
আবদুল্লাহ ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন:
“যে ব্যক্তি আল্লাহ তা‘আলার কিতাব (কুরআন মাজীদ)-এর একটি অক্ষর পাঠ করবে, তার জন্য এর বিনিময়ে একটি নেকি রয়েছে। আর (আল্লাহর অনুগ্রহে) একটি নেকি দশগুণ বৃদ্ধি করা হবে। আমি বলি না যে, ‘আলিফ-লাম-মীম’ (الم) একটি অক্ষর; বরং ‘আলিফ’ একটি অক্ষর, ‘লাম’ একটি অক্ষর এবং ‘মীম’ একটি অক্ষর।”
3328 - (كان يقرأ في ركعتي الفجر، [والركعتين بعد المغرب] (قل يا أيّها الكافرون) و (قل هو الله أحد)) .
أخرجه الطبراني في `المعجم الكبير` (12/424/13564) : حدثنا عبدان بن أحمد: ثنا الفضل بن سهل الأعرج: ثنا أبو الجوّاب الأحوص بن جوّاب عن عمار ابن رزيق عن أبي إسحاق عن `إبراهيم بن مهاجر عن مجاهد عن ابن عمر: أن النبي - صلى الله عليه وسلم - كان ... الحديث دون الزيادة.
قلت: وعبدان بن أحمد - وهو الأهوازي - ثقة حافظ.
وقد تابعه الإمام النسائي فقال في `سننه ` (1/154) : أخبرنا الفضل بن سهل به أتم منه، ولفظه:
رمقت رسول الله - صلى الله عليه وسلم - عشرين مرة يقرأ في الركعتين بعد المغرب، وفي الركعتين قبل الفجر ... فذكر السورتين.
قلت: ورجاله ثقات رجال مسلم؛ غير أن ابن جَوَّاب قد تُكلم فيه، قال ابن معين: `ثقة `، وقال مرة:
`ليس بذاك القوي `.
وشيخه عمار أقوى منه، وقد قال فيه النسائي والبزار:
`ليس به بأس `.
وقد خولف في إسناده من ثلاثة من ثقات أصحاب أبي إسحاق - وهو السبيعي - :
الأ ول: سفيان الثوري. فقال عبد الرزاق في `المصنف ` (3/59/4790) : أخبرنا الثوري عن أبي إسحاق عن مجاهد به دون الزيادة، نحو رواية النسائي دون الزياد ة.
ومن طريق عبد الرزاق: أخرجه أحمد (2/35) ، والطبراني في `المعجم الكبير` (12/414/13527) .
ثم قال أحمد (2/94) : حدثنا أبو أحمد الزبيري: حدثنا سفيان به.
وأخرجه الترمذي (2/84/417) , وابن ماجه (1149) من طرق أخرى عن أبي أحمد الزبيري. وقال الترمذي:
`حديث حسن، ولا نعرفه من حديث الثوري عن أبي إسحاق إلا من حديث أبي أحمد، والمعروف عند الناس حديث إسرائيل عن أبي إسحاق، وقد روي عن أبي أحمد عن إسرائيل هذا الحديث أيضاً `.
قال المحقق الشيخ أحمد شاكر رحمه الله في تعليقه على `الترمذي ` (2/277) :
`كأن الترمذي يشير إلى تعليل إسناد الحديث بأن الرواة رووه عن إسرائيل عن أبي إسحاق، وأنه لم يروه عن الثوري إلا أبو أحمد؛ وليست هذه علة إذا كان الراوي ثقة، فلا بأس أن يكون الحديث عن الثوري وإسرائيل معاً عن أبي إسحاق، وأبو أحمد ثقة، فروايته عن الثوري تقوي رواية غيره عن إسرائيل، ثم هو قد رواه عن إسرائيل أيضاً كغيره، فقد حفظ ما حفظ غيره، وزاد عليهم ما لم يعرفوه، أو لم يرو لنا عنهم `.
قلت: وهذا هو التحقيق الذي تقتضيه الصناعة الحديثية.
على أنه يستدرك عليه وعلى الترمذي رواية عبد الرزاق المتقدمة عن سفيان الثوري، وهذا مما يؤيد تحقيق أحمد شاكر رحمه الله.
وفاته تخريج حديث إسرائيل عن أبي إسحاق - وهو الثاني من أصحابه الثلاثة الذين سبقت الإشارة إليهم - ، فأقول:
الثاني: إسرائيل - وهو ابن يونس بن أبي إسحاق السبيعي - قال: عن أبي إسحاق به , وفيه الزيادة.
أخرجه أحمد (2/24 و 58 و 77 و 99) ، والطحاوي في `شرح المعاني ` (1/176) من طرق عنه - أحدها عند أحمد في الموضع الثالث - : حدثنا محمد ابن عبد الله بن الزبير، وهو أبو أحمد الزبيري.
الثالث: أبو الأحوص سلام بن سُليم قال: عن أبي إسحاق به، وفيه الزيادة بلفظ:
سمعت النبي - صلى الله عليه وسلم - أكثر من عشرين مرة يقرأ ... الحديث.
أخرجه ابن أبي شيبة في `المصنف ` (2/242) ، والطيالسي في `مسنده ` (257/1893) قالا: حدثنا أبو الأحوص به.
وخالفهما في المتن موسى بن داود قال: ثنا أبو الأحوص به دون الزيادة.
أخرجه الطبراني (12/415/13528) .
وموسى بن داود: هو الضبي، قال الحافظ:
`صدوق فقيه زاهد له أوهام `.
فلا تضر مخالفته؛ لأن زيادة الثقة مقبولة، ولا سيما إذا كانت من ثقتين حافظين كما هو ظاهر.
وللحديث طريقان آخران عن ابن عمر، ولكنهما ضعيفان:
أحدهما: عن ليث عن نافع عن ابن عمرقال:
رمقت النبي - صلى الله عليه وسلم - عشرين ليلة أو خمساً وعشرين ليلة أو شهراً ... الحديث بالزيادة.
أخرجه ابن نصر المروزي في `قيام الليل ` (ص
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বিশ বারেরও অধিকবার দেখেছি যে তিনি ফজরের দুই রাকাত (সুন্নাত) এবং মাগরিবের দুই রাকাত (সুন্নাত) নামাযে ’কুল ইয়া আইয়ুহাল কাফিরূন’ (সূরা আল-কাফিরূন) এবং ’কুল হুওয়াল্লাহু আহাদ’ (সূরা আল-ইখলাস) পাঠ করতেন।
3329 - (إنك لست مثلي، إنما جُعل قُرَّةُ عيني في الصلاة) .
أخرجه ابن نصر في ` تعظيم قدر الصلاة ` (ق 68/2) : حدثنا يحيى بن عثمان: ثنا هقل عن الأوزاعي عن إسحاق بن عبد الله بن أبي طلحة عن أنس:
أن رسول الله - صلى الله عليه وسلم - قام من الليل؛ وامرأة تصلي بصلاته، فلما أحس التفت إليها، فقال لها:
`اضطجعي إن شئت `.
قالت: إني أجد نشاطاً؟! قال: ... فذكره.
قلت: وهذا إسناد صحيح، رجاله كلهم ثقات رجال مسلم؛ غير يحيى بن عثمان - وهو أبو زكريا الحربي البغدادي - ؛ قال أبو زرعة:
`تقة`. وقال ابن معين:
`ليس به بأس `، كما في `الميزان ` و`التعجيل `، و`تاريخ الإسلام ` (17/403) . وفاتهما قول صالح بن محمد جزرة:
`صدوق، وكان من العباد`؛ رواه عنه الخطيب (14/ 191) . وذكره ابن حبان
في ` الثقات `، وقال (9/ 263) :
`ربما وهم `.
والحديث أخرجه العقيلي (4/ 420) - مختصراً - ، والخطيب (14/ 190) - أتم منه - من طريقين آخرين عن يحيى بن عثمان به. وقال العقيلي:
`لا يتابع على حديثه `.
وقال الخطيب:
`تفرد بروايته هكذا موصولاً: هقل بن زياد عن الأوزاعي، ولم أره إلا من رواية يحيى بن عثمان عن هقل، وخالفه الوليد بن مسلم فرواه عن الأوزاعي عن إسحاق عن النبي - صلى الله عليه وسلم - مرسلاً؛ لم يذكر فيه أنسآ)) .
ثم ساق إسناده إلى الوليد، وفيه أن المرأة: من أزواجه.
وأقول: هقل ثقة متقن من رجال مسلم، وبخاصة في روايته عن الأوزاعي، فقد كان كاتبه، حتى قال أحمد:
`لا يُكتب حديث الأوزاعي عن أوثق من هقل `.
ونحوه قول أبي مسهر:
`ما كان ههنا أحد أثبت في الأوزاعي من هقل `.
ولذلك؛ فروايته أرجح من رواية الوليد بن مسلم، ولا سيما ومعه زيادة في الإسناد، فيجب قبولها حسب القاعدة المعروفة، وبخاصة أن رواية الوليد بن مسلم عن الأوزاعي متكلم فيها.
ولجملة (القُرة) منه طريق آخر عن أنس، وهو مخرج في `المشكاة` (5261) ، و` الروض النضير` (رقم 53) ، و`الرد على الهدام ` (رقم: 141) .
وقد مضى قريباً من حديث المغيرة (3291) ، وقد سبق في (1107و1809) مكرراً. *
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
একবার রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম রাতে (সালাতের উদ্দেশ্যে) দাঁড়ালেন এবং এক মহিলাও তাঁর সাথে সালাত আদায় করছিলেন। যখন তিনি সালাতের দিকে মনোনিবেশ করলেন, তখন তিনি সেই মহিলার দিকে তাকালেন এবং তাকে বললেন: "তুমি চাইলে শুয়ে পড়তে পারো।" মহিলাটি বললেন: "আমি তো উদ্যম বোধ করছি!" তখন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: "তুমি আমার মতো নও। সালাতের মধ্যেই আমার চক্ষু শীতলতা (মনের পরম শান্তি) স্থাপন করা হয়েছে।"
3330 - (إذا أراد الله جل ذكره أن يخلق النسمة، فجامع الرجل المرأة؛ طار ماؤه في كل عرق وعصب منها، فإذا كان يوم السابع؛ أحضر الله له كل عرق بينه وبين آدم، ثم قرأ: [في أيّ صورة ما شاء ركبك] ) .
أخرجه الحافظ يعقوب الفسوي في `المعرفة` (1/342) ، ومن طريقه البيهقي في `الأسماء` (ص 387) ، والطبراني في `المعجم الكبير` (9 1/0 29/ 644) ، و`الأوسط ` (2/365/1636) ، و`الصغير` (ص 1
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
যখন আল্লাহ সুবহানাহু ওয়া তাআলা কোনো প্রাণ (নাসমা) সৃষ্টি করতে ইচ্ছা করেন এবং পুরুষ তার স্ত্রীর সাথে সহবাস করে, তখন পুরুষের বীর্য (পানি) স্ত্রীর দেহের প্রতিটি শিরা ও স্নায়ুতে ছড়িয়ে পড়ে। অতঃপর যখন সপ্তম দিন আসে, আল্লাহ তার জন্য আদম (আঃ)-এর সাথে তার সম্পর্কযুক্ত প্রতিটি শিরা-উপশিরা প্রস্তুত করে দেন। এরপর তিনি (নবী ﷺ) তিলাওয়াত করলেন: "যেই আকৃতিতে তিনি চান, তিনি তোমাকে গঠন করেন।" (সূরা আল-ইনফিতার, ৮:৮)
3331 - (كان إذا ركع؛ لوصُبَّ على ظهرِه ماء لاستقرَّ) .
ذكره ابن أبي حاتم في `كتاب العلل ` (1/142) من رواية أبي يحيى الحِمَّاني عن الثوري عن مسلم أبي (الأصل: ابن) فروة الجهّني عن عبد الرحمن بن أبي ليلى عن البراء بن عازب مرفوعآ. وقال:
`سمعت أبي يقول: ليس ذكره: `عن البراء` بمحفوظ `. وقال ابن أبي حاتم عقبه:
`روى هذا الحديث حسين بن حفص عن سفيان في `جامعه الكبير`: عن مسلم الجهني عن عبد الرحمن بن أبي ليلى قال: كان رسول الله - صلى الله عليه وسلم - ... مرسل، وروى عبد الرحمن بن مهدي عن الثوري عن مسلم الجهني عن عبد الرحمن بن أبي ليلى عن رسول الله - صلى الله عليه وسلم - `.
قلت: وهذا إسناد مرسل صحيح؛ لاتفاق الثقتين على روايته عن الثوري عن مسلم الجهني عن عبد الرحمن بن أبي ليلى.
ومسلم: هو ابن سالم النهدي أبو فروة الأصغر الكوفي الجهني، ثقة من رجال الشيخين.
وقد توبع سفيان؛ فقال أبو داود في `المراسيل ` (95/43) : حدثنا حفص بن عمر: حدثنا شعبة، عن أبي فروة به.
وقد ظن المعلق على `المراسيل ` أن أبا فروة هذا هو عروة بن الحارث الهمداني، وهو أبو فروة الأكبر، وهو ثقة أيضاً من رجال الشيخين، وهو في هذا الظن معذور؛ لأنه قد شارك أبا فروة الأصغر في الرواية عن ابن أبي ليلى، وفي رواية الثوري عنه، لكن رواية ابن أبي حاتم التي فيها (مسلم الجهني) هي التي كشفت عن هوية (أبي فروة) هذا.
ثم إن أبا يحيى الحماني الذي أسنده عن البراء؛ متكلم فيه من قبل حفظه، مع أنه من رجال الشيخين، ووثقه ابن معين وغيره، وضعفه آخرون، فقال الحافظ في
` التقريب `:
`صدوق يخطئ `.
ولذلك رجح أبو حاتم المرسل على إسناده إياه عن البراء. لكن يبدو أنه لم
يتفرد به، فقال عبد الله بن أحمد في `زوائد المسند` (1/123) : وجدت في كتاب أبي قال: أخبرت عن سنان بن هارون: ثنا بيان عن عبد الرحمن بن أبي ليلى عن علي بن أبي طالب رضي الله عنه قال:
كان رسول الله - صلى الله عليه وسلم - إذا ركع؛ لو وضع قدح من ماء على ظهره لم يهراق.
وقد ذكره الدارقطني في `العلل ` (3/
বারা ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন রুকু করতেন, তখন যদি তাঁর পিঠের ওপর পানি ঢালা হতো, তবে তা স্থির হয়ে থাকতো।
3332 - (كان يحبُّ علياً) .
أخرجه الطبراني في `المعجم الأوسط ` (6/389/5828) ، و`المعجم الصغير` (
তিনি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ভালোবাসতেন।
3333 - (خيرُ النّاس منزلة: رجل على متن فرسِه، يُخيفُ العدوَّ ويخيفونه)
أخرجه البيهقي في `شعب الإيمان ` (4/42/ 4291) : أخبرنا أبو محمد
عبد الله بن يوسف الأصبهاني: أنا أبو سعيد أحمد بن محمد بن زياد البصري: نا عبد الله بن أيوب المخرمي: نا سفيان بن عيينة عن عبد الله بن أبي نجيح عن مجاهد عن أم مُبَشِّرٍ تبلغ به النبي - صلى الله عليه وسلم - قال: ... فذكره.
قلت: وهذا إسناد جيد، سفيان فمن فوقه ثقات معروفون من رجال الشيخين، ليسوا بحاجة إلى التعريف بهم، وإنما من دونهم، فأقول:
উম্মু মুবাশশির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, মানুষের মধ্যে মর্যাদার দিক থেকে সর্বোত্তম হলো সেই ব্যক্তি, যে তার ঘোড়ার পিঠে আরোহণ করে (জিহাদের জন্য প্রস্তুত থাকে); সে শত্রুকে ভীতসন্ত্রস্ত করে এবং শত্রুরাও তাকে ভীতসন্ত্রস্ত করে রাখে।
3334 - (لا تتَّهم الله تباركَ وتعالى في شيء قضى لك به) .
أخرجه أحمد (5/
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: তোমাদের জন্য আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআ’লা যা কিছু ফয়সালা করে দিয়েছেন, সে বিষয়ে তোমরা তাঁর উপর কোনো দোষারোপ করবে না।
3335 - (غنيمة مجالس الذكر؛ الجنّة) .
أخرجه أحمد (2/177 و0 19) من طريقين عن ابن لهيعة: ثنا راشد بن يحيى المعافري: أنه سمع أبا عبد الرحمن الحُبُلي يحدث عن عبد الله بن عمرو قال: قلت: يا رسول الله! ما غنيمة مجالس الذكر؟ قال: ... فذكره.
قلت: وهذا إسناد ضعيف، راشد بن يحيى - ويقال: ابن عبد الله - أبو يحيى مجهول، كما قال الحسيني، ولم يرو عنه إلا ضعيفان: أحدهما: ابن لهيعة، والآخر: عبد الرحمن بن زياد الإفريقي، انظر `تيسير الانتفاع `، وقد سبق تخريج حديث الإفريقي عنه برقم (2639) لشاهد له، ولهذا أخرجت أيضاً حديثه هنا كما يأتي. وقد قال الهيثمي في `مجمع الزوائد` (10/78) :
`رواه أحمد والطبراني، وإسناد أحمد حسن `!
وكذا قال المنذري في `الترغيب ` (2/234) ! إلا أنه لم يذكر الطبراني، وقلدهما المعلقون على الطبعة الجديدة من `الترغيب ` (2/ 381/ 2234) دون أي بيان كما هي عادتهم، وقد عرفت أن ما حسنوه مداره على ضعيف عن مجهول! ومن أجل ذلك كنت ذكرته في `ضعيف الجامع الصغير`، قبل أن يطبع القطعة التي فيها هذا الحديث من الجزء (13) من `معجم الطبراني الكبير`، فرأيته فيه (21/36) من طريق رشدين بن سعد، وخالد بن حميد المهراني (الأصل: الهمداني) عن زهرة بن معبد عن أبي عبد الرحمن الحبلي به.
وخالد بن حميد ثقة من رجال التهذيب، ورشدين بن سعد؛ وإن كان ضعيفاً؛ فهو متابع، ولولا أن في الطريق إليهما ضعفاً - لا أرى فائدة تذكر ببيانه - لقلت: إن الحديث صحيح، لكن حسبي أن أقف عند القول بحسنه بمجموع الطريقين عن الحبلي. وأما الشيخ أحمد شاكر رحمه الله؛ فقد صرح بتصحيح إسناد أحمد (10/179) بناء على اعتداده بتوثيق ابن حبان، ولو للمجهولين، وعدم اعتداده بأقوال الحفاظ المضعفين لابن لهيعة، حتى الذين فصلوا بين ما رواه العبادلة عنه فهي صحيحة، وبين ما رواه غيرهم! والله الموفق. *
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি (রাসূলুল্লাহকে) জিজ্ঞেস করলাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! যিকিরের মজলিসসমূহের গণীমত (বিশেষ পুরস্কার) কী?" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "(তা হলো) জান্নাত।"
3336 - (قل: سبحان الله، والحمد لله، ولا إله إلا الله، والله أكبر. فعقد الأعرابي على يده، وقضى وتفكر ثم رجع، فتبسم النبي - صلى الله عليه وسلم - قال: تفكر البائس.
فجاء فقال: يا رسول الله! سبحان الله، والحمد لله، ولا إله إلا الله، والله أكبر؛ هذا لله، فما لي؟ فقال له النبي - صلى الله عليه وسلم - :
يا أعرابي! إذا قلت: سبحان الله، قال الله: صدقت، وإذا قلت: الحمد لله، قال الله: صدقت، وإذا قلت: لا إله إلا الله، قال الله: صدقت، وإذا قلت: الله أكبر؛ قال الله: صدقت.
وإذا قلت: اللهم! اغفر لي، قال الله: قد فعلت، وإذا قلت: اللهم! ارحمني؛ قال الله: [قد] فعلت، وإذا قلت: اللهم! ارزقني، قال الله: قد فعلت. فعقد الأعرابي على سبع في يده، ثم ولّى) .
أخرجه البيهقي في `شعب الإيمان ` (1/
এক বেদুঈন থেকে বর্ণিত, (একদা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন:) "বলো: ’সুবহানাল্লাহ (আল্লাহ পবিত্র), আলহামদুলিল্লাহ (সমস্ত প্রশংসা আল্লাহ্র জন্য), লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ (আল্লাহ ব্যতীত কোনো ইলাহ নেই), এবং আল্লাহু আকবার (আল্লাহ মহান)’।"
তখন বেদুঈন ব্যক্তিটি তার হাতের আঙ্গুলে (এই শব্দগুলো) গণনা করে রাখল, তারপর সে নীরব হলো এবং চিন্তা করল। এরপর সে ফিরে এলো। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মুচকি হাসলেন এবং বললেন: "এই অভাবী লোকটি চিন্তা করছে।"
অতঃপর সে এসে বলল: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! ’সুবহানাল্লাহ, আলহামদুলিল্লাহ, লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ, আল্লাহু আকবার’—এইগুলো তো আল্লাহ্র জন্য, কিন্তু আমার জন্য কী আছে?"
তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে বললেন: "হে বেদুঈন!
যখন তুমি বলো: ’সুবহানাল্লাহ’, আল্লাহ্ বলেন: ’তুমি সত্য বলেছো’।
যখন তুমি বলো: ’আলহামদুলিল্লাহ’, আল্লাহ্ বলেন: ’তুমি সত্য বলেছো’।
যখন তুমি বলো: ’লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’, আল্লাহ্ বলেন: ’তুমি সত্য বলেছো’।
আর যখন তুমি বলো: ’আল্লাহু আকবার’, আল্লাহ্ বলেন: ’তুমি সত্য বলেছো’।
আর যখন তুমি বলো: ’আল্লাহুম্মাগফির লী’ (হে আল্লাহ! আমাকে ক্ষমা করুন), আল্লাহ্ বলেন: ’আমি তা করে দিয়েছি’।
আর যখন তুমি বলো: ’আল্লাহুম্মারহামনী’ (হে আল্লাহ! আমার উপর দয়া করুন), আল্লাহ্ বলেন: ’আমি তা করে দিয়েছি’।
আর যখন তুমি বলো: ’আল্লাহুম্মারযুক্বনী’ (হে আল্লাহ! আমাকে রিযিক দিন), আল্লাহ্ বলেন: ’আমি তা করে দিয়েছি’।"
তখন বেদুঈন ব্যক্তিটি তার হাতের আঙ্গুলে এই সাতটি বিষয় গণনা করে নিল, এরপর সে চলে গেল।
3337 - (قُولي (وفي رواية: تقولين) : اللهم! إنك عفوٌّ تحبُّ العفو؛ فاعف عني) .
أخرجه الترمذي (08 25) والنسائي في `عمل اليوم والليلة ` (
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (তিনি বললেন): তুমি বলবে: হে আল্লাহ! নিশ্চয় আপনি ক্ষমাশীল, আপনি ক্ষমা করতে ভালোবাসেন। সুতরাং, আমাকে ক্ষমা করে দিন।
3338 - (يا أم رافع! إذا قمت إلى الصلاة؛ فسبحي الله عشراً، وهلِّليه عشراً، واحمديه عشراً، وكبريه عشراً، واستغفريه عشراً، فإنك إذا سبحت عشراً قال: هذا لي، وإذا هللت قال: هذا لي، وإذا حمدت قال: هذا لي، وإذا كبرت قال: هذا لي، وإذا استغفرت قال: قد غفرت لك) .
أخرجه ابن السني في `عمل اليوم والليلة` (
উম্মে রাফে’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (তাকে) বললেন: “হে উম্মে রাফে’! যখন তুমি সালাতের জন্য দাঁড়াও, তখন তুমি দশবার আল্লাহ্র তাসবীহ (সুবহানাল্লাহ) পাঠ করো, দশবার তাহলীল (লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ) পাঠ করো, দশবার তাহমীদ (আলহামদুলিল্লাহ) পাঠ করো, দশবার তাকবীর (আল্লাহু আকবার) পাঠ করো এবং দশবার ইস্তিগফার (আস্তাগফিরুল্লাহ) করো। কারণ, যখন তুমি দশবার তাসবীহ পাঠ করবে, আল্লাহ্ বলবেন: ’এটি আমার জন্য।’ যখন তুমি তাহলীল পাঠ করবে, আল্লাহ্ বলবেন: ’এটি আমার জন্য।’ যখন তুমি তাহমীদ পাঠ করবে, আল্লাহ্ বলবেন: ’এটি আমার জন্য।’ যখন তুমি তাকবীর পাঠ করবে, আল্লাহ্ বলবেন: ’এটি আমার জন্য।’ আর যখন তুমি ইস্তিগফার করবে, আল্লাহ্ বলবেন: ’আমি অবশ্যই তোমাকে ক্ষমা করে দিয়েছি।’"
3339 - (كانت تأخذ رسول الله - صلى الله عليه وسلم - الخاصرة، فاشتدت به جداً؛ وأخذته يوماً، فأغمي على رسول الله - صلى الله عليه وسلم - ، حتى ظننا أنه قد هلك على الفراش، فلددناه، فلما أفاق عرف أنّا قد لددناه، فقال: كنتم ترون أن الله كان يسلّط علي ذات الجنب؟ ما كان الله ليجعل لها عليّ سُلطاناً، والله لا يبقى في البيت أحد إلا لددتموه إلا عمي العباس.
قالت: فما بقي في البيت أحد إلا لدّ، فإذا امرأة من بعض نسائه تقول: أنا صائمة! قالوا: ترين أنّا ندعك وقد قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم - : لا يبقى أحد في البيت إلا لُدَّ؟! فلددناها وهي صائمة) .
أخرجه أحمد (6/118) : ثنا سليمان بن داود، وابن سعد (2/235) : أخبرنا محمد بن الصباح، وأبو يعلى (8/
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের পার্শ্বদেশে (ফুসফুসের দিকে) ব্যথা অনুভব হচ্ছিল, যা অত্যন্ত তীব্র হয়ে উঠল। একদিন সেই ব্যথা তাঁকে এমনভাবে ধরল যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বেহুঁশ হয়ে গেলেন, এমনকি আমরা ধারণা করলাম যে বিছানার উপরই তাঁর ইন্তিকাল হয়ে গেছে। তখন আমরা তাঁকে ওষুধ খাইয়ে দিলাম (মুখের এক পাশ দিয়ে জোর করে ঢুকিয়ে দেওয়া—লুদ্দ)।
যখন তিনি সুস্থ হলেন, তখন বুঝতে পারলেন যে আমরা তাঁকে ওষুধ খাইয়েছি। তিনি বললেন: তোমরা কি মনে করেছিলে যে আল্লাহ আমার উপর ‘জাতুল জান্ব’ (ফুসফুসের প্রদাহ বা প্লুরিসি) রোগ চাপিয়ে দেবেন? আল্লাহ কখনই আমার উপর এর ক্ষমতা দেবেন না। আল্লাহর কসম! আমার চাচা আব্বাস ছাড়া ঘরে যে-ই থাকবে, তাকেই তোমরা ওষুধ খাইয়ে দেবে (লুদ্দ করে দেবে)।
তিনি (আয়িশা) বললেন: ফলে ঘরে আর এমন কেউ বাকি রইল না, যাকে ওষুধ খাওয়ানো হয়নি। এমন সময় তাঁর স্ত্রীদের মধ্য থেকে একজন মহিলা বললেন, ’আমি রোজা রেখেছি!’ লোকেরা বলল: তুমি কি মনে করেছ যে আমরা তোমাকে ছেড়ে দেব, অথচ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: ঘরে যেন কেউ বাকি না থাকে, যাকে ওষুধ না খাওয়ানো হয়?! তাই আমরা রোজা রাখা অবস্থায়ই তাঁকে ওষুধ খাইয়ে দিলাম।
3340 - (لما سار رسول الله - صلى الله عليه وسلم - إلى بدْرٍ؛ خرج فاستشار الناس، فأشار عليه أبو بكر رضي الله عنه، ثم استشارهم فأشار عليه عمر رضي الله عنه، فسكت، فقال رجل من الأنصار: إنما يريدكم، فقالوا: [تستشيرنا] يا رسول الله؟! والله لا نقول كما قالت بنو إسرائيل لموسى عليه السلام: (اذهب أنت وربك فقاتلا إنا ههنا قاعدون) ! ولكن والله لو ضربت أكباد الإبل حتى تبلغ برك الغِماد؛ لكنّا معك) .
أخرجه النسائي في `السنن الكبرى` (5/170/8580و 6/334/11141) ، وأحمد (6/105 و 88 1) - والسياق والزيادة له - ، وأبو يعلى (6/407/3766 و430/3803) ، ومن طريقه ابن حبان في `صحيحه ` (11/23/
আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বদরের (দিকে) যাত্রা করলেন, তখন তিনি বের হলেন এবং (সাহাবীদের সাথে) পরামর্শ করলেন। তখন আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে পরামর্শ দিলেন। এরপর তিনি আবার তাদের সাথে পরামর্শ চাইলেন, তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে পরামর্শ দিলেন। অতঃপর তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) নীরব রইলেন।
তখন আনসারদের মধ্য থেকে একজন লোক বললেন: তিনি তো কেবল আপনাদেরকেই (আনসারদের মতামত) চাচ্ছেন।
তখন তারা বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি কি আমাদের সাথে পরামর্শ করছেন?! আল্লাহর কসম! আমরা আপনাকে তা বলব না, যা বনী ইসরাঈল মূসা আলাইহিস সালাম-কে বলেছিল: ‘তুমি ও তোমার প্রতিপালক যাও এবং যুদ্ধ করো, আমরা এখানেই বসে রইলাম!’
বরং আল্লাহর কসম! যদি আপনি উটের পিঠে আঘাত করে (অর্থাৎ সুদীর্ঘ পথ পাড়ি দিয়ে) ‘বারকুল গিমাদ’ পর্যন্তও পৌঁছেন, তবুও আমরা আপনার সাথে থাকব।