সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ
3387 - (من أتى كاهناً، فصدَّقه بما يقول؛ فقد كفر بما أنزل على محمد) .
أخرجه البزار في `مسنده ` (3/ 400/3045) : حدثنا عقبة بن سنان: ثنا غسان بن مضر: ثنا سعيد بن يزيد عن أبي نضرة عن جابر بن عبد الله عن النبي - صلى الله عليه وسلم - : ... فذ كره. وقال:
`لا نعلمه يروى عن جابر إلا من هذا الوجه، ولم نسمع أحداً يحدث به عن غسان إلا عقبة`.
قلت: قال الحافظ في `مختصر الزوائد` (1/647/1171) :
`قال الشيخ - يعني: الهيثمي - : وهو ثقة`.
قلت: وهذا هو الصواب، خلافاً لقول الهيثمي الآخر في `مجمع الزوائد` (5/117) :
`رواه البزار، ورجاله رجال الصحيح؛ خلا عقبة بن سنان، وهو ضعيف `.
وقد كنت شككت في هذا التضعيف في `غاية المرام ` (174/285) ؛ لأسباب كنت ذكرتها هناك، فمن شاء راجعها، وخلاصتها أنه لا وجه لهذا التضعيف؛ لأنه ليس فيمن يسمى بـ (عقبة بن سنان) مضعف؛ فإنهم ثلاثة، أحدهم: مجهول الحال، وهو أعلى من هذا طبقة، والآخران: ثقتان، أحدهما: (عقبة بن سنان بن عقبة الهدادي البصري) روى عن غسان بن مضر؛ فهو هذا، وقد قال فيه أبو حاتم: ` صد وق `.
وبقية رجال الإسناد ثقات رجال الشيخين؛ غير غسان بن مضر؛ وهو ثقة من شيوخ النسائي. وقد وهم الهيثمي في عدم استثنائه إياه مع عقبة بن سنان، في قوله المتقدم. فالإسناد جيد؛ كما قال المنذري في `الترغيب ` (4/52/7) ، وتبعه الحافظ في `الفتح ` (10/217) .
وللحديث شواهد كثيرة يزداد بها قوة، خرجت بعضها في `إرواء الغليل ` (7/68ـ 70) ، و`غاية المرام ` (72
জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
"যে ব্যক্তি কোনো গণকের কাছে গেল এবং সে যা বলে, তা বিশ্বাস করল; সে মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ওপর যা নাযিল করা হয়েছে, তার সাথে কুফরি করল।"
3388 - (قالت قريش للنبيّ - صلى الله عليه وسلم - : ادع لنا ربّك أن يجْعل لنا الصّفا ذهباً ونؤمن بك! قال:
وتفعلون؟ .
قالوا: نعم.
فدعا، فأتاه جبريل فقال: إن ربك يقرأ عليك السّلام ويقول:
إن شِئت أصبح لهم (الصّفا) ذهباً، فمن كفر بعد ذلك منهم؛ عذبته عذاباً لا أعذبه أحداً من العالمين، وإن شئت فتحت لهم باب التوبة والرحمة. قال:
بل باب التوبة والرحمة) .
أخرجه الحاكم (1/53و4/240) ، والبيهقي في `الدلائل ` (2/272) ،
وأحمد (1/242 و345) ، والطبراني في `المعجم الكبير` (12/152/12736) من طرق منها: وكيع عن سفيان عن سلمة بن كهيل عن عمران بن الحكم (وفي رواية: أبي الحكم) السلمي عن ابن عباس قال: ... فذكره. وقال الحاكم:
`صحيح محفوظ من حديث الثوري عن سلمة بن كهيل `.
وهو كما قال، ورجاله ثقات رجال الشيخين؛ غير عمران أبي الحكم السلمي
- وهو الصواب من الروايتين - ؛ فهو من رجال مسلم، وكأن الحاكم ذهل عن ذلك؛ فإنه في الموضع الثاني اقتصر على قوله:
`صحيح الإسناد`! ووافقه الذهبي!
والصواب أنه صحيح على شرط مسلم. وقد أشار إلى هذا المنذري بقوله في `الترغيب ` (4/ 75/ 12) :
`رواه الطبراني، ورواته رواة (الصحيح) `.
وكذا قال الهيثمي في `المجمع ` (10/196) .
وقد غفلا عن عزوه لأحمد - فضلاً عن الحاكم - ، وهذا على شرط المنذري دون الهيثمي كما لا يخفى على العارفين بكتابيهما ومنهجيهما فيهما.
والحديث أخرجه البزار في `مسنده ` (3/55/
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
কুরাইশরা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলল: আপনি আমাদের রবের কাছে দোয়া করুন যেন তিনি আমাদের জন্য সাফা পর্বতকে সোনা বানিয়ে দেন, তাহলে আমরা আপনার প্রতি ঈমান আনব!
তিনি (নবী সাঃ) বললেন: তোমরা কি তা করবে?
তারা বলল: হ্যাঁ।
তখন তিনি দোয়া করলেন। অতঃপর তাঁর কাছে জিবরাইল (আঃ) এলেন এবং বললেন: আপনার রব আপনাকে সালাম জানাচ্ছেন এবং বলছেন: আপনি যদি চান, তবে আমি তাদের জন্য সাফা পর্বতকে সোনা বানিয়ে দেব। কিন্তু এরপরও তাদের মধ্য থেকে যে কুফরি করবে, তাকে আমি এমন শাস্তি দেব যা বিশ্বজগতের অন্য কাউকে দেব না। আর আপনি যদি চান, তবে আমি তাদের জন্য তওবা ও রহমতের দরজা উন্মুক্ত রাখব।
তিনি (নবী সাঃ) বললেন: বরং তওবা ও রহমতের দরজাই খোলা থাক।
3389 - (مَن أحسن فيما بقِيَ؛ غُفرَ له ما مضَى، ومن أَساءَ فيما بقيَ؛ أُخِذَ بما مضَى وما بقيَ) .
أخرجه الطبراني في `المعجم الأوسط ` (7/413/6802) ، وابن عساكر في `تاريخ دمشق ` (18/377) من طريقين عن سليمان بن عبد الرحمن قال: حدثنا يحيى بن حمزة عن الوَضين بن عطاء عن يزيد بن مرثد عن أبي ذر قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم - : ... فذكره. وقال الطبراني:
`لم يروه عن الوضين بن عطاء إلا يحيى بن حمزة `.
قلت: وهو ثقة من رجال الشيخين، وسائر الرجال ثقات، وفي الوضين، وسليمان بن عبد الرحمن - وهو ابن بنت شرحبيل - كلام من جهة حفظهما , لا ينزل به حديثهما عن درجة الحسن. ولذلك قال المنذري في `الترغيب ` (4/79) - وتبعه الهيثمي (10/202) - :
`رواه الطبراني بإسناد حسن `.
ورواه الأصبهاني في `الترغيب ` (1/94/151) مقطوعاً من قول الفضيل بن عياض، وفيه:
ثم بكى الفضيل، فقال: أسال الله أن يجعلنا وإياكم ممن يحسن فيما بقي.
وقد خفي رفعه على بعض المتأخرين، فقد أورده الشيخ العجلوني في `كشف الخفاء `، وقال (2/225) :
`قال النجم: لم أجده في الحديث المرفوع، وإنما أخرجه الأصبهاني في `الترغيب ` عن الفضيل بن عياض من قوله. وفي معناه ما أخرجه الشيخان وابن ماجه عن ابن مسعود ... `، ثم ذكر الحديث الآتي بعد هذا!
وروى الدارمي في أول `سننه ` (1/
আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
যে ব্যক্তি তার অবশিষ্ট জীবনে উত্তম কাজ করবে, তার অতীতের (ত্রুটি) ক্ষমা করে দেওয়া হবে। আর যে ব্যক্তি তার অবশিষ্ট জীবনে মন্দ কাজ করবে, তাকে তার অতীত ও বর্তমান সব কিছুর জন্য পাকড়াও করা হবে।
3390 - (مَن أحسنَ في الإِسلام، لم يُؤاخَذ بما عمِلَ في الجاهليّةِ، ومن أساءَ في الإِسلام؛ أُخِذَ بالأوّل والآخرِ) .
أخرجه البخاري (6921) ، ومسلم (1/
আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
যে ব্যক্তি ইসলামে উত্তম কাজ করে, জাহিলিয়াতের যুগে সে যা কিছু করেছে, তার জন্য তাকে পাকড়াও করা হবে না। আর যে ব্যক্তি ইসলামে মন্দ কাজ করে, তাকে প্রথম (জাহিলিয়াতের) ও শেষ (ইসলামের) সব কাজের জন্য পাকড়াও করা হবে।
3391 - (نَعَم، تفعلُ الخيرات، وتتركُ السيئات، فيجعلُهنَّ اللهُ لكَ خيراتٍ كلَّهنَّ) .
أخرجه البزار في `مسنده ` (4/
মু‘আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
“হ্যাঁ, তুমি যদি ভালো কাজ করো এবং মন্দ কাজ পরিহার করো, তবে আল্লাহ্ সেগুলোকে তোমার জন্য সম্পূর্ণরূপে নেকিতে (পুণ্যে) পরিণত করে দেবেন।”
3392 - (والله! للدُّنيا أهونُ على اللهِ من هذه السَّخلةِ على أهلِها،
فلا أُلفينَّها أهلكت أحداً منكم) .
أخرجه البزار في `مسنده ` (4/268/
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
"আল্লাহর কসম! এই দুনিয়া আল্লাহ তাআলার কাছে এর মালিকের কাছে থাকা একটি ছোট মেষশাবকের (বা ছাগলছানার) চেয়েও অধিক তুচ্ছ ও নগণ্য। সুতরাং, আমি যেন কখনোই না দেখি যে, এই দুনিয়া তোমাদের মধ্য থেকে কাউকে ধ্বংস করে দিয়েছে।"
3393 - (إنّ اللهَ ليبتَلي عبدَه بالسَّقمِ، حتّى يُكفِّر ذلكَ عنه كلَّ ذَنبٍ) .
أخرجه الحاكم (1/
নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা তাঁর বান্দাকে অসুস্থতা দ্বারা পরীক্ষা করেন, যাতে এর মাধ্যমে তার সমস্ত গুনাহ মোচন করে দেওয়া হয়।
3394 - (يا أيُّها النّاسُ! إن هذه الأمَّةَ تُبتلى في قبورها، فإذا الإنسان دُفنَ فتفرَّق عنه أصحابُه؛ جاءه ملكٌ في يدهِ مِطراقٍ فأقعدَه، قال: ما تقولُ في هذا الرجلِ؟ فإن كان مؤمناً؛ قال: أشهد أن لا إله إلا الله وأن محمداً عبده ورسوله، فيقولُ: صدقْتَ، ثم يُفتحُ له بابٌ إلى النار فيقول: هذا كان منزلَكَ لو كفرْتَ بربك؛ فأمّا إذ آمنتَ؛ فهذا منزلُكَ؛ فيُفتحُ له باب إلى الجنَّة، فيريدُ أن ينهض إليه، فيقول له: اسكنْ! ويُفسحُ له في قبره.
وإن كان كافراً أو منافقاً؛ يقول له: ما تقولُ في هذا الرَّجلِ؟ فيقول: لا أدْري، سمعتُ النّاس يقولون شَيئاً، فيقول: لا دريْتَ ولا تليْتَ ولا اهتديْتَ! ثم يُفتحُ له بابٌ إلى الجنّة، فيقول: هذا منزلُك لو آمنْتَ بربِّك، فأما إذ كفرتَ به، فإنّ الله عزّ وجلّ أبدَلك به هذا، ويُفتحُ له باب إلى النّارِ، ثم يقمعهُ قَمْعة بالمطراقِ، يسمعُها خَلْقُ اللهِ كلّهم غيرَ الثّقلينِ.
فقال بعضُ القومِ: يا رسولَ الله! ما أحد ٌيقوم عليه مَلَكٌ في يدهِ مطراقٌ إلا هَبِلَ عند ذلك؟! فقالَ رسول الله - صلى الله عليه وسلم - : (يثبتُ الله الذين آمنوا بالقول الثابت)) .
أخرجه الإمام أحمد (3/
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
হে লোকসকল! নিশ্চয় এই উম্মতকে তাদের কবরে পরীক্ষা করা হবে। যখন কোনো ব্যক্তিকে দাফন করা হয় এবং তার সঙ্গীরা ফিরে যায়, তখন তার কাছে একজন ফেরেশতা আসেন যার হাতে একটি হাতুড়ি থাকে। তিনি তাকে বসিয়ে দেন এবং জিজ্ঞাসা করেন: ’এই ব্যক্তি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) সম্পর্কে তুমি কী বলো?’
যদি সে মুমিন হয়, তবে সে বলে: ‘আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং মুহাম্মাদ তাঁর বান্দা ও রাসূল।’ তখন ফেরেশতা বলেন: ’তুমি সত্য বলেছো।’ অতঃপর তার জন্য জাহান্নামের দিকে একটি দরজা খুলে দেওয়া হয় এবং বলা হয়: ’তুমি যদি তোমার রবের সাথে কুফরি করতে, তবে এটিই হতো তোমার ঠিকানা। কিন্তু যেহেতু তুমি ঈমান এনেছো, তাই এটি (জান্নাতের দরজা) তোমার ঠিকানা।’ এরপর তার জন্য জান্নাতের দিকে একটি দরজা খুলে দেওয়া হয়। সে সেদিকে যেতে চায়, তখন তাকে বলা হয়: ’শান্ত হও!’ আর তার কবরকে প্রশস্ত করে দেওয়া হয়।
আর যদি সে কাফির বা মুনাফিক হয়, তবে তাকে জিজ্ঞাসা করা হয়: ’এই ব্যক্তি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) সম্পর্কে তুমি কী বলো?’ সে বলে: ’আমি জানি না, আমি লোকজনকে কিছু বলতে শুনেছি।’ তখন ফেরেশতা বলেন: ’না তুমি জানলে, না তুমি পড়লে এবং না তুমি হেদায়েত পেলে!’
অতঃপর তার জন্য জান্নাতের দিকে একটি দরজা খুলে দেওয়া হয় এবং বলা হয়: ’যদি তুমি তোমার রবের প্রতি ঈমান আনতে, তবে এটিই হতো তোমার ঠিকানা। কিন্তু যেহেতু তুমি তাঁর সাথে কুফরি করেছো, তাই আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল এর বদলে তোমাকে এই ঠিকানা দিয়েছেন।’ এরপর তার জন্য জাহান্নামের দিকে একটি দরজা খুলে দেওয়া হয়। অতঃপর তাকে সেই হাতুড়ি দিয়ে এমন জোরে আঘাত করা হয় যে, মানুষ ও জিন ব্যতীত আল্লাহর সৃষ্টিকূলের সকলে তা শুনতে পায়।
তখন উপস্থিত কিছু লোক জিজ্ঞেস করল: "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! যার কাছেই হাতে হাতুড়ি নিয়ে ফেরেশতা উপস্থিত হবে, সে কি তখন হতবুদ্ধি হয়ে যাবে না?" রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "(যারা ঈমান এনেছে) আল্লাহ্ তাদের দৃঢ় বাণীর মাধ্যমে অবিচল রাখেন।"
3395 - (يُحشر النّاسُ على ثلاثِ طرائقَ: راغبين وراهبين، واثنان على بعير، وثلاثةٌ على بعير، وأربعةٌ على بعير، وعشرةٌ على بعير، ويَحشرُ بقيتَهم النّارُ، تقيلُ معهم حيثُ قالُوا، وتبيتُ معهم حيثُ باتُوا، وتصبحُ معهم حيث أصبحُوا، وتُمسي معهم حيثُ أمسُوا) .
أخرجه البخاري (6522) ، ومسلم (8/157) ، والنسائي (1/295) ، وابن حبان في `صحيحه ` (9/217/7292) ، وابن أبي شيبة في `المصنف ` (13/248/16245) ، وابن أبي الدنيا في `الأهوال ` (239/235) ، والبيهقي في `شعب الإيمان ` (1/318/359) ، والطبراني في `المعجم الأوسط ` (6/50/5103) ، والبغوي
في `التفسير` (5/176) ، و`شرح السنة ` (15/
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
মানুষকে তিন প্রকারে (বা তিনটি অবস্থায়) সমবেত করা হবে: (এক প্রকার) আগ্রহকারী ও (আল্লাহর শাস্তি থেকে) ভীত-সন্ত্রস্ত অবস্থায়; (আরেক প্রকার) (বাহনের স্বল্পতার কারণে) দুইজন আরোহণ করবে একটি উটে, তিনজন আরোহণ করবে একটি উটে, চারজন আরোহণ করবে একটি উটে, এবং দশজন আরোহণ করবে একটি উটে। আর অবশিষ্টদেরকে আগুন তাড়িয়ে নিয়ে যাবে। তারা যেখানে দ্বিপ্রহরের বিশ্রাম নিবে, আগুনও সেখানে তাদের সাথে বিশ্রাম নিবে। তারা যেখানে রাত্রি যাপন করবে, আগুনও সেখানে তাদের সাথে রাত্রি যাপন করবে। তারা যেখানে সকাল করবে, আগুনও সেখানে তাদের সাথে সকাল করবে। তারা যেখানে সন্ধ্যা করবে, আগুনও সেখানে তাদের সাথে সন্ধ্যা করবে।
3396 - (لو أنّ ما يُقِلُّ ظفرٌ ممّا في الجنّةِ بدَا؛ لتزخرفَت له خَوافقُ السماواتِ والأرضِ، ولو أنَّ رجُلاً من أهلِ الجنّةِ اطّلع فبدَا أساورُه؛ لطمسَ ضَوءَ الشّمسِ كما تطمسُ الشّمسُ ضَوءَ النُّجومِ) .
هو من حديث سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه، وله عنه طريقان:
الأولى: عن عامر بن سعد بن أبي وقاص، وله عنه طريقان:
সা’দ ইবনু আবি ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
জান্নাতের বস্তুসমূহের মধ্যে থেকে যদি নখের ডগার সমপরিমাণও কিছু প্রকাশিত হয়, তবে তার সৌন্দর্যে আসমান ও যমীনের দিগন্তসমূহ সুসজ্জিত হয়ে উঠবে। আর যদি জান্নাতবাসীদের মধ্য থেকে কোনো ব্যক্তি উঁকি দেয় এবং তার হাতের অলঙ্কার (বা চুড়ি) প্রকাশিত হয়, তবে তা সূর্যের আলোকে এমনভাবে ম্লান করে দেবে, যেমন সূর্য নক্ষত্ররাজির আলো ম্লান করে দেয়।
3397 - (مرحباً بطَالبِ العلمِ، [إن] طالبَ العِلم لتحفُّه الملائكةُ وتظلٌّه بأجنحتِها، ثمّ يركبُ بعضُهم بعضاً، حتّى يبلغُوا السَّماء الدُّنيا؛ من حبِّهم لما يَطلُب) .
أخرجه الطبراني في `المعجم الكبير` (8/64/7347) ، وابن عدي في `الكامل ` (6/331) ، وابن عبد البر في `جامع بيان العلم ` (1/32) عن الصَّعق ابن حزن: ثنا علي بن الحكم البُناني عن المنهال بن عمرو عن زِرِّ بن حُبيش عن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه قال: حدث صفوان بن عَسال المرادي قال:
أتيت رسول الله - صلى الله عليه وسلم - وهو متكئ في المسجد على برد له [أحمر] ، فقلت له: يا رسول الله! إني جئت أطلب العلم، فقال: ... فذكره.
قال: قال صفوان: يا رسول الله! لا نزال نسافر بين مكة والمدينة، فأفتنا عن المسح على الخفين؟! فقال له رسول الله عن:
`ثلاثة أيام للمسافر، ويوم وليلة للمقيم `.
قلت: وهذا إسناد حسن، رجاله ثقات رجال `الصحيح `، وفي بعضهم كلام لا يضر. وقال المنذري في `الترغيب ` (1/54/4) :
`رواه أحمد، والطبراني بإسناد جيد - واللفظ له - وابن حبان في `صحيحه `، والحاكم، وقال: `صحيح الإسناد` ... `.
قلت: أخرجه الحاكم (1/
সাফওয়ান ইবনে আস্সাল আল-মুরাদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন:
আমি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আসলাম যখন তিনি মসজিদে তাঁর একটি (লাল) চাদরের উপর হেলান দিয়ে ছিলেন। আমি তাঁকে বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আমি জ্ঞান অন্বেষণ করার জন্য এসেছি। তখন তিনি বললেন:
"জ্ঞান অন্বেষণকারীর প্রতি স্বাগতম। নিশ্চয়ই জ্ঞান অন্বেষণকারীকে ফিরিশতারা বেষ্টন করে রাখে এবং তাদের ডানা দ্বারা ছায়া দিতে থাকে। অতঃপর তারা যা সে (জ্ঞান অন্বেষণকারী) অন্বেষণ করছে তার প্রতি ভালোবাসার কারণে একে অপরের উপর আরোহণ করে পৃথিবীর নিকটবর্তী আকাশ পর্যন্ত পৌঁছে যায়।"
সাফওয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আমরা মক্কা ও মদীনার মধ্যে সর্বদা সফর করে থাকি। তাই আমাদেরকে চামড়ার মোজার উপর মাসেহ করার ব্যাপারে ফতওয়া দিন। তখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বললেন:
"মুসাফিরের (পথিকের) জন্য তিন দিন তিন রাত, আর মুকিমের (স্থায়ীভাবে বসবাসকারীর) জন্য এক দিন এক রাত।"
3398 - (من توضَّأَ فأحسنَ وضوءَه، ثمّ قامَ فصلّى ركعتين - أو أربعاً؛ شكَّ سهلٌ - ، يُحسنُ فيها الذِّكر والخُشوعَ، ثم استغفرَ الله؛ غُفِرَ له)
أخرجه أحمد في `المسند` (6/ 450) : ثنا أحمد بن عبد الملك: حدثني سهل بن أبي صدقة قال: حدثني كثير بن الفضل الطَّفاوي: حدثني يوسف بن عبد الله بن سلام قال:
أتيت أبا الدرداء في مرضه الذي قُبض فيه، فقال لي: يا ابن أخي! ما أعمدك إلى هذا البلد، أو ما جاء بك؟ قال: قلت: لا؛ إلا صلة ما كان بينك وبين والدي عبد الله بن سلام، فقال أبو الدرداء: بئس ساعة الكذب هذه، سمعت رسول الله - صلى الله عليه وسلم - يقول: ... فذكره.
قال عبد الله بن أحمد عقبه:
`وثناه سعيد بن أبي الربيع السمان، قال: ثنا صدقة بن أبي سهل الهُنائي ... `.
قال عبد الله: `وأحمد بن عبد الملك وهم في اسم الشيخ فقال: (سهل بن أبي صدقة) ، وإنما هو (صدقة بن أبي سهل الهنائي) `.
قلت: وهذا هو الصواب؛ لأن سعيد بن أبي الربيع السمان - مع كونه ثقة (انظر الحديث المتقدم 3154) - ؛ فقد تابعه غير واحد، فقال البخاري في `التاريخ` (2/2/297/2891) تحت ترجمة (صدقة بن أبي سهل البصري) :
`سمع كثيراً أبا الفضل، روى عنه مسلم بن إبراهيم وقتيبة.
قال أبو كامل: نا صدقة: نا كثير عن يوسف بن عبد الله بن سلام: أتيت أبا الدرداء في مرضه الذي مات فيه `.
وأبو كامل هذا؛ يغلب على ظني أنه فضيل بن حسين الجَحدري الثقة، فقد ذكر المزي في ترجمته أنه:
`روى عنه البخاري تعليقاً، ومسلم، و.. و.. `. (¬1)
وتابعه أيضاً خالد بن خِداش، وهو ثقة أيضاً من شيوخ مسلم، فقال الطبراني في `المعجم الأوسط ` (6/14/5022) : حدثنا محمد بن النضر الأزدي قال: حدثنا خالد بن خِداش قال: حدثنا صدقة بن أبي سهل أبو سهل الهُنائي قال: حدثني كثير أبو الفضل عن يوسف بن عبد الله بن سلام قال:
¬_________
(¬1) ثم رأيت ما يؤكد ذلك، فقد ذكر الحافظ في `التعجيل ` عن الطبراني - يعني: في `الكبير` - أنه أخرى عن أبي كامل الجحدري ...
أتيت أبا الدرداء وهو بالشام، فقال: ما جاء بك يا بني! إلى هذه البلدة، وما عناك إلى ذلك (¬1) ؟ قلت: ما جاء بي إلا صلة ما كان بينك وبين أبي، فأخذ بيدي فأجلسني، فساندته، ثم قال: بئس ساعة الكذب على رسول الله - صلى الله عليه وسلم - ، سمعت النبي - صلى الله عليه وسلم - يقول:
`ما من مسلم يذنب ذنباً، فيتوضأ، ثم يصلي ركعتين، أو أربعاً، مفروضة أو غير مفروضة، ثم يستغفر الله؛ إلا غفر الله له ` (¬2) . وقال:
`لا يروى هذا الحديث عن أبي الدرداء إلا بهذا الإسناد، تفرد به صدقة ابن أبي سهل `.
قلت: وهو ثقة على ما يأتي بيانه، وسائر رجاله ثقات، فهو إسناد صحيح. وقال المنذري في `الترغيب ` (1/106و 146) :
`رواه أحمد بإسناد حسن `.
وقال الهيثمي (2/
আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
"যে ব্যক্তি ওযু করে এবং উত্তমরূপে ওযু সম্পন্ন করে, অতঃপর সে দাঁড়িয়ে দু’ রাকাত অথবা চার রাকাত (বর্ণনাকারী সন্দেহ করেছেন) সালাত আদায় করে—যে সালাতে সে উত্তমরূপে আল্লাহর স্মরণ (যিকর) ও বিনয় (খুশু) বজায় রাখে—অতঃপর আল্লাহর কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করে (ইস্তেগফার করে), তাকে ক্ষমা করে দেওয়া হয়।"
3399 - (مَن بنَى مسجداً لا يريد به رِياءً ولا سُمعةً؛ بنى اللهُ له بيتاً في الجنة) .
أخرجه الطبراني في `المعجم الأوسط ` (8/5/7001) من طريق محمد بن عيسى بن سُمَيع عن المثنى بن الصَّبَّّاح عن عطاء عن عائشة عن النبي - صلى الله عليه وسلم - : ... فذكره. وقال:
`لم يروه عن المثنى إلا محمد بن عيسى، تفرد به هشام بن عمار، ولم يروه عن عطاء عن عائشة إلا كثير بن عبد الرحمن الكوفي، والمثنى بن الصباح `.
قلت: قال الذهبي في `الكاشف ` في المثنى:
`قال أبو حاتم وغيره: لين الحديث `.
وقال الحافظ في `التقريب `:
`ضعيف اختلط بأخرة`.
قلت: فمثله يستشهد به إن شاء الله، وقد أشار إلى ذلك ابن معين فقال:
`يكتب حديثه ولا يترك `.
ومثله الراوي عنه محمد بن عيسى بن سميع، فقد قال الذهبي في `المغني `:
`قال أبو حاتم: لا يحتج به. وقال ابن عدي: لا بأس به `.
وأما هشام بن عمار؛ فثقة من شيوخ البخاري، وفيه كلام معروف.
وأما كثير بن عبد الرحمن الكوفي الذي ذكره الطبراني متابعاً لابن الصباح؛ فهو العامري المؤذن، فقد ساق حديثه الطبراني في `الأوسط ` أيضاً (7/304/6582)
من طريق قيس بن الربيع عنه عن عطاء عن عائشة به دون قوله:
`.. لا يريد به رياء ولا سمعة`.
وقال:
`لم يروه عن عطاء إلا كثير بن عبد الرحمن `.
كذا قالت! وهو مخالف لروايته المتقدمة، ولما عقب عليها، من متابعة المثنى لكثيرهذا.
وقيس بن الربيع ضعيف؛ لكنه قد توبع من قبل عبيد الله بن موسى: حدثنا كثير بن عبد الرحمن به وزاد:
قلت: يا رسول الله! وهذه المساجد التي في طريق مكة؟ قال: `وتلك `.
أخرجه البخاري في ` التاريخ ` (1/1/332) - ولم يذكر الزيادة - ، والبزار في `مسنده ` (1/205/404) ، والعقيلي في `الضعفاء` (4/3/1554) ، والبيهقي في `الشعب ` (3/81/2939) ، والطحاوي في `مشكل الآثار` (4/13/1556) .
وتابعه آخران عند ابن أبي شيبة (1/310) . وقال العقيلي:
`كثير لا يتابع عليه. وهذا يروى بغير هذا الإسناد بإسناد أصلح من هذا`.
قلت: يعني دون هذه الزيادة، ودون زيادة (الرياء) أيضاً، وذلك عن جماعة من الصحابة، منهم عثمان بن عفان رضي الله عنه، وحديثه في `الصحيحين ` وغيرهما، وهو مخرج مع غيره في `الروض النضير` (883و953و954) ؛ ولفظه: `من بنى مسجداً لله بنى الله له بيتاً في الجنة`.
فقوله: `لله `؛ أي: مخلصاً له، فهو شاهد قوي لقوله:
`لا يريد به رياء ولا سمعة`.
وبمعناه حديث ابن عباس مرفوعاً بلفظ:
`من بنى مسجداً يراه الله؛ بنى الله له بيتاً في الجنة ... ` الحديث.
أخرجه الطبراني في `الأوسط ` أيضاً (9/216/8471) من طريق عمران بن عبيد الله - مولى عبيد الصِّيد - قال: سمعت الحكم بن أبان يحدث عن عكرمة عن ابن عباس ...
قال الهيثمي (2/8) في عمران هذا:
`ذكره البخاري في `تاريخه `، وقال: `فيه نظر`، وضعفه ابن معين أيضاً، وذكره ابن حبان في (الثقات) `.
وقال في تخريج حديث عائشة الذي قبله:
`رواه البزار، والطبراني في `الأوسط ` - باختصار - وفيه كثير بن عبد الله، ضعفه العقيلي، وذكره ابن حبان في (الثقات) `.
وسكت عنه ابن أبي حاتم (3/1/301) .
والخلاصة: أن الحديث حسن أو صحيح بهذه الشواهد. والله أعلم. *
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
যে ব্যক্তি লোক-দেখানো বা সুখ্যাতির উদ্দেশ্য ব্যতীত একটি মসজিদ নির্মাণ করবে, আল্লাহ তার জন্য জান্নাতে একটি ঘর তৈরি করে দেবেন।
3400 - (إنّه ليسَ من مصلٍّ إلا وهو يناجِي ربَّه؛ فلا يجهر بعضُكم على بعضٍ بالقراءَةِ) .
أخرجه النسائي في `السنن الكبرى` (2/264/3360) ، وابن عبد البر في
`التمهيد` (32/317و318) من طرق عن ابن الهاد عن محمد بن إبراهيم عن عطاء بن يسار عن رجل من الأنصار من بني بَياضة: أنه سمع رسول الله - صلى الله عليه وسلم - وهو مجاور في المسجد يوماً - ؛ فوعظ الناس وحذرهم ورغبهم، ثم قال: ... فذكره.
ثم رواه النسائي من طرق أخرى عن محمد بن إبراهيم مختصراً ومطولاً، ومرسلاً ومتصلاً.
وهذا إسناد متصل صحيح؛ كما قال ابن عبد البر؛ فإن رجاله كلهم ثقات رجال الشيخين.
وقد رواه مالك في `الموطأ` (1/
আনসারী সাহাবী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই যে কোনো নামাজী (সালাত আদায়কারী) তার প্রতিপালকের সাথে একান্ত কথোপকথন (মুনাজাত) করতে থাকে; অতএব, তোমাদের কেউ যেন কিরাআত পাঠের সময় একে অপরের উপর উচ্চস্বরে আওয়াজ না করে।
3401 - (إنّ للمساجدِ أوتاداً، الملائكةُ جلساؤُهم، إن غابُوا يفتقدُونهم، وإن مرضُوا عادُوهم، وإن كانُوا في حاجة أعانُوهم. وقال: جليسُ المسجدِ على ثلاثِ خصالٍ: أخٍ مستفادٍ، أو كلمةِ حكمةٍ، أو رحمةٍ مُنتَظرةٍ)
أخرجه الإمام أحمد (2/418) : ثنا قتيبة قال: حدثني ابن لهيعة عن دراج عن ابن حُجيرة عن أبي هريرة عن النبي - صلى الله عليه وسلم - قال: ... فذكره.
قلت: وهذا إسناد حسن؛ فإن دراجاً مستقيم الحديث إلا ما كان عن أبي
الهيثم؛ كما قال أبو داود، وتبعه الحافظ؛ وهو الذي اطمأنت إليه النفس وانشرح له الصدر أخيراً، كما كنت بينته تحت الحديث المتقدم (3350) ، وابن حجيرة هو الأكبر، واسمه عبد الرحمن؛ وهو ثقة من رجال مسلم، وكأنه لما ذكرت أعله المنذري بقوله (1/132) :
`رواه أحمد من رواية ابن لهيعة`.
مشيراً إلى ما فيه من الضعف. وصرح بذلك الهيثمي فقال (2/22) :
`رواه أحمد، وفيه ابن لهيعة، وفيه كلام `.
فلم يعلاه بـ (دراج) ، وما ذلك إلا لما تقدم. والله سبحانه وتعالى أعلم.
وأما إعلالهما إياه بـ (ابن لهيعة) ؛ فقد سلكوا فيه الجادة، ولم يتنبهوا أنه من رواية قتيبة - وهو ابن سعيد المصري - ، وروايته عنه صحيحة كرواية العبادلة عنه؛ كما تقدم التنبيه على ذلك غير ما مرة.
وله شاهد قوي من حديث عبد الله بن سلام قال: ... فذكره موقوفاً؛ ليس فيه رفعه، ولكنه في حكمه؛ لأنه لا يقال بالرأي، وليس فيه:
`جليس المسجد ... ` إلخ.
أخرجه الحاكم (2/398) من طريق الحسن بن مُكرَم البزاز: أنبأ يزيد بن هارون: أنبأ أبو غسان محمد بن مُطَرِّف الليثي: ثنا أبو حازم عن سعيد بن المسيَّب عنه. وقال:
`صحيح على شرط الشيخين موقوف `. ووافقه الذهبي. وأقره المنذري! وأقول: إنما هو صحيح فقط؛ لأن الحسن بن مُكرَمٍ البزاز ليس من رجال
الشيخين، ويزيد بن هارون ليس من شيوخهما، وهذا من شرطه الذي عرفناه بالاستقراء: أن ينتهي إسناده عن شيخه ومن فوقه إلى شيخ من شيوخ الشيخين، ويكون من فوقه من رجالهما أيضاً، وإن كان هذا قد أخل به كثيراً كما هو معروف عند الحذاق بهذا الفن. على أن ما ذكرته من الشرط هو اصطلاح خاص به، اصطلح هو عليه؛ وإلا فهو لا يستقيم إلا حين يكون رجال الإسناد كلهم على شرط الشيخين، وهذا لا يمكن إلا إذا كان المسند من طبقتهما كما هو ظاهر عند العلماء، وكذلك رأيناه - في كثير مما صححه على شرطهما أو أحدهما - لا يصح إسناده إلى شيخهما!!
ثم إن الحديث - دون (جملة الجليس) - أخرجه عبد الرزاق في `المصنف ` (11/297/20585) عن معمر عن عطاء الخراساني ... رفع الحديث فذكره نحوه.
وعطاء هذا تابعي ضعيف، قال الحافظ:
`صدوق يهم كثيراً، ويرسل، ويدلس `.
(تنبيه) : عرفت أن حديث عبد الله بن سلام موقوف عند الحاكم، وقد عزاه إليه المنذري دون قوله: `موقوف `؛ فأضفته إليه في كتابي `صحيح الترغيب والترهيب ` (1/203/324) ؛ فإنه قال:
`رواه أحمد من رواية ابن لهيعة، ورواه الحاكم من حديث عبد الله بن سلام
دون قوله: `جليس المسجد ... ` إلى آخره، وقال: `صحيح على شرطهما`!
ثم جاء المعلقون الثلاثة الذين أفسدوا الكتاب بتعليقاتهم الكثيرة الفجة! فخلطوا فيها تخليطاً عجيباً تدل الباحث على أنهم ما شموا رائحة هذا العلم؛ فضلاً عن أن يكونوا محققين فيه، وقد سبق أن ذكرنا نماذج من تخاليطهم، ومنها
قولهم على ما ذكرنا من تخريج المنذري (1/298) :
`موقوف صحيح، رواه أحمد (2/418) ، والحاكم (2/298) ، وهو صحيح،
ولا بد من إضافة لفظة: `موقوف ` بعد قول المصنف: `على شرطهما ` لأن الحديث موقوف، وليس مرفوعاً `!!
فخلطوا المرفوع بالموقوف، وجعلوه كله - بجهلهم البالغ - موقوفاً! وقد عرفت أن
في المرفوع ما ليس في الموقوف، وهو قوله: `جليس المسجد ... ` كما صرح المنذري، فعَمُوا عن ذلك كله، وأنكروا الحديث المرفوع جملة وتفصيلاً، فكأنهم لم يروه في الكتاب منسوباً إلى النبي صراحة وبرواية أحمد!! والله المستعان. *
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
নিশ্চয়ই মাসজিদসমূহের কিছু বিশেষ স্তম্ভ (বা প্রধান সেবক) রয়েছে, ফিরিশতাগণই তাদের সঙ্গী। তারা (ঐসব লোক) যদি অনুপস্থিত থাকেন, তবে ফিরিশতারা তাদের খোঁজ করেন। যদি তারা অসুস্থ হয়ে পড়েন, তবে ফিরিশতারা তাদের দেখতে যান। আর যদি তাদের কোনো সাহায্যের প্রয়োজন হয়, তবে ফিরিশতারা তাদের সাহায্য করেন।
তিনি আরও বলেন: মাসজিদের সঙ্গীর জন্য তিনটি ফল বা প্রাপ্তি রয়েছে: (১) একজন উপকারী (দ্বীনী) ভাই, অথবা (২) প্রজ্ঞাপূর্ণ কোনো কথা, অথবা (৩) প্রতীক্ষিত (আল্লাহর) রহমত।
3402 - (إنّ المسلمَ يصلِّي وخَطاياهُ مرفوعةٌ على رأسِه، كلّما سجَدَ تحاتَّت عنه، فيفرُغُ من صلاتِه؛ وقد تحاتَّت خطاياهُ) .
أخرجه الطبراني في `المعجم الكبير` (6/307/6125) ، وفي `الصغير` (ص 237) ، وابن أبي حاتم في `العلل` (1/124/324) ، والأصبهاني في `الترغيب` (2/800/1957) من طرق عن بشر بن آدم: ثنا أشعث بن أشعث السعداني: ثنا عمران القطان: ثنا سليمان التيمي عن أبي عثمان النهدي عن سلمان الفارسي رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: ... فذكره. وقال الطبراني:
`تفرد به بشر`.
قلت: وهو مختلف فيه، ولخص أقوالهم الحافظ كعادته في `التقريب`:
`صدوق فيه لين `.
وقال الذهبي في `المغني `:
`بصري، من شيوخ النُّبَّل، ثقة، قال النسائي وأبو حاتم: ليس بقوي `.
وقال في `الكاشف `:
`صدوق`.
وأعله ابن أبي حاتم بقوله:
`هذا خطأ؛ إنما هو عن سلمان قولَه، وأشعث مجهول لا يعرف `!
كذا قال! وقد ذكره ابن حبان في `الثقات ` (8/
সালমান আল-ফারসী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: নিশ্চয়ই মুসলিম যখন সালাত (নামাজ) আদায় করে, তখন তার পাপরাশি তার মাথার উপরে তুলে রাখা হয়। যখনই সে সিজদা করে, তখনই সেই পাপরাশি তার থেকে ঝরে পড়তে থাকে। অতঃপর সে যখন তার সালাত শেষ করে, ততক্ষণে তার সকল পাপরাশি ঝরে পড়ে যায়।
3403 - (مَن صلى الغَدَاةَ في جماعةٍ، ثمّ قعَدَ يذكرُ اللهَ حتَّى تطلعَ الشّمسُ، ثمّ صلّي، ركعتينِ؛ كانت له كأَجرِ حَجّةٍ وعُمرةٍ، تامّةٍ تامّةٍ تامّةٍ) .
أخرجه الترمذي (586) ، والأصبهاني في `الترغيب` (2/790/1930) من طريق أبي ظلال عن أنس بن مالك قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم - ... فذكره. وقال
الترمذي:
`حديث حسن غريب؛ وسألت محمد بن إسماعيل (يعني: الإمام البخاري) عن أبي ظلال؟ فقال: هو مارب الحديث، واسمه هلال `.
قلت: لكن الجمهور على تضعيفه، ولذلك قال الذهبي في كتابه `المغني `:
`ضعفوه`.
وكذا قال في `الكاشف `، وزاد: `سوى ابن حبان `.
وقال الحافظ:
`ضعيف`
لكن قد تابعه القاسم عن أبي أمامة به.
أخرجه الطبراني في `المعجم الكبير` (8/209/7741) من طريق عثمان بن عبد الرحمن عن موسى بن عُلَيّ عن يحيى بن الحارث عنه.
قلت: وهذا إسناد حسن، رجاله ثقات؛ على الخلاف المعروف في القاسم صاحب أبي أمامة.
وعثمان بن عبد الرحمن: هو الحراني، وفيه كلام لا يضر هنا. ولذلك قال المنذري (1/165) ، والهيثمي (10/104) :
`رواه الطبراني، وإسناده جيد`.
وله طريق أخرى؛ يرويه الأحوص بن حكيم عن عبد الله بن غابر عن أبي أمامة مرفوعاً بلفظ:
`من صلى صلاة الصبح في مسجد جماعة، يثبت فيه حتى يصلي صلاة الضحى؛ كان كأجر حاج أو معتمر، تاماً حجته وعمرته `.
أخرجه الطبراني أيضاً (8/174/7649و
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যে ব্যক্তি জামাআতে ফজরের সালাত আদায় করলো, এরপর সূর্যোদয় হওয়া পর্যন্ত সেখানে বসে আল্লাহর যিকির করতে থাকলো, অতঃপর দুই রাকাত সালাত আদায় করলো; তার জন্য একটি হজ ও উমরার সওয়াব হবে—পূর্ণাঙ্গ, পূর্ণাঙ্গ, পূর্ণাঙ্গ।
3404 - (كان يصلي قبلَ الظُّهرِ - بعد الزّوالِ - أربعاً، ويقولُ: إن أبوابَ السّماءِ تُفتحُ [فيها] ، فأحبُّ أن أقدِّم فيها عمَلاً صالحاً) .
أخرجه الإمام أحمد (3/ 411) : ثنا أبو داود الطيالسي قال: ثنا [محمد بن] مسلم بن أبي الوضاح عن عبد الكريم عن مجاهد عن عبد الله بن السائب قال: ... فذكره.
وأخرجه الترمذي (478) من طريق الطيالسي به. وقال:
`حديث حسن غريب، وقد روي عن النبي - صلى الله عليه وسلم - : أنه كان يصلي أربع ركعات بعد الزوال، لا يسلم إلا في آخرهن `.
قلت: وإسناد الحديث جيد، وهو على شرط مسلم.
وعبد الكريم: هو ابن مالك الجزري.
وأبو داود الطيالسي: هو الحافظ سليمان بن داود، صاحب `المسند` المعروف به، وليس الحديث فيه.
والحديث الذي علقه الترمذي؛ وصله الطيالسي في `مسنده ` (81/597) بسند ضعيف، وقد رواه ابن ماجه وغيره أتم منه مثل حديث الترجمة، وزاد:
لا يفصل بينهن بتسليم ... وهي زيادة منكرة، وقد خرجته وتكلمت عليه في `صحيح أبي داود` (1161) . ولهذه الزيادة شاهد، لكن إسنادها ضعيف جداً، ولذلك خرجت حديثها في `الضعيفة` (6727) . *
আব্দুল্লাহ ইবনে সায়িব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যোহরের পূর্বে—অর্থাৎ সূর্য হেলে যাওয়ার পর—চার রাকাত সালাত আদায় করতেন। আর তিনি বলতেন, নিশ্চয় এই সময় আসমানের দরজাগুলো খুলে দেওয়া হয়। তাই আমি পছন্দ করি যে এই সময়ে আমার একটি নেক আমল (আল্লাহ্র দরবারে) পেশ করা হোক।
3405 - (إنّ صاحبَ المَكسِ في النّارِ) .
أخرجه أحمد (4/109) : ثنا قتيبة بن سعيد قال: ثنا ابن لهيعة عن يزيد ابن أبي حبيب عن أبي الخير قال:
عرض مَسلَمَةُ بن مَخلَدٍ - وكان أميراً على مصر - على رويفع بن ثابت أن يوليه العُشور، فقال: إني سمعت رسول الله - صلى الله عليه وسلم - يقول: ... فذكره.
قلت: وهذا إسناد جيد، رجاله ثقات رجال الشيخين؛ غير ابن لهيعة، وهو صحيح الحديث إذا روى عنه قتيبة بن سعيد المصري وأمثاله كالعبادلة المصريين كما تقدم تقريره مراراً. ولقد كنت برهة من الدهر أعامل حديث قتيبة غير معاملتي لحديث العبادلة، حتى وقفت على كلام الحافظ الذهبي الذي بين أن حديثه عن ابن لهيعة صحيح كحديث العبادلة - جزاه الله خيراً - ، فاقتضى هذا العلم الجديد إعادة النظر في كل أحاديث قتيبة عنه، وتصحيحها بعد تضعيفها إذا سَلِمَ ممن فوقه كهذا، والحمد لله الذي بنعمته تتم الصالحات، ولذلك قررت نقله من `ضعيف الجامع الصغير` إلى `صحيح الجامع `، وإيداعه في `صحيح الترغيب ` بعد أن كان من المقرر إيداعه في `ضعيف الترغيب `، والحمد لله الذي هدانا لهذا؛ وما كنا لنهتدي لولا أن هدانا الله.
ثم إن (أبا الخير) في الإسناد؛ اسمه (مرثد بن عبد الله اليزني المصري) .
وقد أخرج الحديث الطبراني أيضاً في `المعجم الكبير` (5/18/4493) من طريق عبد الله بن صالح: حدثني ابن لهيعة به؛ وزاد عقب الحديث:
`يعني: العَشَّار`.
وأعله المنذري في `الترغيب ` (1/279/3) بابن لهيعة، وتبعه الهيثمي (3/88) ، وقلدهما المعلقون الثلاثة على `الترغيب ` (1/617) ، ولم يفرقوا بين رواية أحمد، ورواية الطبراني؛ ومع ذلك فالمنذري صدره بقوله:
`وعن أبي الخير ... ` المشعر بأنه حسن أو قريب من الحسن عنده.
وأما المعلقون عليه؛ فجروا على الجادة في حديث ابن لهيعة، فقالوا:
`ضعيف `!. *
রুয়াইফা ইবনে সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “নিশ্চয়ই ‘মাক্স’ (অবৈধ শুল্ক বা কর) আদায়কারী ব্যক্তি জাহান্নামে যাবে।”
(অর্থাৎ, অবৈধ শুল্ক বা কর আদায়কারী।)
3406 - (ما تَعُدُّون الرَّقُوب فيكم؟ قال: قلنا: الذي لا يولدُ له. قالَ: ليسَ ذاكَ بالرّقُوبِ، ولكنّه الرّجلُ الذي لم يقدِّم من ولده شيئاً. قال:
فما تعدُّون الصُّرَعةَ فيكُم؟ قال: قلنا: الذي لا يصرَعُه الرجِال. قال: ليسَ بذلكَ، ولكنّه الذي يملِكُ نفسهُ عند الغَضَبِ) .
أخرجه مسلم (8/30) ، والبخاري في `الأدب المفرد` (رقم 153) ، والبيهقي
في ` السنن ` (4/68) ، و` الشعب ` (6/306/8273و7/136/9756) ، وأحمد (1/382) ، وأبو يعلى (9/
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সাহাবিদের] জিজ্ঞেস করলেন: "তোমরা তোমাদের মধ্যে ’রাকূব’ (নিঃসন্তান বা দুর্ভাগা) কাকে মনে করো?"
আমরা বললাম: "যার কোনো সন্তান জন্মায় না।"
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "সে প্রকৃত ’রাকূব’ নয়। বরং সেই ব্যক্তিই হলো প্রকৃত ’রাকূব’, যে তার কোনো সন্তানকে তার আগে (পরকালের জন্য) পাঠায়নি।"
তিনি জিজ্ঞেস করলেন: "তাহলে তোমরা তোমাদের মধ্যে ’সুরআহ’ (মহাবীর বা প্রবল পরাক্রমশালী) কাকে মনে করো?"
আমরা বললাম: "সেই ব্যক্তি যাকে অন্যরা কুস্তিতে পরাস্ত করতে পারে না।"
তিনি বললেন: "সেও প্রকৃত মহাবীর নয়। বরং প্রকৃত মহাবীর হলো সেই ব্যক্তি, যে রাগের সময় নিজেকে নিয়ন্ত্রণে রাখতে পারে।"