সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ
441 - ` من أماثل أعمالكم إتيان الحلال (يعني النساء) `.
أخرجه أحمد (4 / 231) وأبو نعيم في ` الحلية ` (2 / 20) من طريق الطبراني
عن معاوية بن صالح عن أزهر بن سعيد الحرازي قال: سمعت أبا كبشة الأنماري
قال:
` كان رسول الله صلى الله عليه وسلم جالسا في أصحابه فدخل، ثم خرج وقد اغتسل
فقلنا: يا رسول الله قد كان شيء؟ قال: أجل، مرت بي فلانة فوقع في قلبي شهوة
النساء فأتيت بعض أزواجي فأصبتها، فكذلك فافعلوا فإنه من أماثل ... `.
قلت: وإسناده صحيح رجاله كلهم ثقات.
আবু কাবশাহ আল-আনমারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর সাহাবাগণের মাঝে উপবিষ্ট ছিলেন। অতঃপর তিনি (ভেতরে) গেলেন, তারপর গোসল সম্পন্ন করে বের হলেন। আমরা বললাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! (কি আশ্চর্য!) কিছু কি ঘটেছে?" তিনি বললেন, "হ্যাঁ। অমুক মহিলা আমার পাশ দিয়ে যাচ্ছিল, ফলে আমার হৃদয়ে নারীদের প্রতি (বৈধ) আকাঙ্ক্ষা সৃষ্টি হলো। তাই আমি আমার স্ত্রীদের একজনের কাছে গেলাম এবং তার সাথে মিলিত হলাম। তোমরাও অনুরূপ করো। কেননা, তোমাদের উত্তম আমলগুলোর (কাজগুলোর) মধ্যে রয়েছে হালাল উপায়ে (স্ত্রীর সাথে) মিলিত হওয়া।"
442 - ` إن يك من الشؤم شيء حق ففي المرأة والفرس والدار `.
أخرجه أحمد (2 / 85) ، حدثنا محمد بن جعفر: حدثنا شعبة عن عمر بن محمد
ابن زيد أنه سمع أباه يحدث عن ابن عمر به مرفوعا.
وهذا سند صحيح على شرط الشيخين، وقد أخرجه مسلم (7 / 34) من هذا الوجه.
وأخرجه البخاري من طريق أخرى عن عمر بلفظ: (إن كان ... ) ، وسيأتي إن شاء
الله تعالى برقم (799) .
والحديث يعطي بمفهومه أن لا شؤم في شيء، لأن معناه: لو كان الشؤم ثابتا في
شيء ما، لكان في هذه الثلاثة، لكنه ليس ثابتا في شيء أصلا.
وعليه فما في بعض الروايات بلفظ ` الشؤم في ثلاثة `. أو ` إنما الشؤم في
ثلاثة ` فهو اختصار، وتصرف من بعض الرواة. والله أعلم.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যদি অশুভত্বের (শাউমের) কোনো কিছু বাস্তব হয়ে থাকে, তবে তা স্ত্রীলোক, ঘোড়া ও ঘরের মধ্যে রয়েছে।"
443 - ` ما طلعت شمس قط إلا بعث بجنبتيها ملكان يناديان يسمعان أهل الأرض إلا الثقلين
: يا أيها الناس هلموا إلى ربكم، فإن ما قل وكفى خير مما كثر وألهى. ولا
آبت شمس قط إلا بعث بجنبتيها ملكان يناديان، يسمعان أهل الأرض إلا الثقلين:
اللهم أعط منفقا خلفا، وأعط ممسكا مالا تلفا `.
أخرجه ابن حبان (2476) وأحمد (5 / 197) والطيالسي (رقم 979) ومن
طريقهما أبو نعيم في ` الحلية ` (1 / 226، 2 / 233، 9 / 60) من طريقين
عن قتادة عن خليد بن عبد الله العصري عن أبي الدرداء مرفوعا.
وقال أبو نعيم:
` رواه عدة عن قتادة منهم سليمان التيمي وشيبان بن عبد الرحمن النحوي
وأبو
عوانة وسلام بن مسكين وغيرهم `.
قلت: وهذا إسناد صحيح على شرط مسلم، وقال الهيثمي (3 / 122) وقد أورده
بهذا التمام:
` رواه أحمد ورجاله رجال الصحيح `.
ثم ذهل، فأورده في مكان آخر (10 / 255) دون قوله. ` ولا آبت شمس قط..
الخ `.
وقال: ` رواه أحمد والطبراني في ` الكبير ` وزاد: ` ولا آبت شمس قط ` الخ
، رواه الطبراني في ` الأوسط ` إلا أنه قال:
` اللهم من أنفق فأعطه خلفا، ومن أمسك فأعطه تلفا `.
ورجال أحمد وبعض أسانيد الطبراني في ` الكبير ` رجال الصحيح `.
قلت: وإنما قلت: ` ذهل ` لأن هذه الزيادة التي عزاها للطبراني في ` الكبير `
هي عند أحمد أيضا كما علمت.
والحديث أورد الشطر الثاني منه المنذري في ` الترغيب ` (2 / 39) وقال:
` رواه أحمد وابن حبان في ` صحيحه ` والحاكم بنحوه وقال: ` صحيح الإسناد `
والبيهقي من طريقه، ولفظه في إحدى رواياته ... `.
قلت: فذكره على التمام وفي آخره زيادة:
` وأنزل الله في ذلك قرآنا في قول الملكين: ` يا أيها الناس هلموا إلى ربكم `
في سورة يونس: (والله يدعو إلى دار السلام ويهدى من يشاء إلى صراط مستقيم)
وأنزل في قولهما: ` اللهم أعط منفقا خلفا، وأعط ممسكا تلفا `: (والليل
إذا يغشى والنهار إذا تجلى. وما خلق الذكر والأنثى) إلى قوله: (العسرى)
`.
قلت: وكذلك أخرجه ابن أبي حاتم وفي روايته تصريح قتادة بالتحديث كما في
` الفتح `. وكذلك رواه ابن جرير (30 / 122) من طريق عباد بن راشد عن قتادة
قال: حدثنا خليد البصري به بالشطر الثاني منه وزاد:
` فأنزل الله في ذلك القرآن (فأما من أعطى..) إلى قوله (العسرى) `.
আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
যখনই সূর্য উদিত হয়, তখনই এর দু’পাশে দুইজন ফেরেশতা প্রেরিত হন। তাঁরা এমনভাবে ডাকতে থাকেন যে, (মানুষ ও জিন এই) দুই ভারী সৃষ্টি ব্যতীত পৃথিবীর সকল অধিবাসী তা শুনতে পায়। (তাঁরা বলেন,) “হে লোক সকল! তোমরা তোমাদের রবের দিকে দ্রুত ধাবিত হও (তাঁর আনুগত্য করো)। কেননা, যে সম্পদ অল্প এবং যথেষ্ট, তা সেই সম্পদ থেকে উত্তম যা অধিক এবং (তোমাদেরকে আল্লাহর স্মরণ থেকে) ভুলিয়ে দেয়।”
আর যখনই সূর্য অস্তমিত হয়, তখনই এর দু’পাশে দুইজন ফেরেশতা প্রেরিত হন। তাঁরা এমনভাবে ডাকতে থাকেন যে, (মানুষ ও জিন এই) দুই ভারী সৃষ্টি ব্যতীত পৃথিবীর সকল অধিবাসী তা শুনতে পায়। (তাঁরা বলেন,) “হে আল্লাহ! আপনি দানকারীকে তার উত্তম প্রতিদান দিন, আর যে সম্পদ আটকে রাখে (কৃপণতা করে), তার সম্পদের বিনাশ সাধন করুন।”
444 - ` إذا وضع الرجل الصالح على سريره قال: قدموني قدموني، وإذا وضع الرجل السوء
على سريره قال: يا ويله أين تذهبون بي؟! `.
أخرجه النسائي (1 / 270) وابن حبان (764) وأحمد (2 / 292، 500)
والسياق له من طريق ابن أبي ذئب عن سعيد المقبري عن عبد الرحمن بن مهران أن
أبا هريرة قال حين حضره الموت:
` لا تضربوا على فسطاطا، ولا تتبعوني بمجمر، وأسرعوا بي، فإني سمعت رسول
الله صلى الله عليه وسلم يقول ` فذكره.
وهذا إسناد صحيح على شرط مسلم. وليس عند النسائي الموقوف منه.
وقد روي مرفوعا بلفظ: (لا تتبع الجنازة) فانظر ` كتاب الجنائز ` (ص 70 طبع
المكتب الإسلامي) .
وله شاهد من حديث أبي سعيد الخدري مرفوعا بلفظ:
` إذا وضعت الجنازة فاحتملها الرجال على أعناقهم، فإن كانت صالحة، قالت:
قدموني، وإن كانت غير صالحة، قالت لأهلها: يا ويلها أين يذهبون بها؟ !
يسمع صوتها كل شيء إلا الإنسان، ولو سمع الإنسان لصعق `.
أخرجه البخاري (3 / 142، 144،
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
যখন কোনো নেককার ব্যক্তিকে তার (জানাজার) খাটিয়ার উপর রাখা হয়, তখন সে বলতে থাকে: "আমাকে দ্রুত নিয়ে চলো! দ্রুত নিয়ে চলো!" আর যখন কোনো খারাপ (দুর্ভাগ্যবান) ব্যক্তিকে তার খাটিয়ার উপর রাখা হয়, তখন সে বলতে থাকে: "হায় দুর্ভোগ! তোমরা আমাকে কোথায় নিয়ে যাচ্ছ?!"
445 - ` ألا من ظلم معاهدا، أو انتقصه، أو كلفه فوق طاقته، أو أخذ منه شيئا بغير
طيب نفس فأنا حجيجه يوم القيامة `.
أخرجه أبو داود (2 / 46) والبيهقي في ` سننه ` (9 / 205) عن صفوان ابن
سليم عن عدة (وقال البيهقي: ثلاثين) من أبناء أصحاب رسول الله صلى الله
عليه وسلم عن آبائهم عن رسول الله صلى الله عليه وسلم به.
قال الحافظ العراقي في ` فتح المغيث ` (4 / 4) :
` وهذا إسناد جيد وإن كان فيه من لم يسم، فإنهم عدة من أبناء الصحابة يبلغون
حد التواتر الذي لا يشترط فيه العدالة `.
وقال السخاوي في ` المقاصد ` ص (185) : ` وسنده لا بأس به، ولا يضره
جهالة من لم يسم من أبناء الصحابة، فإنهم عدد ينجبر به جهالتهم، ولذا سكت
عليه أبو داود. (ثم قال:) وله شواهد بينتها في جزء أفردته لهذا الحديث،
منها عن عمر بن سعد رفعه: ` أنا خصم يوم القيامة لليتيم، والمعاهد، ومن
أخاصمه أخصمه `.
قلت: وانظر ` أيحسب أحدكم متكئا `، وفي الكتاب الآخر ` منعني ربي أن أظلم
معاهدا `، (1195) و (لعلكم تقاتلون قوما `، (2947) .
সাহাবীগণ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
সাবধান! যে ব্যক্তি কোনো চুক্তিবদ্ধ অমুসলিম নাগরিকের (মুআহিদ) উপর জুলুম করে, অথবা তার অধিকার কমিয়ে দেয়, অথবা তাকে তার সামর্থ্যের অতিরিক্ত বোঝা চাপিয়ে দেয়, অথবা তার পূর্ণ সম্মতি ব্যতীত তার নিকট থেকে কোনো কিছু গ্রহণ করে, তবে কেয়ামতের দিন আমি তার প্রতিবাদী হব।
446 - ` لو أن رجلا يجر على وجهه من يوم ولد إلى يوم يموت هرما في مرضاة الله عز وجل
لحقره يوم القيامة `.
أخرجه أحمد (4 / 185) والبخاري في ` التاريخ الكبير ` (1 / 1 / 15)
وأبو العباس الأصم في ` حديثه ` (رقم
মু‘আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি কোনো ব্যক্তি আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার সন্তুষ্টি লাভের উদ্দেশ্যে যেদিন সে জন্ম নিয়েছে সেদিন থেকে শুরু করে বার্ধক্যে উপনীত হয়ে মৃত্যুবরণ করা পর্যন্ত তার মুখমণ্ডল ঘষটাতে ঘষটাতে পথ চলে, তবুও কিয়ামতের দিন সে (তার এই মহৎ আমলকে) তুচ্ছ ও সামান্য জ্ঞান করবে।
447 - ` الشعر بمنزلة الكلام حسنه كحسن الكلام وقبيحه كقبيح الكلام `.
أخرجه البخاري في ` الأدب المفرد ` (125) والدارقطني (490) عن إسماعيل
ابن عياش عن عبد الرحمن بن زياد بن أنعم عن عبد الرحمن بن رافع عن عبد الله
بن عمرو مرفوعا.
قلت: وهذا إسناد مسلسل بالضعفاء، وهم إسماعيل بن عياش ومن فوقه. ولذلك
جزم الحافظ بضعفه، فقال في ` الفتح ` (10 / 443) بعد ما عزاه للأدب المفرد:
` سنده ضعيف، وأخرجه الطبراني في ` الأوسط ` وقال:
لا يروى عن النبي صلى الله عليه وسلم إلا بهذا الإسناد `.
وأما قول الهيثمي (8 / 122) بعد ما عزاه للأوسط: ` وإسناده حسن `.
فليس بحسن.
نعم له شواهد يصل بها إلى رتبة الحسن منها عن عائشة قالت:
` سئل رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الشعر؟ فقال: هو كلام فحسنه حسن
وقبيحه قبيح `. قال الهيثمي:
` رواه أبو يعلى، وفيه عبد الرحمن بن ثابت بن ثوبان وثقه دحيم وجماعة،
وضعفه ابن معين وغيره، وبقية رجاله رجال الصحيح `.
قلت: إذا لم يكن له علة غير ابن ثوبان هذا فهو حسن الإسناد، لأن ابن ثوبان
صدوق يخطىء كما في ` التقريب `،
وقد رواه البخاري في ` الأدب ` (125)
موقوفا عليها: حدثنا سعيد بن تليد قال: حدثنا ابن وهب قال: حدثني جابر
ابن إسماعيل وغيره عن عقيل عن ابن شهاب عن عروة عن عائشة رضي الله عنها أنها
كانت تقول: الشعر منه حسن، ومنه قبيح، فخذ بالحسن، ودع القبيح، ولقد
رويت من شعر كعب بن مالك أشعارا، منها القصيدة فيها أربعون بيتا، ودون ذلك.
قال الحافظ:
` وسنده حسن، وأخرج أبو يعلى أوله من حديثها من وجه آخر مرفوعا `.
قلت: ورجال البخاري ثقات رجال ` صحيح البخاري، غير جابر بن إسماعيل فمن رجال
مسلم، غير أنه تفرد عنه ابن وهب، ووثقه ابن حبان كما في ` الخلاصة `، وقد
تابعه غيره كما صرح به ابن وهب، وإن كنا نجهله، فالإسناد حسن كما قال الحافظ
إن شاء الله تعالى.
ثم وقفت على إسناد أبي يعلى والحمد لله، فوجدته حسنا، قال في ` مسنده `
(3 / 1167 مصورة المكتب الإسلامي) : حدثنا عباد بن موسى الختلي أنبأنا
عبد الرحمن بن ثابت عن هشام عن أبيه عنها.
وهذا إسناد حسن، رجاله ثقات رجال الشيخين غير عبد الرحمن بن ثابت وهو ابن
ثوبان العنسي الدمشقي، وقد عرفت حاله من كلام الحافظ المتقدم، وقد حسن له
الترمذي، فالحديث بمجموع الطريقين صحيح. والله أعلم.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে কবিতা (বা কাব্য) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলে তিনি বলেন: **"কবিতা হলো কথার (বা বাণীর) মতোই। এর ভালো অংশ ভালো কথার মতো এবং এর মন্দ অংশ মন্দ কথার মতো।"**
448 - ` ما رزق عبد خير له ولا أوسع من الصبر `.
أخرجه الحاكم (2 / 414) من طريق إسحاق بن سليمان الرازي قال: سمعت مالك
ابن أنس وتلا قول الله عز وجل:
(وجعلنا منهم أئمة يهدون بأمرنا لما
صبروا) فقال: حدثني الزهري أن عطاء
ابن يزيد حدثه عن أبي هريرة رضي الله عنه مرفوعا به.
وقال: ` صحيح على شرط الشيخين `. ووافقه الذهبي. وهو كما قالا.
وله شاهد أخرجه القضاعي (67 / 1) عن إبراهيم بن عبد الله السعدي قال:
أنبأنا الحسين بن علي أبو علي الأصم قال: أنبأنا هشام بن سعد عن زيد بن أسلم
عن عطاء بن يسار عن أبي سعيد الخدري مرفوعا به.
قلت: وهذا إسناد رجاله ثقات غير الحسين بن علي أبي علي الأصم فلم أجد له
ترجمة. والسعدي له ترجمة في ` اللسان `.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কোনো বান্দাকে ধৈর্যের (সবর) চেয়ে উত্তম এবং অধিক প্রশস্ত কোনো কল্যাণ বা রিযিক দান করা হয়নি।
449 - ` خلق الله آدم على صورته: طوله ستون ذراعا، فلما خلقه قال: اذهب فسلم
على أولئك النفر من الملائكة جلوس، فاستمع ما يحيونك: فإنها تحيتك وتحية
ذريتك فقال: السلام عليكم: فقالوا: السلام عليك ورحمة الله، فزادوه:
` ورحمة الله ` فكل من يدخل الجنة على صورة آدم، فلم يزل الخلق ينقص بعد
حتى الآن `.
أخرجه البخاري (6 / 281، 11 /
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ তাআলা আদম (আঃ)-কে তাঁর আকৃতিতে সৃষ্টি করেছেন, তাঁর উচ্চতা ছিল ষাট হাত। যখন তিনি তাঁকে সৃষ্টি করলেন, তখন বললেন: যাও, বসে থাকা সেই ফেরেশতাদের দলটিকে সালাম দাও। আর শোনো, তারা তোমাকে কীভাবে উত্তর দেয়; কারণ সেটিই হবে তোমার এবং তোমার বংশধরদের অভিবাদন।
অতঃপর তিনি (আদম আঃ) বললেন: আসসালামু আলাইকুম। ফেরেশতারা বললেন: আসসালামু আলাইকা ওয়া রাহমাতুল্লাহ। তারা তাতে ‘ওয়া রাহমাতুল্লাহ’ অতিরিক্ত বললেন।
যারা জান্নাতে প্রবেশ করবে, তারা প্রত্যেকেই আদম (আঃ)-এর আকৃতিতে থাকবে। তারপর থেকে (মানুষের) সৃষ্টি (আকার-আকৃতি) ক্রমাগত কমতে শুরু করেছে এবং তা এখনও অব্যাহত আছে।
450 - ` ما تحاب رجلان في الله إلا كان أحبهما إلى الله عز وجل أشدهما حبا لصاحبه `.
أخرجه البخاري في ` الأدب المفرد ` (79) وابن حبان (2509) والحاكم في
` المستدرك ` (4 / 171) والخطيب في ` التاريخ ` (11 / 341) عن المبارك
ابن فضالة عن ثابت عن أنس.
وقال الحاكم: ` صحيح الإسناد `. ووافقه الذهبي.
وأقره الحافظ العراقي في ` تخريج الإحياء ` (2 / 139) .
قلت: وهذا من الذهبي عجب فهو الذي ذكر في ترجمة المبارك هذا من ` الميزان `:
` وقال أبو داود: شديد التدليس، فإذا قال: حدثنا فهو ثبت، وقال أبو زرعة
يدلس كثيرا فإذا قال: حدثنا فهو ثقة `.
قلت: وهو عند الحاكم معنعن! نعم قد قال: ` حدثنا ثابت ` في رواية البخاري
وابن حبان فزالت العلة، وثبت الحديث.
وقال المنذري (4 / 46) : ` رواه الطبراني وأبو يعلى عن أنس، ورواته رواة
الصحيح إلا مبارك بن فضالة `.
وقال الهيثمي (10 / 276) : ` رواه الطبراني في ` الأوسط ` وأبو يعلى
والبزار بنحوه، ورجال أبي يعلى والبزار رجال الصحيح، غير مبارك بن فضالة،
وقد وثقه غير واحد على ضعف فيه `.
قلت: وفي ` التقريب `: ` صدوق يدلس ويسوي `.
وقد وجدت له متابعا قويا، إلا أنهم أعلوه، أخرجه الخطيب (9 / 440) :
أخبرنا علي بن أبي علي حدثنا عمر بن محمد بن علي الناقد حدثنا أبو القاسم
عبد الله بن الحسين بن علي البجلي الصفار حدثنا عبد الأعلى بن حماد النرسي
حدثنا حماد بن سلمة عن ثابت به.
ثم ذكر الخطيب أن الصفار المذكور تفرد بحديث عبد الأعلى بن حماد هذا وإيصاله
وهم على حماد بن سلمة، لأن حمادا إنما يرويه عن ثابت عن مطرف بن عبد الله
ابن الشخير قال: كنا نتحدث أنه ` ما تحاب رجلان في الله ` وذلك يحفظ عنه،
فلعل الصفار سها وجرى على العادة المستمرة في ثابت عن أنس `.
قلت: الصفار هذا قد ذكر الخطيب أنه ثقة مأمون وقد وصله، والوصل زيادة،
وهي من ثقة، فيجب قبولها. وجائز أن يكون لحماد فيه إسنادان: عن ثابت عن
أنس، وعنه عن مطرف، فكان يرويه مرة هكذا، ومرة هكذا، ولهذه أمثلة كثيرة
في الأسانيد، والعمدة إنما هو رواية الثقة، وطالما أن الصفار كذلك، فإن
حديثه حجة إذا
ثبت الإسناد إليه، وقد تأملت في جميع رجال الإسناد، فوجدتهم
ثقاتا غير شيخ الخطيب: علي بن أبي علي فلم أجد من ترجمه، والظاهر أنه ليس
بغداديا، وإلا لأورده الخطيب في ` تاريخه `، والله أعلم.
وللحديث شاهد بلفظ: ` ما من رجلين تحابا.... `.
(تنبيه)
جميع روايات الحديث بلفظ: ` رجلان `.
وأما الغزالي فذكره في الإحياء ` (2 / 139) بلفظ: ` اثنان `.
ولم أجده في شيء من هذه الروايات.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর জন্য যখন দুজন লোক একে অপরকে ভালোবাসে, তখন তাদের মধ্যে আল্লাহর নিকট সর্বাধিক প্রিয় সে ব্যক্তি হয়, যে তার সাথীকে ভালোবাসার ক্ষেত্রে অধিক দৃঢ়।
451 - ` ما أنزل الله داء، إلا قد أنزل له شفاء، علمه من علمه، وجهله من جهله `.
أخرجه أحمد (1 / 377، 413، 453) من طرق.
منها طريق سفيان - وهو ابن عيينة - عن عطاء بن السائب عن أبي عبد الرحمن
عبد الله بن حبيب قال: سمعت عبد الله بن مسعود يبلغ به النبي صلى الله عليه
وسلم.
وأخرجه ابن ماجه (2 / 340) عن عبد الرحمن بن مهدي حدثنا سفيان عن عطاء به،
دون قوله: ` علمه ... `. الخ.
وفي ` الزوائد ` (ق 231 / 2) مصورة المكتب الإسلامي) :
` إسناد حديث عبد الله بن مسعود صحيح، رجاله ثقات `.
قلت: وهو كما قال، فإن عطاء بن السائب وإن كان قد اختلط فسفيان في رواية
ابن ماجه وهو الثوري روى عنه قبل الاختلاط.
وقد رواه عنه خالد ابن عبد الله، عند ابن حبان (1394) ، وهو ثقة من رجال
الشيخين، وعبيدة بن حميد أيضا، أخرجه الحاكم في ` المستدرك ` (4 / 196) ،
وهو ثقة من رجال البخاري.
وللحديث شاهد من رواية أبي سعيد الخدري بلفظ: ` إن الله لم ينزل داء.... `
وهو مخرج في ` تخريج الحلال ` (293) .
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: আল্লাহ্ এমন কোনো রোগ নামাননি, যার জন্য তিনি নিরাময় (বা আরোগ্য) পাঠাননি। যারা তা জানে, তারা তা জানে; আর যারা তা জানে না, তারা তা জানে না।
452 - ` ما أطعمت نفسك فهو لك صدقة وما أطعمت ولدك فهو لك صدقة وما أطعمت زوجك فهو
لك صدقة وما أطعمت خادمك فهو لك صدقة `.
أخرجه أحمد (4 / 131) : حدثنا إبراهيم بن أبي العباس قال: حدثنا بقية قال:
حدثنا بحير بن سعد عن خالد بن معدان عن المقدام بن معدي كرب مرفوعا.
ثم أخرجه (4 / 132) : حدثنا الحكم بن نافع قال: حدثنا إسماعيل بن عياش عن
بحير بن سعد به.
قلت: وهذا سند صحيح برواية بقية وابن عياش عن بحير، وبقية رجاله ثقات
اتفاقا.
والحديث أورده في ` المجمع ` (4 / 119) وقال:
` رواه أحمد ورجاله ثقات `
وقال المنذري (3 / 80) : ` رواه أحمد بإسناد جيد `.
وفي ` الجامع `: ` رواه أحمد والطبراني في ` الكبير `، ثم رمز لحسنه.
قال شارحه المناوي بعد أن نقل كلام المنذري والهيثمي:
` وبه يعرف أن رمز المؤلف لحسنه تقصير، وأنه كان الأولى الرمز لصحته `.
قلت: وأخرجه البخاري أيضا في ` الأدب المفرد ` (30) : حدثنا إبراهيم
ابن موسى قال: أنبأنا بقية قال: أخبرني بحير بن سعد به.
মিকদাম ইবনে মা’দীকারিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তুমি যা তোমার নিজেকে খাওয়াও, তা তোমার জন্য সাদাকা (দান)। আর তুমি যা তোমার সন্তানকে খাওয়াও, তা তোমার জন্য সাদাকা। আর তুমি যা তোমার স্ত্রীকে খাওয়াও, তা তোমার জন্য সাদাকা। আর তুমি যা তোমার খাদেমকে (সেবক) খাওয়াও, তাও তোমার জন্য সাদাকা।
453 - ` ما علمته إذ كان جاهلا، ولا أطعمته إذ كان ساغبا أو جائعا `.
أخرجه أبو داود (1 /
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: "আমি তাকে শিক্ষা দেইনি যখন সে অজ্ঞ ছিল, আর তাকে আহার করাইনি যখন সে ক্ষুধার্ত কিংবা অনাহারে ছিল।"
454 - ` أو ليس قد جعل الله لكم ما تصدقون؟ إن بكل تسبيحة صدقة وكل تكبيرة صدقة
وكل تحميدة صدقة وكل تهليلة صدقة وأمر بالمعروف صدقة ونهي عن منكر صدقة
وفي بضع أحدكم صدقة، قالوا: أيأتي أحدنا شهوته ويكون له فيها أجر؟ قال:
أرأيتم لو وضعها في حرام أكان عليه فيها وزر؟ فكذلك إذا وضعها في الحلال كان
له أجر `.
أخرجه مسلم (3 / 82) والبخاري في ` الأدب المفرد ` (35) وأحمد
(5 / 167) عن أبي الأسود الديلي عن أبي ذر:
` أن ناسا من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم قالوا للنبي صلى الله عليه وسلم:
يا رسول الله ذهب أهل الدثور بالأجور، يصلون كما نصلي، ويصومون كما نصوم،
ويتصدقون بفضول أموالهم، قال `. فذكره.
وله طرق أخرى بألفاظ قريبة من هذه مختصرا ومطولا فانظر ` تبسمك في وجه أخيك `
و` رفعك العظم ` و ` على كل نفس ` و ` يصبح على كل سلامى `.
আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীদের মধ্য থেকে কিছু লোক নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! ধনীরা (বিত্তশালীরা) তো সমস্ত সওয়াব নিয়ে গেল। তারা আমাদের মতো সালাত আদায় করে, আমাদের মতো সাওম পালন করে, আর তাদের অতিরিক্ত সম্পদ থেকে সদকাও করে।" রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন:
তোমাদের জন্যও কি আল্লাহ্ সদকা করার ব্যবস্থা করেননি? নিশ্চয়ই প্রতিটি ’সুবহানাল্লাহ’ বলা সদকা, প্রতিটি ’আল্লাহু আকবার’ বলা সদকা, প্রতিটি ’আলহামদুলিল্লাহ’ বলা সদকা, প্রতিটি ’লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ বলা সদকা, সৎ কাজের আদেশ করা সদকা এবং মন্দ কাজ থেকে নিষেধ করা সদকা। আর তোমাদের কারো কারো স্ত্রীর সাথে সহবাসও সদকা। সাহাবীগণ জিজ্ঞেস করলেন, "আমাদের কেউ যদি তার কামনা পূর্ণ করে, তাতেও কি তার সওয়াব হবে?" তিনি বললেন: "তোমরা কি মনে করো না যে, যদি সে এটি হারাম পথে ব্যবহার করতো, তবে কি তার গুনাহ হতো না? ঠিক তেমনই, যখন সে তা হালাল পথে ব্যবহার করে, তখন তার জন্য সওয়াব (পুণ্য) রয়েছে।"
455 - ` إنكم تختصمون إلي، وإنما أنا بشر، ولعل بعضكم أن يكون ألحن بحجته من
بعض وإنما أقضي لكم على نحو مما أسمع منكم، فمن قضيت له من حق أخيه شيئا
فلا يأخذه، فإنما أقطع له قطعة من النار يأتي بها يوم القيامة `.
أخرجه البخاري (3 / 162) ومسلم (5 / 129) والنسائي (2 / 307، 311)
والترمذي (1 /
উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
"নিশ্চয়ই তোমরা আমার কাছে তোমাদের মামলা-মোকদ্দমা নিয়ে আসো, আর আমি তো একজন মানুষ মাত্র। হতে পারে তোমাদের মধ্যে কেউ কেউ তার যুক্তি-প্রমাণ উপস্থাপনে অপরের চেয়ে অধিক পারদর্শী। আমি তোমাদেরকে কেবল সে অনুযায়ীই ফয়সালা দিয়ে থাকি যা আমি তোমাদের কাছ থেকে শুনতে পাই। সুতরাং, আমি যদি কারো পক্ষে তার ভাইয়ের হক (অধিকার)-এর কোনো বিষয়ে ফয়সালা দেই, তবে সে যেন তা গ্রহণ না করে। কেননা, আমি তো তাকে আগুনেরই একটি টুকরা কেটে দিলাম, যা সে কিয়ামতের দিন বহন করে নিয়ে আসবে।"
456 - ` خاب عبد وخسر لم يجعل الله تعالى في قلبه رحمة للبشر `.
أخرجه الدولابي (1 / 173) وابن عساكر في ` تاريخ دمشق ` (7 / 113 / 2)
من طريقين عن صفوان بن عمرو عن يزيد بن أيهم أبي رواحة عن عمرو بن حبيب أنه
قال لسعيد بن خالد بن عمرو بن عثمان: أما علمت أن رسول الله صلى الله عليه
وسلم قال:
فذكره.
وهذا سند حسن يزيد بن أيهم روى عنه جماعة من الثقات منهم صفوان هذا، ومحمد
بن حميد وإسماعيل بن عياش، وقد وثقه ابن حبان.
وفي ` الجامع `: ` رواه الدولابي في ` الكنى ` وأبو نعيم في ` المعرفة `
وابن عساكر عن عمرو بن حبيب `.
ولم يتكلم عليه الشارح بشيء غير أنه زاد في الرواة: الديلمي.
আমর ইবনে হাবিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন:
সেই বান্দা বিফল ও ক্ষতিগ্রস্ত হলো, যার হৃদয়ে আল্লাহ তাআলা মানুষের জন্য কোনো দয়া (বা মমতা) সৃষ্টি করেননি।
457 - ` ألا إني أوشك أن أدعى فأجيب، فيليكم عمال من بعدي، يقولون ما يعلمون
ويعملون بما يعرفون، وطاعة أولئك طاعة، فتلبثون كذلك دهرا، ثم يليكم
عمال من بعدهم يقولون ما لا يعلمون، ويعملون ما لا يعرفون فمن ناصحهم
ووازرهم وشد على أعضادهم فأولئك قد هلكوا وأهلكوا خالطوهم بأجسادكم
وزايلوهم بأعمالكم واشهدوا على المحسن بأنه محسن وعلى المسيء بأنه مسيء `.
رواه الطبراني في ` الأوسط ` (1 / 196 / 2) والبيهقي في ` الزهد الكبير `
(22 / 1) والسياق له عن حاتم بن يوسف حدثنا عبد المؤمن بن خالد الحنفي -
قاضي مرو - قال: سمعت عبد الله بن بريدة يحدث عن يحيى بن يعمر عن أبي سعيد
الخدري قال:
` قام فينا رسول الله صلى الله عليه وسلم خطيبا، فكان من خطبته أن قال `،
فذكره.
وقال الطبراني:
` لم يروه عن يحيى إلا ابن بريدة، ولا عنه إلا عبد المؤمن تفرد به حاتم `.
قلت: وهو ثقة، وكذلك من فوقه، فالسند صحيح.
আবু সাঈদ খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ভাষণ দিতে গিয়ে বললেন:
"জেনে রাখো! শীঘ্রই আমাকে ডাকা হবে এবং আমি সাড়া দেব (অর্থাৎ আমার ইন্তেকালের সময় আসন্ন)। এরপর আমার পরে তোমাদের উপর এমন শাসকরা আসবে, যারা তারা যা জানে তাই বলবে এবং তারা যা চেনে সেই অনুযায়ী কাজ করবে। আর সেই শাসকদের আনুগত্য করা (তোমাদের জন্য) আনুগত্য। তোমরা দীর্ঘকাল এই অবস্থায় থাকবে। এরপর তাদের পরে তোমাদের উপর এমন শাসকরা আসবে, যারা তারা যা জানে না তাই বলবে এবং তারা যা চেনে না তাই অনুযায়ী কাজ করবে। অতএব, যে ব্যক্তি তাদের উপদেশ দেবে, তাদের সাহায্য করবে এবং তাদের ক্ষমতাকে শক্তিশালী করবে, তারা নিজেরাও ধ্বংস হবে এবং অন্যদেরও ধ্বংস করবে। তোমরা তোমাদের শরীর দ্বারা তাদের সাথে মেলামেশা করো, কিন্তু তোমাদের আমল দ্বারা তাদের থেকে দূরে থাকো। আর নেককারদের জন্য সাক্ষ্য দাও যে তারা নেককার, এবং পাপীদের জন্য সাক্ষ্য দাও যে তারা পাপী।"
458 - ` خلقت الملائكة من نور وخلق إبليس من نار السموم وخلق آدم عليه السلام مما
قد وصف لكم `.
رواه مسلم (8 / 226) وابن منده في ` التوحيد ` (32 / 1) والسهمي في
` تاريخ جرجان ` (62) والبيهقي في ` الأسماء والصفات ` (ص
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: “ফেরেশতাদেরকে নূর (আলো) দ্বারা সৃষ্টি করা হয়েছে, ইবলিসকে ‘নারুস-সুমূম’ (তীব্র উত্তপ্ত ও বিষাক্ত আগুন) দ্বারা সৃষ্টি করা হয়েছে, আর আদম (আলাইহিস সালাম)-কে সৃষ্টি করা হয়েছে তা দ্বারা, যা তোমাদের কাছে বর্ণনা করা হয়েছে।”
459 - ` الخلافة ثلاثون سنة، ثم تكون بعد ذلك ملكا `.
أخرجه أبو داود (4646، 4647) والترمذي (2 / 35) والطحاوي في ` مشكل
الآثار ` (4 / 313) وابن حبان في ` صحيحه ` (1534،
সফীনা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, খিলাফত ত্রিশ বছর থাকবে, এরপর তা রাজতন্ত্রে (বাদশাহীতে) পরিণত হবে।
460 - ` جريه شبرا، فقالت (أم سلمة) إذا تنكشف القدمان، قال: فجريه ذراعا `.
أخرجه أبو يعلى في ` سنده ` (325 / 1) حدثنا إبراهيم بن الحجاج حدثنا حماد عن
أيوب عن نافع عن صفية بنت أبي عبيد عن أم سلمة:
أن رسول الله صلى الله عليه وسلم لما قال في جر الذيل ما قال، قالت: قلت: يا
رسول الله
فكيف بنا؟ فقال ... ` فذكره.
قلت: وهذا سند صحيح رجاله ثقات رجال الشيخين غير إبراهيم بن الحجاج وهو ثقة.
ثم رواه هو (329 / 1) وأحمد (6 / 295، 309) من طريق محمد بن إسحاق عن
نافع، بلفظ:
` فذراع لا يزدن عليه `.
وكذلك رواه عبد الله عن نافع عن سليمان بن يسار عنها.
أخرجه أحمد (6 / 293) . ثم رواه (6 / 315) عن عبيد الله عن نافع به.
قلت: وفي الحديث دليل على أن قدمي المرأة عورة، وأن ذلك كان أمرا معروفا
عند النساء في عهد النبوة، فإنه لما قال صلى الله عليه وسلم: ` جريه شبرا،
قالت أم سلمة: ` إذن تنكشف القدمان ` مما يشعر بأنها كانت تعلم أن القدمين
عورة لا يجوز كشفهما، ولذلك أمرها صلى الله عليه وسلم أن تجره ذراعا.
وفي القرآن الكريم إشارة إلى هذه الحقيقة، وذلك في قوله تعالى: (ولا
يضربن بأرجلهن ليعلم ما يخفين من زينتهن) .
وراجع لهذا كتابنا ` حجاب المرأة المسلمة `، (ص
উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন (পুরুষদের জন্য) পোশাক ঝুলিয়ে রাখা সম্পর্কে (নিষেধাজ্ঞামূলক) কথা বললেন, তখন আমি জিজ্ঞাসা করলাম, ‘হে আল্লাহর রাসূল! আমাদের (মহিলাদের) কী করণীয়?’
তিনি বললেন: ‘(পোশাক) এক শবর (আঙুলের এক বিঘত) পরিমাণ ঝুলিয়ে দাও।’
আমি বললাম, ‘তাহলে তো পা দুটি অনাবৃত হয়ে যাবে।’
তিনি বললেন: ‘তাহলে এক যিরা’ (এক হাত পরিমাণ) ঝুলিয়ে দাও।’