সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ
587 - ` كان الكتاب الأول ينزل من باب واحد على حرف واحد ونزل القرآن من سبعة أبواب
على سبعة أحرف: زجر وأمر وحلال وحرام ومحكم ومتشابه وأمثال، فأحلوا
حلاله وحرموا حرامه وافعلوا ما أمرتم به وانتهوا عما نهيتم عنه واعتبروا
بأمثاله واعملوا بمحكمه وآمنوا بمتشابهه وقولوا: * (آمنا به كل من عند
ربنا) * `.
أخرجه الطحاوي في ` مشكل الآثار ` (4 /
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
প্রথম কিতাব (ঐশী গ্রন্থ) একটি দরজা দিয়ে, একটি ‘হারফ’ (ধরনের) ওপর নাযিল হয়েছিল। আর কুরআন নাযিল হয়েছে সাতটি দরজা দিয়ে সাতটি ‘হারফ’ (ধরনের) ওপর: (তা হলো) ধমক/নিষেধ, আদেশ, হালাল, হারাম, মুহকাম (সুস্পষ্ট), মুতাশাবিহ (অস্পষ্ট), এবং আমসাল (উপমা/উদাহরণ)।
অতএব, তোমরা এর হালালকে হালাল মনে করো এবং হারামকে হারাম মনে করো। যা তোমাদেরকে আদেশ করা হয়েছে তা পালন করো এবং যা থেকে নিষেধ করা হয়েছে তা থেকে বিরত থাকো। এর দৃষ্টান্তগুলো নিয়ে শিক্ষা গ্রহণ করো, এর মুহকাম (সুস্পষ্ট বিধান) অনুযায়ী আমল করো এবং এর মুতাশাবিহ (অস্পষ্ট আয়াত)-এর প্রতি ঈমান আনো। আর তোমরা বলো: "আমরা এর প্রতি ঈমান আনলাম, সবই আমাদের রবের পক্ষ থেকে এসেছে।"
588 - ` إن لكل شيء سناما وسنام القرآن سورة البقرة، وإن الشيطان إذا سمع سورة
البقرة تقرأ، خرج من البيت الذي يقرأ فيه سورة البقرة `.
أخرجه الحاكم (1 / 561) من طريق عمرو بن أبي قيس عن عاصم ابن أبي النجود
عن أبي الأحوص عن عبد الله بن مسعود موقوفا ومرفوعا. وقال: ` صحيح
الإسناد `. ووافقه الذهبي.
قلت: وهو عندي حسن لأن في عاصم هذا بعض الضعف من قبل حفظه. ولنصفه الآخر
طريق أخرى عنده عن عاصم به نحوه. والنصف الأول أخرجه الدارمي (2 / 447)
من طريق حماد بن سلمة عن عاصم به موقوفا على ابن مسعود وزاد: ` وإن لكل شيء
لبابا وإن لباب القرآن المفصل `. قلت: وإسناده حسن.
وللحديث شاهد من حديث سهل بن سعد مرفوعا نحوه وآخر من حديث أبي هريرة نحوه
وهما مخرجان في الكتاب الآخر (1348 و 1349) ولطرفه الأول منه شاهد آخر من
حديث معقل بن يسار مرفوعا بلفظ: ` البقرة سنام القرآن وذروته، نزل مع كل آية
منها ثمانون ملكا واستخرجت * (الله لا إله إلا هو الحي القيوم) * من تحت العرش
فوصلت بها ... `. أخرجه أحمد (5 / 26) عن رجل عن أبيه عنه.
قلت: وهذا إسناد ظاهر الضعف وقد سمي الرجل الأول في بعض الطرق بأبي عثمان
وصرح فيها بأنه ليس النهدي، فهو مجهول على كل حال.
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
নিশ্চয়ই প্রত্যেক বস্তুরই একটি চূড়া (বা শীর্ষস্থান) রয়েছে। আর কুরআনের শীর্ষস্থান হলো সূরা আল-বাকারা। আর নিশ্চয়ই শয়তান যখন সূরা আল-বাকারা তিলাওয়াত শুনতে পায়, তখন সে ওই ঘর থেকে বের হয়ে যায়, যেখানে সূরা আল-বাকারা পাঠ করা হয়।
589 - ` من قرأ * (قل هو الله أحد) * حتى يختمها عشر مرات بنى الله له قصرا في الجنة
`.
أخرجه أحمد (5 / 437) والعقيلي في ` الضعفاء ` (147) من طريق ابن لهيعة
ورشدين بن سعد قالا: حدثنا زبان بن فائد (الحمراوي) عن سهل بن معاذ بن أنس
الجهني عن أبيه معاذ بن أنس الجهني صاحب رسول الله صلى الله عليه وسلم عن
النبي صلى الله عليه وسلم قال: فذكره. وزاد: ` فقال عمر: إذن نستكثر قصورا
يا رسول الله! فقال: الله أكثر وأطيب `. وأخرجه ابن السني (687) عن ابن
لهيعة وحده، دون الزيادة.
قلت: وهذا إسناد لين من أجل زبان، قال الحافظ: ` ضعيف الحديث مع صلاحه
وعبادته `. وقال الهيثمي في ` المجمع ` (7 / 145) : ` رواه الطبراني
وأحمد وفي إسنادهما رشدين بن سعد وزبان. وكلاهما ضعيف وفيهما توثيق لين `
. قلت: رشدين قد تابعه ابن لهيعة عند أحمد وذلك مما يقويه ويبعد العلة عنه
وزبان غير متهم، فحديثه مما يستشهد به. وقد وجدت له شاهدا موصولا وآخر
مرسلا، أما الأول فأخرجه الطبراني في ` الأوسط ` عن أبي هريرة مرفوعا به دون
الزيادة وزاد: ` ومن قرأها عشرين مرة بنى له قصران ومن قرأها ثلاثين مرة
بنى له ثلاث `. قال الهيثمي: ` وفيه هانىء بن المتوكل وهو ضعيف `.
وأما الآخر، فقال الدارمي في ` سننه ` (2 / 459) : حدثنا عبد الله ابن يزيد
حدثنا حيوة قال: أخبرني أبو عقيل أنه سمع سعيد بن المسيب يقول: إن نبي الله
صلى الله عليه وسلم قال: فذكر الحديث مثل حديث معاذ بن أنس بتمامه وفيه
الزيادة الثانية التي في الشاهد الأول.
قلت: وهذا إسناد صحيح رجاله كلهم ثقات رجال الشيخين غير أبي عقيل واسمه زهرة
بن معبد فهو من رجال البخاري وحده، فإذا ضم إلى هذا المرسل الصحيح الموصولان
من حديث معاذ وأبي هريرة، تقوى الحديث، وبلغ رتبة الحسن على أقل الدرجات.
মুআয ইবনে আনাস আল-জুহানি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, “যে ব্যক্তি ‘ক্বুল হুওয়াল্লাহু আহাদ’ (সূরা ইখলাস) সম্পূর্ণরূপে দশবার পাঠ করবে, আল্লাহ তাআলা তার জন্য জান্নাতে একটি প্রাসাদ নির্মাণ করবেন।”
(এই কথা শুনে) উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, “হে আল্লাহর রাসূল! তাহলে তো আমরা বেশি বেশি প্রাসাদ বানিয়ে নিতে পারব!” তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “আল্লাহ আরও বেশি দানশীল ও উত্তম।”
590 - ` سيليكم أمراء بعدي يعرفونكم ما تنكرون وينكرون عليكم ما تعرفون، فمن أدرك
ذلك منكم، فلا طاعة لمن عصى الله `.
أخرجه العقيلي في ` الضعفاء ` (225) والحاكم (3 / 356) من طريق عبد الله
بن واقد عن أبي الزبير عن جابر عن عبادة بن الصامت مرفوعا به. وقال
الحاكم: ` صحيح الإسناد `. ورده الذهبي بقوله: ` قلت: تفرد به عبد الله بن
واقد وهو ضعيف `. فقال المناوي عقبه: ` وبه يعلم أن رمز المصنف لحسنه غير
حسن `. وقال العقيلي: ` وقد روي في هذا رواية من غير هذا الوجه أصلح من هذه
الرواية بخلاف هذا اللفظ `. والحديث عزاه السيوطي للطبراني أيضا في الكبير.
ولم أره في ` المجمع ` ولعل رمزه عليه بالحسن باعتبار أن له طريقا أخرى عن
عبادة فيها زيادة لم ترد في هذه الطريق ولذلك أوردتها في ` السلسلة الأخرى `
(1353) ، وأما هذه فقد استخرت الله تعالى، فأوردتها هنا لتقويها بمجموع
الطريقين. والله الهادي إلى سواء السبيل.
ثم وجدت له شاهدا من حديث ابن مسعود مرفوعا بلفظ:
` سيلي أموركم بعدي رجال
يطفئون السنة ويعملون بالبدعة ويؤخرون الصلاة عن مواقيتها. فقلت: يا رسول
الله! إن أدركتهم كيف أفعل؟ قال: تسألني يا ابن أم عبد كيف تفعل؟ لا طاعة
لمن عصى الله `. أخرجه أحمد وابنه (1 /
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, “আমার পরে তোমাদের শাসনভার এমন লোকেরা নেবে, যারা সুন্নাহকে মিটিয়ে দেবে, বিদ’আতের ওপর আমল করবে এবং তাদের নির্ধারিত সময় থেকে নামাজকে বিলম্বিত করবে।”
তখন আমি বললাম: “ইয়া রাসূলুল্লাহ! যদি আমি তাদের সেই সময় পাই, তবে আমার কী করণীয়?”
তিনি বললেন: “হে উম্মে আবদের পুত্র! তুমি কি আমাকে জিজ্ঞেস করছ যে তখন তুমি কী করবে? (জেনে রাখো,) আল্লাহর অবাধ্য ব্যক্তির কোনো আনুগত্য নেই।”
591 - ` إن أول ما هلك بنو إسرائيل أن امرأة الفقير كانت تكلفه من الثياب أو الصيغ
أو قال: من الصيغة ما تكلف امرأة الغني، فذكر امرأة من بني إسرائيل كانت
قصيرة واتخذت رجلين من خشب وخاتما له غلق وطبق وحشته مسكا وخرجت بين
امرأتين طويلتين أو جسيمتين، فبعثوا إنسانا يتبعهم، فعرف الطويلتين ولم
يعرف صاحبة الرجلين من خشب `.
أخرجه ابن خزيمة في ` التوحيد ` (ص 208) : حدثنا محمد بن عبد الأعلى
الصنعاني قال: حدثنا المعتمر عن أبيه قال: حدثنا أبو نضرة عن أبي سعيد
أو جابر أن نبي الله صلى الله عليه وسلم خطب خطبة فأطالها، وذكر فيها أمر
الدنيا والآخرة، فذكر أن أول ما هلك ... الحديث.
قلت: وهذا إسناد صحيح على شرط مسلم وقد أخرج في صحيحه (7 /
আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অথবা জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই বনী ইসরাঈল ধ্বংস হওয়ার প্রথম কারণ ছিল এই যে, দরিদ্র ব্যক্তির স্ত্রী তার স্বামীর কাছে পোশাক-পরিচ্ছদ অথবা অলঙ্কারাদি—অথবা তিনি বলেছেন: অলঙ্কার—এমনভাবে দাবি করতো, যেমনটি ধনী ব্যক্তির স্ত্রী দাবি করতো। অতঃপর তিনি বনী ইসরাঈলের এক নারীর কথা উল্লেখ করলেন, যে ছিল বেঁটে। সে (লম্বা দেখানোর জন্য) কাঠের দুটি পা তৈরি করিয়ে নিল এবং এমন একটি আংটি তৈরি করল যার একটি ঢাকনা ও বন্ধনী ছিল, আর সে তাতে কস্তুরী (সুগন্ধি) ভরে রাখত। আর সে নারী (তখন) লম্বা অথবা স্বাস্থ্যবতী দু’জন নারীর মাঝে বের হলো। অতঃপর লোকেরা তাদের পিছু নেওয়ার জন্য একজন লোক পাঠালো। লোকটি লম্বা দু’জন নারীকে চিনতে পারল, কিন্তু কাঠের পা-যুক্ত মহিলাটিকে চিনতে পারল না।
592 - ` إن لكل أمة فتنة وفتنة أمتي المال `.
أخرجه الترمذي (2 / 54) والبخاري في ` التاريخ الكبير ` (4 / 1 / 222)
وابن حبان (2470) والحاكم (4 / 318) وأحمد (4 / 160) والقضاعي في
` مسند الشهاب ` (ق 86 / 1) من طرق عن الليث بن سعد عن معاوية بن صالح أن عبد
الرحمن بن جبير بن نفير حدثه عن أبيه عن كعب بن عياض قال: سمعت النبي صلى
الله عليه وسلم يقول فذكره. وقال الترمذي: ` حديث حسن صحيح غريب `. وقال
الحاكم: ` صحيح الإسناد ` ووافقه الذهبي.
قلت: وهو كما قالوا، بل هو عندي على شرط مسلم. وقد أعل بما لا يقدح كما
يأتي. وروي من حديث أبي هريرة. أخرجه العقيلي في ` الضعفاء ` (299) عن علي
بن قتيبة حدثنا مالك عن موسى الأحمر عنه مرفوعا به. وقال: ` ليس له أصل من
حديث مالك ولا من وجه يثبت وعلي ابن قتيبة الرفاعي بصري لين الحديث، عن
` الثقات ` بالبواطيل وما لا أصل له `.
وقوله ` ولا من وجه يثبت ` مردود
بحديث كعب بن عياض، فإنه لا علة له وقد صححه من ذكرنا وخرجه ابن عبد البر
وصححه أيضا كما في ` الفيض `.
কা’ব ইবনে ইয়ায (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয় প্রত্যেক উম্মতের জন্য একটি ফিতনা (পরীক্ষা) রয়েছে। আর আমার উম্মতের ফিতনা হলো ধন-সম্পদ।"
593 - ` من سره أن يستجيب الله له عند الشدائد والكرب فليكثر الدعاء في الرخاء `.
رواه الترمذي (2 / 244) وابن عدي (255 / 1) وعبد الغني المقدسي في
` الدعاء ` (
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি চায় যে আল্লাহ তাআলা যেন কঠিন বিপদাপদ ও কষ্টের সময় তার দুআ কবুল করেন, সে যেন স্বাচ্ছন্দ্য ও সুখের সময় বেশি বেশি দুআ করে।"
594 - ` ادعوا الله تعالى وأنتم موقنون بالإجابة واعلموا أن الله لا يستجيب دعاء
من قلب غافل لاهي `.
رواه الترمذي (2 / 261) والحاكم (1 / 493) وأبو بكر الكلاباذي في ` مفتاح
معاني الآثار ` (
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তোমরা আল্লাহ তাআলার কাছে দুআ করো এমন অবস্থায় যে, তোমরা (তোমাদের দুআ) কবুল হওয়ার ব্যাপারে সুনিশ্চিত থাকবে। আর তোমরা জেনে রাখো যে, আল্লাহ উদাসীন ও অমনোযোগী অন্তর থেকে আসা দুআ কবুল করেন না।
595 - ` إذا سألتم الله، فاسألوه ببطون أكفكم ولا تسألوه بظهورها `.
أخرجه أبو داود (1486) وكذا البغوي وابن أبي عاصم وابن السكن والمعمري
في ` اليوم والليله ` وابن قانع كما في ` الإصابة ` وابن عساكر (12 /
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
"তোমরা যখন আল্লাহর কাছে প্রার্থনা করবে, তখন তোমাদের হাতের তালুর ভেতরের দিক দ্বারা প্রার্থনা করো, আর তালুর পিঠ দ্বারা প্রার্থনা করো না।"
596 - ` ثلاث دعوات مستجابات لا شك فيهن: دعوة الوالد ودعوة المسافر ودعوة
المظلوم `.
أخرجه البخاري في ` الأدب المفرد ` (32، 481) وأبو داود (1536) والترمذي
(2 / 256) وابن ماجه (3862) وابن حبان (2406) والطيالسي (2517)
وأحمد (2 / 258، 348، 478، 517، 523) وابن ماسي في ` فوائده - آخر جزء
الأنصاري ` (ق 9 / 2) والبرزالي في ` جزء فيه أحاديث منتخبة من جزء الأنصاري
` رقم الحديث (
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
তিনটি দু’আ (প্রার্থনা) এমন রয়েছে যা অবশ্যই কবুল হয়—এতে কোনো সন্দেহ নেই: (১) পিতার দু’আ (সন্তানের জন্য), (২) মুসাফিরের (ভ্রমণকারীর) দু’আ এবং (৩) মজলুমের (অত্যাচারিত ব্যক্তির) দু’আ।
597 - ` إذا قام صاحب القرآن فقرأه بالليل والنهار ذكره، وإن لم يقم به نسيه `.
أخرجه ابن نصر في ` قيام الليل ` (ص 73) : حدثنا يونس بن عبد الأعلى أخبرني
أنس بن عياض عن موسى بن عقبة عن نافع عن ابن عمر عن النبي صلى الله عليه
وسلم. قلت: وهذا إسناد صحيح رجاله كلهم ثقات رجال الشيخين.
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইরশাদ করেছেন:
যখন কুরআনের সঙ্গী (ধারক) রাতে ও দিনে তা তিলাওয়াত করে, তখন সে তা স্মরণ রাখে। আর যদি সে তা (তিলাওয়াত ও চর্চা) না করে, তবে সে তা ভুলে যায়।
598 - ` ثلاثة في ضمان الله عز وجل: رجل خرج إلى مسجد من مساجد الله عز وجل ورجل
خرج غازيا في سبيل الله ورجل خرج حاجا `.
أخرجه الحميدي في ` مسنده ` (1190) : حدثنا سفيان حدثنا أبو الزناد عن الأعرج
عن أبي هريرة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: فذكره. ومن طريق
الحميدي رواه أبو نعيم في ` الحلية ` (9 / 251) ، وإليها فقط عزاه السيوطي
في ` الجامع `! وبيض له المناوي!
قلت: وهذا إسناد صحيح على شرط الشيخين. وأخرجه أبو نعيم (3 /
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
“তিন প্রকার লোক মহান আল্লাহ তাআলার জিম্মাদারিতে (নিরাপত্তায়) থাকেন:
১. যে ব্যক্তি আল্লাহ তাআলার মসজিদসমূহের কোনো এক মসজিদের উদ্দেশ্যে বের হয়।
২. যে ব্যক্তি আল্লাহর পথে ধর্মযুদ্ধের (গাজিয়া) উদ্দেশ্যে বের হয়।
৩. যে ব্যক্তি হজ্জ করার উদ্দেশ্যে বের হয়।”
599 - ` إن الله يبعث لهذه الأمة على رأس كل مائة سنة من يجدد لها دينها `.
أخرجه أبو داود (4291) وأبو عمرو الداني في ` الفتن ` (45 / 1) والحاكم
(4 / 522) والبيهقي في ` معرفة السنن والآثار ` (ص 52) والخطيب في
` التاريخ ` (2 / 61) والهروي في ` ذم الكلام ` (ق 111 / 2) من طرق عن
ابن وهب: أخبرني سعيد بن أبي أيوب عن شراحيل بن يزيد المعافري عن أبي علقمة عن
أبي هريرة عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: فذكره.
قلت: وسكت عليه الحاكم والذهبي، وأما المناوي فنقل عنه أنه صححه، فلعله
سقط ذلك من النسخة المطبوعة من ` المستدرك `، والسند صحيح رجاله ثقات رجال
مسلم. ووقع عند الحاكم والهروي مكان ` شراحيل `: ` شرحبيل ` ولا أراه
محفوظا وقد أشار إلى ذلك الحافظ في ترجمة ` شرحبيل بن شريك ` من ` التهذيب `.
والله أعلم.
ولا يعلل الحديث قول أبي داود عقبه: ` رواه عبد الرحمن بن شريح الإسكندراني
لم يجز به شراحيل `. وذلك لأن سعيد بن أبي أيوب ثقة ثبت كما في ` التقريب `
وقد وصله وأسنده، فهي زيادة من ثقة يجب قبولها.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ্ তা’আলা এই উম্মতের জন্য প্রতি একশ বছরের শুরুতে এমন ব্যক্তিকে প্রেরণ করবেন, যিনি তাদের জন্য তাদের দ্বীনকে পুনরুজ্জীবিত (সংস্কার) করবেন।"
600 - ` أخرجوا العواتق وذوات الخدور، فليشهدن العيد ودعوة المسلمين وليعتزل
الحيض مصلى المسلمين `.
أخرجه الحميدي في ` مسنده ` رقم (362) : حدثنا سفيان قال: حدثنا أيوب عن
حفصة قالت: فسألنا أم عطية هل سمعت هذا من رسول الله صلى الله عليه وسلم؟
فقالت: نعم بأبا، وكانت إذا حدثت عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قالت:
بأبا، سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: فذكره.
قلت: وهذا إسناد صحيح على شرط الشيخين، وقد أخرجاه بنحوه، وزادا في رواية
لهما: ` قلت: يا رسول الله إحدانا لا يكون لها جلباب؟ قال: لتلبسها أختها
من جلبابها `. وهي عند الحميدي أيضا (361) . وزاد مسلم في رواية أخرى:
` قالت: الحيض يخرجن فيكن خلف الناس، يكبرن مع الناس `. وزاد البخاري في
رواية له: ` فقلت لها: آلحيض؟ قالت: نعم، أليس الحائض تشهد عرفات وتشهد
كذا وتشهد كذا؟ `.
উম্মে আতিয়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তোমরা পর্দানশীন যুবতী এবং ঘরের কোণে অবস্থানকারী মহিলাদের (ঈদগাহে) বের করে আনো। তারা যেন ঈদের জামাতে এবং মুসলমানদের দু’আতে অংশগ্রহণ করে। তবে ঋতুমতী নারীরা যেন মুসলমানদের সালাতের স্থান থেকে দূরে থাকে।
(বর্ণনাকারী হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন) আমরা উম্মে আতিয়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞাসা করলাম, আপনি কি এই কথা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছ থেকে শুনেছেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ, আমার পিতার শপথ! (তিনি যখনই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছ থেকে কোনো হাদিস বর্ণনা করতেন, তখন বলতেন: আমার পিতার শপথ!) আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি...।
আমি (উম্মে আতিয়্যা) বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আমাদের কারো কারো হয়তো (শরীয়তসম্মত) চাদর (জিলবাব) নেই। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তার বোন যেন তাকে তার চাদর পরিয়ে দেয়।
তিনি (উম্মে আতিয়্যা) আরও বললেন: ঋতুমতী নারীরাও (ঈদগাহে) বের হবে এবং তারা লোকদের পেছনে অবস্থান নেবে, তারা লোকদের সাথে তাকবীর বলবে।
(অন্য এক বর্ণনায় এসেছে, একজন বর্ণনাকারী) আমি তাকে (উম্মে আতিয়্যাকে) জিজ্ঞাসা করলাম: ঋতুমতী নারীরাও? তিনি বললেন: হ্যাঁ, ঋতুমতী নারীরা কি আরাফাতে উপস্থিত হয় না? তারা কি অমুক-অমুক নেক কাজে উপস্থিত হয় না?
601 - ` أعجز الناس من عجز عن الدعاء، وأبخل الناس من بخل بالسلام `.
رواه عبد الغني المقدسي في ` كتاب الدعاء ` (141 / 2) من طريق أبي يعلى
والطبراني من طريقين عن مسروق بن المرزبان حدثنا حفص بن غياث عن عاصم الأحول
عن أبي عثمان النهدي عن أبي هريرة مرفوعا.
قلت: وهذا سند حسن رجاله كلهم ثقات رجال الشيخين غير مسروق وهو صدوق له
أوهام، كما قال الحافظ، فمثله حسن الحديث فلا يرتقي حديثه إلى درجة الصحيح
وقد أحسن السيوطي صنعا حين رمز لحسنه في ` الجامع الصغير `، وأما تعقب
المناوي له بقوله: ` قال المنذري: وهو إسناد جيد قوي، وقال الهيثمي:
رجاله رجال الصحيح غير مسروق بن المرزبان وهو ثقة وبه يعرف أن رمز المصنف
لحسنه تقصير، وحقه الرمز لصحته `.
فتعقب لا وجه له وهو إنما اغتر بقول الهيثمي في ابن المرزبان أنه ثقة.
وهذا توثيق مجمل بعد أن عرفت ما فيه من الضعف اليسير.
نعم الحديث صحيح، فقد أورد له المقدسي شاهدا من طرق عن زيد ابن الحريش حدثنا
عمر بن الهيثم حدثنا عوف عن الحسن عن عبد الله بن مغفل مرفوعا. ورجاله موثقون
غير عمر هذا فإنه مجهول كما في ` التقريب `. والحسن مدلس وقد عنعنه.
ثم رأيت الحديث أخرجه ابن حبان (1939) من طريق أبي يعلى: حدثنا محمد بن بكار
حدثنا إسماعيل بن زكريا حدثنا عاصم الأحول به.
قلت: وهذا إسناد صحيح على شرط مسلم. وابن بكار هو العيشي البصري فصح الحديث
بذلك والحمد لله.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মানুষের মধ্যে সবচেয়ে অক্ষম হলো সেই ব্যক্তি, যে দু’আ (প্রার্থনা) করতে অক্ষম; আর মানুষের মধ্যে সবচেয়ে কৃপণ হলো সেই ব্যক্তি, যে (অন্যকে) সালাম দিতে কৃপণতা করে।
602 - ` من رأى مبتلى فقال: الحمد لله الذي عافاني مما ابتلاك به وفضلني على كثير
ممن خلق تفضيلا. لم يصبه ذلك البلاء `.
أخرجه الترمذي (2 / 253) من طريق عبد الله بن عمر العمري عن سهيل بن أبي صالح
عن أبيه عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: فذكره.
وقال: ` حديث (حسن) غريب من هذا الوجه `.
قلت: ورجاله ثقات غير العمري فإنه ضعيف لسوء حفظه. وقد وجدت له طريقا أخرى
خيرا من هذه يرويه مروان بن محمد الطاطري حدثنا الوليد ابن عتبة حدثنا محمد بن
سوقة عن نافع عن ابن عمر مرفوعا به. أخرجه أبو نعيم في ` الحلية ` (5 / 13)
وفي ` أخبار أصبهان ` (1 / 271) وعنه ابن عساكر في ` تاريخ دمشق ` (15 /
255 / 2) من طرق عن مروان به. وقال أبو نعيم: ` غريب من حديث محمد، تفرد
به مروان عن الوليد `.
قلت: ورجاله كلهم ثقات رجال البخاري غير الوليد بن عتبة فقال البخاري في
` تاريخه `: ` معروف الحديث `. وأما أبو حاتم فقال: ` مجهول `.
قلت: قد عرفه البخاري، ومن عرف حجة على من لم يعرف. لاسيما إذا كان العارف
مثل البخاري أمير المؤمنين في الحديث. فالحديث إن لم يكن حسنا لذاته من هذه
الطريق، فلا أقل من أن يكون حسنا لغيره بالطريق التي قبله. لاسيما وله طريق
أخرى عن ابن عمر، يرويه عمرو بن دينار قهرمان آل الزبير عن سالم بن عبد الله
بن عمر عن ابن عمر عن عمر أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: فذكره نحوه
وزاد في آخره: ` كائنا ما كان، ما عاش `. أخرجه الترمذي وأبو نعيم في
` الحلية ` (6 / 265) وقال الترمذي: ` حديث غريب، وعمرو بن دينار قهرمان
آل الزبير، شيخ بصري وليس هو بالقوي في الحديث وقد تفرد بأحاديث عن سالم بن
عبد الله `.
قلت: ومما يدل على ضعفه اضطرابه في إسناد هذا الحديث، فرواه مرة هكذا ومرة
قال: عن سالم عن ابن عمر مرفوعا. لم يذكر عمر في سنده. أخرجه ابن ماجه
(3892) وعبد بن حميد في ` المنتخب من المسند ` (6 / 2) وابن الأعرابي في
` المعجم ` (ق 238 / 2) والخرائطي في ` فضيلة الشكر ` (1 / 2) وتمام
الرازي في ` الفوائد ` (ق 117 / 1) والحنائي في ` الفوائد ` (3 / 258 / 2)
والبغوي في ` شرح السنة ` (1 / 149 / 2) من طرق عنه به. وقال الحنائي:
` غريب، لا نعرفه مرفوعا إلا من حديث عمرو بن دينار قهرمان آل الزبير مولاهم
واختلف عليه فيه، فرواه عنه ابن عليه كما أخرجناه، ورواه عنه حماد بن سلمة
عن عمرو بن دينار قال: سمعت سالم بن عبد الله ابن عمر يقول: قال رسول الله
صلى الله عليه وسلم. فلم يسنده، بل أرسله. قال: وقد رواه أحمد بن منصور
الرمادي عن عبد الرزاق عن معمر عن أيوب عن سالم بن عبد الله قال: كان يقال:
من رأى مبتلى. الحديث. وهذا أقرب إلى الصواب إن شاء الله تعالى وإنما تفرد
عمرو بن دينار قهرمان آل الزبير عن سالم بذكر النبي صلى الله عليه وسلم على
الاختلاف الذي ذكرناه عليه فيه وعمرو بن دينار هذا فيه نظر وهو غير عمرو بن
دينار المكي مولى ابن باذان صاحب جابر ذاك ثقة جليل حافظ `.
قلت: ومن وجوه الاختلاف على عمرو هذا ما أخرجه ابن عدي في ` الكامل ` (66 /
2) من طريق الحكم بن سنان حدثنا عمرو بن دينار عن نافع عن ابن عمر مرفوعا.
وقال: ` إنما يرويه عمرو بن دينار قهرمان آل الزبير عن سالم بن عبد الله عن
أبيه عن جده، ومن قال: عن عمرو بن دينار عن نافع عن ابن عمر، فقد أخطأ `.
قلت: قد تابعه محمد بن سوقه عن نافع به كما تقدم، فلعل هذا هو أصل الحديث عن
عمرو بن دينار، فرواه مرة هكذا على الصواب وسمعه منه الحكم بن سنان على ضعفه
، ثم اضطرب في روايته على ما سبق شرحه. وعلى كل حال فالحديث قوي بمجموع
الطريقين الأولين. والله أعلم.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি কোনো বিপদগ্রস্ত মানুষকে দেখে এই দোয়া পাঠ করবে: ‘আলহামদু লিল্লা-হিল্লাযী ‘আ-ফা-নী মিম্মাবতালা-কা বিহী ওয়া ফাদ্দালানী ‘আলা কাছী-রিম মিম্মান খালাকা তাফদ্বী-লা’ (অর্থাৎ: সকল প্রশংসা আল্লাহর জন্য, যিনি তোমাকে যে মুসিবতে পতিত করেছেন তা থেকে আমাকে নিরাপদে রেখেছেন এবং তাঁর সৃষ্টির অনেকের উপর আমাকে বিশেষ শ্রেষ্ঠত্ব দান করেছেন), সেই বিপদ তাকে কখনও স্পর্শ করবে না।”
603 - ` ذراري المسلمين في الجنة تكفلهم إبراهيم صلى الله عليه وسلم `.
رواه أحمد (2 / 326) وابن حبان (1826) وأبو محمد المخلدي في ` الفوائد `
(289 / 1) والحاكم (2 / 370) وابن
عساكر (11 / 328 / 2) عن عبد الرحمن
بن ثابت بن ثوبان حدثني عطاء بن قرة عن عبد الله بن ضمرة عن أبي هريرة
مرفوعا. أورده في ترجمة عطاء هذا وروي عن علي وهو ابن المديني أنه قال:
` لا أعرفه ` وعن أبي زرعة أنه قال: ` كان من خيار عباد الله `.
وذكره ابن حبان في ` الثقات ` وحسن له الترمذي، وفي ` التقريب أنه صدوق `.
وقال الحاكم: ` صحيح الإسناد `. ووافقه الذهبي، وإنما هو حسن فقط.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
মুসলমানদের যে সকল নাবালেগ শিশু মারা যায়, তারা জান্নাতে থাকবে এবং ইবরাহীম (আঃ) তাদের তত্ত্বাবধান ও প্রতিপালনের দায়িত্ব গ্রহণ করবেন।
604 - ` كان إذا أراد أن يسجد كبر ثم يسجد وإذا قام من القعدة كبر ثم قام `.
أخرجه أبو يعلى في ` مسنده ` (284 / 2) حدثنا كامل بن طلحة حدثنا حماد بن
سلمة عن محمد بن عمرو عن أبي سلمة عن أبي هريرة مرفوعا.
قلت: وهذا إسناد جيد رجاله كلهم ثقات معروفون من رجال ` التهذيب ` وفي كامل
وابن عمرو كلام لا يضر. والحديث نص صريح في أن السنة التكبير ثم السجود
وأنه يكبر وهو قاعد ثم ينهض. ففيه إبطال لما يفعله بعض المقلدين من مد
التكبير من القعود إلى القيام!
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন সাজদা করতে চাইতেন, তখন তাকবীর বলতেন, তারপর সাজদা করতেন। আর যখন তিনি বৈঠক (ক্বা’দাহ) থেকে দাঁড়াতেন, তখন তাকবীর বলতেন, তারপর (সম্পূর্ণ) উঠে দাঁড়াতেন।
605 - ` ليس على النساء حلق، إنما على النساء التقصير `.
أخرجه أبو زرعة في ` تاريخ دمشق ` (ق 88 / 1) : حدثني يحيى بن معين قال:
حدثنا هشام بن يوسف عن ابن جريج عن عبد الحميد بن جبير بن شيبة قال: إنه أخبره
عن صفية بنت شيبة قالت: أخبرتني أم عثمان بنت أبي سفيان عن ابن عباس
مرفوعا به، وقال: ` لم يسند هذا الحديث إلا هشام بن يوسف ولا رواه إلا يحيى
ابن معين `. كذا قال. وذلك على ما أحاط به علمه، وإلا فقد توبع ابن معين
فقال أبو داود في ` سننه ` (1985) : حدثنا أبو يعقوب البغدادي - ثقة - حدثنا
هشام بن يوسف به. وأبو يعقوب هذا هو إسحاق بن أبي إسرائيل: إبراهيم بن
كامجرا المروزي وهو ثقة كما قال أبو داود وغيره وقد تكلم فيه بعضهم لوقفه في
القرآن، وذلك لا يضره في روايته كما تقرر في ` المصطلح ` خلافا لما نقله
الزيلعي عن ابن القطان فيه لاسيما وقد تابعه ابن معين كما رأيت. ومن هذا
الوجه أخرجه المخلص في ` جزء منتقى من الجزء الرابع من حديثه ` (88 / 1) :
حدثنا عبد الله - هو البغوي - حدثنا إسحاق بن أبي إسرائيل حدثني هشام بن يوسف
به إلا أنه قال: عن ابن جريج أخبرني عبد الحميد بن جبير به. فصرح ابن جريج
بالتحديث عنده. وهذه فائدة هامة. وقد توبع عليها كما يأتي وكذلك أخرجه
الدارقطني في ` سننه ` (ص 277) بإسناد المخلص وسياقه. وأخرجه الدارمي في
` سنه ` فقال (2 / 64) : أخبرنا علي بن عبد الله المديني حدثنا هشام بن يوسف
مصرحا فيه ابن جريج بالتحديث.
وأخرجه الدارقطني أيضا عن أبي بكر بن عياش عن
ابن عطاء يعني يعقوب عن صفية بنت شيبة به. ويعقوب هذا ضعيف، لكنه من الطريق
الأولى صحيح لولا أن أم عثمان بنت أبي سفيان قال ابن القطان: ` لا يعرف حالها
` كما نقله الزيلعي عنه، وبها ضعفا الحديث. لكن قال الحافظ في ` التقريب `:
` أم عثمان بنت سفيان أو أبي سفيان، وهي أم ولد شيبة بن عثمان لها صحبة
وحديث `. وأوردها ابن عبد البر في ` الاستيعاب في معرفة الأصحاب ` وقال:
` كانت من المبايعات، روت عنها صفية بنت شيبة وروى عبد الله ابن مسافع عن أمه
عنها `.
قلت: فإذا ثبتت صحبتها، فقد زالت جهالتها، لأن الصحابة كلهم عدول كما هو
مقرر في ` علم الأصول `. وبذلك صح الحديث والحمد لله الذي به تتم الصالحات.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, মহিলাদের জন্য মাথা মুণ্ডন (চুল কামানো) নেই, বরং মহিলাদের জন্য হলো (চুল) ছোট করা (বা ছাঁটা)।
606 - ` ما شأني أجعلك حذائي (يعني في الصلاة) فتخنس؟ `.
أخرجه أحمد (1 / 330) : حدثنا عبد الله بن بكر حدثنا حاتم بن أبي صغيرة أبو
يونس عن عمرو بن دينار أن كريبا أخبره أن ابن عباس قال: ` أتيت رسول الله
صلى الله عليه وسلم من آخر الليل، فصليت خلفه، فأخذ بيدي، فجرني، فجعلني
حذاءه، فلما أقبل رسول الله صلى الله عليه وسلم على صلاته خنست، فصلى رسول
الله صلى الله عليه وسلم، فلما انصرف قال لي: فذكره، فقلت: يا رسول الله
أو ينبغي لأحد أن يصلي حذاءك وأنت
رسول الله الذي أعطاك الله؟ قال: فأعجبته
، فدعا الله لي أن يزيدني علما وفهما. قال: ثم رأيت رسول الله صلى الله عليه
وسلم نام حتى سمعته بنفخ، ثم أتاه بلال، فقال: يا رسول الله الصلاة، فقام
فصلى ما أعاد وضوأ `.
قلت: وهذا إسناد صحيح على شرط الشيخين، وقد أخرجه الضياء في ` المختارة `
(67 / 118 / 2) من طريق الإمام أحمد ثم قال: ` قد روي في ` الصحيحين ` ذكر
صلاة ابن عباس مع النبي صلى الله عليه وسلم من غير طريق، لكن فيما رويناه من
ذكر الانخناس، وقول النبي صلى الله عليه وسلم وجواب النبي صلى الله عليه
وسلم لم يذكراه في (الصحيح) `.
وفي الحديث من الفقه أن السنة أن الرجل الواحد، إذا اقتدى بالإمام وقف حذاءه
عن يمينه لا يتقدم عنه ولا يتأخر وهو مذهب الحنابلة كما في ` منار السبيل `
(1 / 128) .
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তিনি বলেন, আমি শেষ রাতে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে এলাম এবং তাঁর পিছনে দাঁড়িয়ে নামায আদায় করলাম। তিনি আমার হাত ধরলেন এবং আমাকে টেনে এনে তাঁর পাশে দাঁড় করালেন। কিন্তু যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর নামাযে মনোযোগ দিলেন, তখন আমি (পেছনে) সরে গেলাম।
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম নামায শেষ করলেন। যখন তিনি ফিরলেন, তখন আমাকে বললেন: "কী হলো তোমার? আমি তোমাকে আমার পাশে (নামাযে) দাঁড়া করাই, আর তুমি সরে যাও?"
আমি বললাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনার পাশে কি কারও নামায পড়া উচিত, যেখানে আপনি সেই রাসূল (আল্লাহর প্রেরিত পুরুষ) যাকে আল্লাহ এত কিছু দান করেছেন?"
তিনি এতে মুগ্ধ হলেন এবং আমার জন্য আল্লাহর কাছে দু’আ করলেন যেন তিনি আমাকে আরও জ্ঞান ও প্রজ্ঞা দান করেন।
তিনি আরও বলেন, এরপর আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে দেখলাম তিনি ঘুমালেন, এমনকি আমি তাঁর নিঃশ্বাসের শব্দ শুনতে পেলাম। অতঃপর বেলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর কাছে এলেন এবং বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! নামাযের সময় হয়েছে।" তখন তিনি দাঁড়ালেন এবং নতুন করে ওযু না করেই নামায আদায় করলেন।