সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ
647 - ` إن بين يدي الساعة تسليم الخاصة وفشو التجارة، حتى تعين المرأة زوجها على
التجارة وقطع الأرحام وشهادة الزور وكتمان شهادة الحق وظهور القلم `.
أخرجه أحمد (1 /
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
"নিশ্চয়ই কিয়ামতের পূর্বে পরিচিত লোকদেরকেই কেবল সালাম দেওয়া হবে, ব্যবসার ব্যাপক প্রসার ঘটবে—এমনকি নারী তার স্বামীকে ব্যবসায় সাহায্য করবে—আত্মীয়তার বন্ধন ছিন্ন করা হবে, মিথ্যা সাক্ষ্য দেওয়া হবে, সত্য সাক্ষ্য গোপন করা হবে এবং কলমের (লেখার) ব্যাপক প্রচলন ঘটবে।"
648 - ` إن من أشراط الساعة إذا كانت التحية على المعرفة. وفي رواية: أن يسلم
الرجل على الرجل لا يسلم عليه إلا للمعرفة `.
أخرجه أحمد (1 / 387) والطبراني في ` المعجم الكبير ` (3 / 36 / 2) من
طريق مجالد عن عامر، عن الأسود بن يزيد قال:
` أقيمت الصلاة في المسجد،
فجئنا نمشي مع عبد الله بن مسعود فلما ركع الناس، ركع عبد الله وركعنا
معه ونحن نمشي، فمر رجل بين يديه، فقال: السلام عليك يا أبا عبد الرحمن،
فقال عبد الله وهو راكع: صدق الله ورسوله، فلما انصرف سأله بعض القوم لم
قلت: حين سلم عليك الرجل: صدق الله ورسوله؟ قال: إني سمعت رسول الله صلى
الله عليه وسلم يقول ` فذكره بالرواية الأولى.
قلت: ورجاله ثقات كلهم غير مجالد، وهو ابن سعيد وليس بالقوي، لكن يقويه
الرواية الأخرى، فقد روى شريك، عن عياش العامري عن الأسود بن هلال، عن بن
مسعود قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكره بالرواية الأخرى.
أخرجه أحمد (1 /
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"নিশ্চয়ই কিয়ামতের নিদর্শনসমূহের মধ্যে এটিও যে, (সেসময়) পরিচিতির ভিত্তিতেই কেবল সালাম প্রদান করা হবে।"
অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: "এক ব্যক্তি অন্য ব্যক্তিকে সালাম করবে, কিন্তু সে কেবল তাকেই সালাম করবে যাকে সে চেনে।"
[এই হাদীসের প্রেক্ষাপট বর্ণনাকারী আসওয়াদ ইবনে ইয়াযীদ (রাহঃ) বলেন:] মসজিদে সালাতের ইকামত দেওয়া হলো। আমরা আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে হেঁটে আসছিলাম। যখন লোকেরা রুকূতে গেল, তখন আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রুকূ করলেন এবং আমরাও তাঁর সাথে রুকূ করলাম, যখন আমরা তখনও হেঁটে যাচ্ছিলাম। তখন এক ব্যক্তি তাঁর সামনে দিয়ে অতিক্রম করল এবং বলল: ’আস-সালামু আলাইকা ইয়া আবা আব্দুর রহমান।’ আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রুকূর অবস্থায়ই বললেন: ’আল্লাহ এবং তাঁর রাসূল সত্য বলেছেন।’ যখন তিনি (নামায) শেষ করলেন, তখন কিছু লোক তাঁকে জিজ্ঞেস করল: যখন লোকটি আপনাকে সালাম করল, তখন আপনি কেন বললেন, ’আল্লাহ এবং তাঁর রাসূল সত্য বলেছেন’? তিনি উত্তরে বললেন: ’আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি:’ — এরপর তিনি (উপরে উল্লেখিত) প্রথম বর্ণনাটি উল্লেখ করলেন।
649 - ` إن من أشراط الساعة أن يمر الرجل في المسجد لا يصلي فيه ركعتين `.
أخرجه ابن خزيمة في ` صحيحه ` وغيره من حديث عبد الله بن مسعود مرفوعا.
وفي إسناده ضعف بينته في الكتاب الآخر (1530) .
لكن الحديث له طريق أخرى عن ابن مسعود يتقوى بها، لأنه لا علة فيه سوى الجهالة
كما بينته هناك (1531) . وله شاهد مرسل يرويه شريك عن العباس بن ذريح عن
عامر رفعه. أخرجه البغوي في ` حديث علي بن الجعد ` (10 / 107 / 1) .
وهذا إسناد لا بأس به في الشواهد، رجاله ثقات غير شريك وهو ابن عبد الله
القاضي، فإنه سيء الحفظ، لكنه ثقة في نفسه، غير متهم في صدقه، فحديثه صحيح
إذا توبع عليه. والله أعلم.
আবদুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই কিয়ামত সংঘটিত হওয়ার নিদর্শনসমূহের মধ্যে এটিও যে, কোনো ব্যক্তি মসজিদের মধ্য দিয়ে অতিক্রম করবে, অথচ সে সেখানে দু’রাকাত সালাত আদায় করবে না।
650 - ` ثلاثة لا يقبل منهم صلاة ولا تصعد إلى السماء ولا تجاوز رءوسهم: رجل أم
قوما وهم له كارهون، ورجل صلى على جنازة ولم يؤمر، وامرأة دعاها زوجها من
الليل فأبت عليه `.
أخرجه ابن خزيمة في ` صحيحه ` (161 / 1) من طريق عطاء بن دينار الهذلي
أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ... فذكره. ومن طريق عمرو بن الوليد عن
أنس بن مالك يرفعه. يعني مثل هذا. وقال: ` أمليت الخبر الأول، وهو مرسل،
لأن حديث أنس الذي بعده مثله، لولا هذا لما كنت أخرج الخبر المرسل في هذا
الكتاب `.
قلت: الخبر الأول رجاله ثقات، لكنه معضل، لأن عطاء بن دينار الهذلي لم يلق
أحدا من الصحابة، وإنما يروي عن التابعين. والخبر الآخر رجاله ثقات أيضا
وهو موصول، إلا أن عمرو بن الوليد قال الذهبي: ` ما روى عنه سوى يزيد بن أبي
حبيب `. لكن يبدو من ترجمته أنه كان فاضلا معروفا، فقال ابن يونس:
كان من
أهل الفضل والفقه. وذكره يعقوب بن سفيان في ` ثقات أهل مصر `. وكذلك ذكره
ابن حبان في ` الثقات `. وقضية إخراج ابن خزيمة لحديثه في ` الصحيح ` أنه ثقة
عنده وهذا هو الذي ترجح لي، فالحديث جيد. والله أعلم.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তিন ধরনের ব্যক্তির সালাত (নামাজ) কবুল করা হয় না, তা আসমানেও পৌঁছায় না এবং তাদের মাথা অতিক্রমও করে না। (তারা হলো:)
১. এমন ব্যক্তি যে কোনো সম্প্রদায়ের ইমামতি করে অথচ তারা তাকে অপছন্দ করে;
২. এমন ব্যক্তি যে জানাজার সালাত আদায় করে অথচ তাকে (তা করার) নির্দেশ দেওয়া হয়নি;
এবং ৩. এমন নারী যাকে তার স্বামী রাতে (শারীরিক সম্পর্কের জন্য) ডাকলো, কিন্তু সে তা প্রত্যাখ্যান করলো।
651 - ` الخير عادة والشر لجاجة ومن يرد الله به خيرا يفقهه في الدين `.
أخرجه ابن ماجه (1 /
মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: সৎ কাজ হলো অভ্যাস, আর মন্দ কাজ হলো একগুঁয়েমি বা জিদ। আর আল্লাহ যার কল্যাণ চান, তিনি তাকে দ্বীন সম্পর্কে গভীর জ্ঞান দান করেন।
652 - ` نهى عن أن تكلم النساء (يعني في بيوتهن) إلا بإذن أزواجهن `.
أخرجه الخرائطي في ` مكارم الأخلاق ` (8 / 230 / 2) عن قيس بن الربيع عن ابن
أبي ليلى عن الحكم عن أبي جعفر مولى بني هاشم عن علي بن أبي طالب رضي الله
عنه قال: فذكره مرفوعا.
قلت: وهذا إسناد ضعيف، من أجل قيس وشيخه، فإنهما ضعيفان من قبل الحفظ.
لكن ذكر له الخرائطي شاهدا عن تميم بن سلمة قال: ` أقبل عمرو بن العاص إلى بيت
علي بن أبي طالب في حاجة، فلم يجد عليا، فرجع ثم عاد فلم يجده، مرتين أو
ثلاثا، فجاء علي فقال له: أما استطعت إذ كانت حاجتك إليها أن تدخل؟ قال:
` نهينا أن ندخل عليهن إلا بإذن أزواجهن `.
قلت: وإسناده صحيح. وقد عزاه السيوطي في ` الجامع ` للطبراني في ` الكبير `
من حديث عمرو بلفظ الترجمة. وقال المناوي:
` رمز المصنف لحسن، وعدل عن
عزوه للدارقطني، لكونه غير موصول الإسناد عنده `.
আলী ইবনু আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (রাসূলুল্লাহ ﷺ) নারীদের সাথে (অর্থাৎ তাদের বাড়িতে গিয়ে) কথা বলতে নিষেধ করেছেন, তবে তা তাদের স্বামীদের অনুমতি সাপেক্ষে (করা যেতে পারে)।
653 - ` عمرو بن العاص من صالحي قريش `.
أخرجه الترمذي (2 / 316) وأحمد (1 / 161) عن ابن أبي مليكة قال: قال
طلحة بن عبيد الله: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: فذكره.
وقال الترمذي: ` ليس إسناده بمتصل، ابن أبي مليكة لم يدرك طلحة `.
قلت: ورجال إسناده ثقات أثبات، وقد روي موصولا من طريق سليمان بن أيوب بن
سليمان بن عيسى بن موسى بن طلحة بن عبيد الله حدثني أبي عن جدي عن موسى بن طلحة
عن طلحة قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم: فذكره.
أخرجه الطبراني في ` المعجم الكبير ` (1 / 13 / 1) وعنه الضياء المقدسي في
` المختارة ` (1 / 285) وإسناده ضعيف كما بينته في الكتاب الآخر (1537) .
لكن له شاهد بلفظ: ` أسلم الناس وآمن عمرو العاص `، وآخر بلفظ: ` ابنا
العاص مؤمنان هشام وعمرو `. وقد مضيا (155، 156) .
তালহা ইবনে উবায়দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
“আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হলেন কুরাইশদের নেককার (সৎকর্মশীল) ব্যক্তিদের অন্তর্ভুক্ত।”
654 - ` ليس أحد أفضل عند الله من مؤمن يعمر في الإسلام، لتسبيحه وتكبيره وتهليله
`.
أخرجه أحمد (1 / 163) وعنه الضياء في ` المختارة ` (1 / 283) من طريق طلحة
بن يحيى بن طلحة عن إبراهيم بن محمد بن طلحة عن عبد الله بن شداد.
` أن نفرا من بني عذرة ثلاثة، أتوا النبي صلى الله عليه وسلم فأسلموا، قال:
فقال النبي صلى الله عليه وسلم: من يكفينيهم؟ قال طلحة: أنا، قال: فكانوا
عند طلحة، فبعث النبي صلى الله عليه وسلم بعثا، فخرج فيه أحدهم، فاستشهد،
قال: ثم بعث بعثا، فخرج فيهم آخر، فاستشهد، قال: ثم مات الثالث على فراشه
، قال طلحة: فرأيت هؤلاء الثلاثة الذين كانوا عندي في الجنة، فرأيت الميت على
فراشه أمامهم، ورأيت الذي استشهد أخيرا يليه، ورأيت الذي استشهد أولهم
آخرهم؟ قال: فدخلني من ذلك، قال: فأتيت النبي صلى الله عليه وسلم، فذكرت
ذلك له، قال: فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: وما أنكرت من ذلك؟ ليس
أحد ... الحديث.
قلت: وهذا إسناد حسن، وهو صحيح على شرط مسلم، وفي طلحة ابن يحيى كلام من
قبل حفظه، لا ينزل حديثه عن مرتبة الحسن إن شاء الله تعالى. وعبد الله بن
شداد تابعي كبير ولد في عهد النبي صلى الله عليه وسلم، فقد يقال إنه مرسل.
فأقول: بل الظاهر أنه مسند تلقاه من طلحة نفسه، لقوله: في أثناء الحديث:
` قال طلحة `. والله أعلم.
তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
বনু উযরা গোত্রের তিনজন লোক রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এসে ইসলাম গ্রহণ করল। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: কে তাদের দায়িত্ব নেবে? তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি। এরপর তারা তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে রইল।
অতঃপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একটি সেনাদল পাঠালেন। তাদের একজন সেই দলে বের হলেন এবং শহীদ হয়ে গেলেন। এরপর তিনি (আবার) একটি সেনাদল পাঠালেন। তাদের মধ্যে আরেকজন বের হলেন এবং শহীদ হয়ে গেলেন। এরপর তৃতীয়জন নিজের বিছানায় ইন্তেকাল করলেন।
তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি স্বপ্নে দেখলাম যে, এই তিনজন যারা আমার কাছে ছিল, তারা জান্নাতে রয়েছে। আমি দেখলাম, যিনি নিজের বিছানায় ইন্তেকাল করেছেন, তিনি তাদের সবার সামনে আছেন; আর যিনি পরে শহীদ হয়েছেন, তিনি তার পাশে আছেন; আর যিনি সবার আগে শহীদ হয়েছিলেন, তিনি আছেন সবার শেষে। এতে আমার মনে সন্দেহের উদ্রেক হলো।
অতঃপর আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এসে বিষয়টি তাঁর কাছে উল্লেখ করলাম। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: তুমি এতে আশ্চর্যান্বিত হলে কেন? আল্লাহর কাছে এমন কোনো মু’মিনের চেয়ে উত্তম কেউ নেই, যার জীবন ইসলামের উপর দীর্ঘায়িত হয়েছে—তার তাসবীহ (আল্লাহর পবিত্রতা ঘোষণা), তাকবীর (আল্লাহর শ্রেষ্ঠত্ব ঘোষণা) এবং তাহলীল (আল্লাহর একত্ববাদ ঘোষণা)-এর কারণে।
655 - ` الطاعم الشاكر، بمنزلة الصائم الصابر `.
أخرجه الترمذي (2 / 79) حدثنا إسحاق بن موسى الأنصاري حدثنا محمد بن معن
المدني الغفاري، حدثني أبي عن أبي سعيد المقبري عن أبي هريرة عن النبي صلى
الله عليه وسلم قال: فذكره وقال: ` هذا حديث حسن غريب `.
قلت: ورجاله ثقات رجال الشيخين، مع أن معنا والد محمد لم يوثقه غير ابن حبان
وأما ابنه فقد وثقه ابن معين أيضا. ولكنه قد خولف في إسناده، فقال عمر بن
علي المقدمي: سمعت معن بن محمد يحدث عن سعيد بن أبي سعيد المقبري قال: ` كنت
أنا وحنظلة بالبقيع مع أبي هريرة رضي الله عنه، فحدثنا أبو هريرة بالبقيع عن
رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال ` فذكره. أخرجه الحاكم (4 / 136)
وقال: ` صحيح الإسناد `. ووافقه الذهبي، وهو كما قالا.
قلت: فقد خالفه المقدمي، فجعل تابعيه سعيد بن أبي سعيد، وليس أبا سعيد وهو
الراجح عندي، لأنه أوثق من محمد بن معن الغفاري، وقد توبع، فقال أحمد (2 /
283) : حدثنا عبد الرزاق حدثنا معمر عن الزهري عن رجل من بني غفار أنه سمع
سعيد المقبري يحدث عن أبي هريرة به.
وأخرجه البغوي في ` شرح السنة ` (3 /
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "শুকরিয়া আদায়কারী আহারকারী ব্যক্তি ধৈর্যশীল রোজাদারের সমতুল্য।"
656 - ` آمروا اليتيمة في نفسها وإذنها صماتها `.
هكذا أورده السيوطي في ` الجامع الكبير ` (1 / 3 / 2) من رواية الطبراني في
` المعجم الكبير ` عن أبي موسى الأشعري وتبعه صاحب ` الفتح الكبير في ضم
الزيادة إلى الجامع الصغير ` ولكنه لم يرمز له بأنه من (الزيادة) فلعله سقط
ذلك من الناسخ أو الطابع، فإني لم أره في ` الجامع الصغير ` الذي عليه شرح
المناوي، ولم يذكره الهيثمي بهذا اللفظ وإنما بلفظ:
` تستأمر اليتيمة في
نفسها، فإن سكتت، فقد أذنت وإذا أبت لم تكره `. وقال: ` رواه أحمد وأبو
يعلى والطبراني ورجال أحمد رجال الصحيح `.
قلت: وهو في ` المسند ` (4 / 394 / 408) وكذا ` سنن الدارمي ` (2 / 138)
من طريقين عن أبي بردة بن أبي موسى عن أبي موسى به.
قلت: وهذا سند صحيح على شرطهما. وله شواهد مخرجة في ` الإرواء ` (1828) .
আবু মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:) তোমরা ইয়াতীম মেয়েকে তার নিজের ব্যাপারে (অর্থাৎ বিবাহের বিষয়ে) জিজ্ঞাসা করবে, আর তার নীরবতাই হলো তার সম্মতি।
657 - ` من حافظ على هؤلاء الصلوات المكتوبات لم يكتب من الغافلين ومن قرأ في ليلة
مائة آية كتب من القانتين `.
أخرجه الحاكم (1 / 308) من طريق عبدان أنبأنا أبو حمزة عن الأعمش عن أبي صالح
عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: فذكره وقال:
` صحيح على شرط الشيخين `. ووافقه الذهبي. وهو كما قالا.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"যে ব্যক্তি এই ফরয সালাতসমূহ যথাযথভাবে সংরক্ষণ করে (নিয়মিত আদায় করে), তাকে উদাসীনদের (আল-গাফিলীন) অন্তর্ভুক্ত করা হবে না। আর যে ব্যক্তি এক রাতে একশত আয়াত তিলাওয়াত করে, তাকে পরম অনুগতদের (আল-কানিতীন) অন্তর্ভুক্ত করা হবে।"
658 - ` لو لم تكونوا تذنبون خشيت عليكم أكثر من ذلك: العجب `.
أخرجه العقيلي (171) وابن عدي (164 / 1)
والقضاعي في ` مسند الشهاب `
(117 / 1) عن سلام بن أبي الصهباء عن ثابت عن أنس قال: قال رسول الله
صلى الله عليه وسلم: فذكره.
قلت: ورجاله ثقات غير سلام هذا وهو مختلف فيه، فقال ابن عدي في آخر ترجمته
: ` وأرجو أنه لا بأس به `. وروى عن البخاري أنه قال فيه: ` منكر الحديث `
. وقال الذهبي: ` ضعفه يحيى، وقال أحمد: حسن الحديث. وقال ابن حبان: لا
يجوز الاحتجاج به إذا انفرد `. ثم ساق له حديثين هذا أحدهما، وقال: ` ما
أحسنه من حديث لو صح `.
قلت: هو حسن على الأقل بشاهده الآتي وغيره، فقد أخرجه أبو الحسن القزويني في
` الأمالي ` (12 / 1) عن كثير بن يحيى قال: حدثنا أبي عن الجريري عن أبي
نضرة عن أبي سعيد مرفوعا.
قلت: وهذا إسناد لا بأس به في الشواهد، رجاله ثقات غير يحيى والد كثير وهو
يحيى بن كثير أبو النضر صاحب البصري، قال الحافظ: ` ضعيف `.
وابنه كثير ثقة، فقد روى عنه أبو زرعة، وقد علم عنه أنه لا يروي إلا عن ثقة
بل سئل عنه فقال: ` صدوق `. وقال أبو حاتم: ` محله الصدق وكان يتشيع ` كما
ذكره ابنه في ` الجرح والتعديل `.
قلت: ولا أدري إذا كان العقيلي عنى هذا الإسناد أو غيره بقوله عقب حديث ابن
أبي الصهباء: ` لا يتابع عليه عن ثابت، وقد روي بغير هذا الإسناد بإسناد
صالح `. ونقل المناوي عن الحافظ العراقي أنه قال: ` وطرقه كلها ضعيفة `.
ثم قال المناوي: ` وكان ينبغي للمصنف تقويتها بتعددها الذي رقاه إلى رتبة
الحسن ولهذا قال في ` المنار `: هو حسن بها. بل قال المنذري: رواه البزار
بإسناد جيد `.
(تنبيه) لقد جرى الجمهور على التفريق بين سلام بن أبي الصهباء هذا، وبين
سلام بن سليمان المزني أبي المنذر الكوفي أصله من البصرة، الذي روى له النسائي
عن ثابت عن أنس مرفوعا ` حبب إلي من الدنيا النساء والطيب، وجعل قرة عيني في
الصلاة. ومنهم ابن أبي حاتم فقال في الأول منهما (2 / 1 / 257) عن أبيه:
` شيخ `. وقال عن الآخر (2 / 1 / 259) : ` قال أبي: صدوق صالح الحديث `.
وأما ابن عدي فجعلهما واحدا، فإنه لم يترجم للمزني هذا وساق حديثه الذي عند
النسائي في ترجمة ابن أبي الصهباء، وهو أمر محتمل جدا فقد اشتركا في ثلاثة
أشياء، فكل منهما بصري ويكنى بأبي المنذر ويروي عن ثابت ويعد عادة مثل هذا
الاتفاق، في الراويين المختلفين. والله أعلم.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যদি তোমরা কোনো গুনাহ না করতে, তবে আমি তোমাদের জন্য তার চেয়েও মারাত্মক কিছুর আশঙ্কা করতাম—তা হলো: আত্ম-মুগ্ধতা (বা অহংকার)।”
659 - ` إنه أعظم للبركة. يعني الطعام الذي ذهب فوره ودخانه `.
أخرجه الدارمي (2 / 100) وابن حبان في ` صحيحه ` (1344) والحاكم (4 /
118) والبيهقي (7 / 280) عن قرة بن عبد الرحمن عن ابن شهاب عن عروة بن
الزبير عن أسماء بنت أبي بكر: ` أنها كانت إذا ثردت غطته شيئا حتى يذهب
فوره ودخانه، ثم تقول: إني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول ` فذكره
. وقال الحاكم: ` صحيح على شرط مسلم في الشواهد `. ووافقه الذهبي، وهو
كما قالا. وقد تابعه عقيل بن خالد عن ابن شهاب به. أخرجه أحمد (6 / 350)
وأبو نعيم في ` الحلية ` (8 / 177) من طريق عبد الله ابن المبارك حدثنا ابن
لهيعة حدثني عقيل به. وقال أبو نعيم: ` غريب من حديث ابن المبارك عن ابن
لهيعة `.
قلت: وإسناده صحيح رجاله ثقات، فإن ابن لهيعة صحيح الحديث إذا روى عنه
العبادلة ومنهم ابن المبارك هذا. والحديث قال الهيثمي (5 / 19) : ` رواه
أحمد بإسنادين أحدهما منقطع، وفي الآخر ابن لهيعة وحديثه حسن وفيه ضعف،
ورواه الطبراني وفيه قرة بن عبد الرحمن، وثقه ابن حبان وغيره وضعفه ابن معين
وغيره وبقية رجالهما رجال الصحيح `.
قلت: وكأنه لم يتنبه أن حديث ابن لهيعة من رواية ابن المبارك عنه. وإلا لما
ضعفه. والله أعلم.
আসমা বিনতে আবি বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি যখন ’সারিদ’ (ঝোল মিশ্রিত রুটির খাবার) তৈরি করতেন, তখন তিনি সেটিকে কিছু দিয়ে ঢেকে রাখতেন যতক্ষণ না তার বাষ্প ও ধোঁয়া চলে যেত। এরপর তিনি বলতেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি, ‘নিশ্চয়ই এটি (অর্থাৎ যে খাবার থেকে তার বাষ্প ও ধোঁয়া চলে গেছে) বরকতের জন্য অধিক উত্তম।’
660 - ` اقرءوا القرآن، فإنكم تؤجرون عليه أما إني لا أقول: * (ألم) * حرف ولكن
ألف عشر ولام عشر وميم عشر، فتلك ثلاثون `.
أخرجه الخطيب في ` التاريخ ` (1 / 285) والديلمي (1 / 1 / 13) من طريق
محمد بن أحمد بن الجنيد قال: أنبأنا أبو عاصم عن سفيان عن عطاء بن السائب عن
أبي الأحوص عن عبد الله قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: فذكره.
وهذا إسناد جيد رجاله ثقات رجال الصحيح غير ابن الجنيد، ترجمه الخطيب وقال:
` وهو شيخ صدوق `. ووثقه غيره. وقد خولف في رفعه، فقال الدارمي في ` سننه
` (2 / 429) حدثنا أبو عامر قبيصة أنبأنا سفيان به نحوه إلا أنه أوقفه.
ويرجح الرفع أن الترمذي أخرجه (4 / 53) من طريق محمد بن كعب القرظي فقال:
سمعت عبد الله بن مسعود قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: من قرأ حرفا
من كتاب الله فله ... ` الحديث نحوه وقال: ` حديث حسن صحيح `.
قلت: وإسناده جيد أيضا وقد خرجته في تعليقي على ` الطحاوية ` (ص
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "তোমরা কুরআন তিলাওয়াত করো। কেননা তোমরা এর বিনিময়ে অবশ্যই পুরস্কৃত হবে। আমি এটা বলি না যে, ’আলিফ-লাম-মীম’ (الـم) একটি মাত্র অক্ষর (হরফ)। বরং, আলিফের জন্য দশ নেকী, লামের জন্য দশ নেকী এবং মীমের জন্য দশ নেকী। সুতরাং, এই হলো ত্রিশ নেকী।"
661 - ` أبشروا هذا ربكم قد فتح بابا من أبواب السماء يباهي بكم الملائكة، يقول:
انظروا إلى عبادي قد قضوا فريضة وهم ينتظرون أخرى `.
أخرجه ابن ماجه (801) وأحمد (2 / 186) عن حماد بن سلمة عن ثابت عن أبي
أيوب عن عبد الله بن عمرو قال: ` صلينا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم `
المغرب، فرجع من رجع وعقب من عقب، فجاء رسول الله صلى الله عليه وسلم مسرعا
قد حفزه النفس وقد حسر عن ركبتيه فقال.... ` فذكره.
قلت: وهذا إسناد صحيح على شرط مسلم وأبو أيوب، هو المراغي الأزدي البصري.
وقال البوصيري في ` الزوائد ` (54 / 1) :
` هذا إسناد رجاله ثقات `.
وكذا قال المنذري في ` الترغيب ` (1 / 160) ولكنه أعله بالانقطاع بين أبي
أيوب وابن عمرو ولا وجه له. والله أعلم.
وله طريق أخرى أخرجه أحمد (2 / 208) عن علي بن زيد عن مطرف بن عبد الله بن
الشخير عن عبد الله بن عمرو به. وهذا إسناد لا بأس به في الشواهد، رجاله
كلهم ثقات غير علي بن زيد وهو ابن جدعان، ففيه ضعف من قبل حفظه.
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
(রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন,) “তোমরা সুসংবাদ গ্রহণ করো! এই তো তোমাদের রব আসমানের দরজাসমূহের একটি দরজা খুলে দিয়েছেন। তিনি তোমাদের নিয়ে ফেরেশতাদের কাছে গর্ব করছেন। তিনি বলছেন:
‘তোমরা আমার বান্দাদের দিকে তাকাও। তারা একটি ফরয (সালাত) আদায় করেছে এবং তারা আরেকটির (পরবর্তী সালাতের) অপেক্ষায় আছে।’”
662 - ` ذهب أهل الهجرة بما فيها `.
أخرج الطحاوي في ` مشكل الآثار ` (3 / 252) والحاكم (3 / 316) من طريقين
عن زهير بن معاوية حدثنا عاصم الأحول عن أبي عثمان النهدي حدثنا مجاشع بن
مسعود قال: ` أتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم ` بأخي مجالد بعد الفتح،
فقلت: يا رسول الله جئتك بأخي مجالد لتبايعه على الهجرة، فقال: (فذكره) ،
فقلت: فعلى أي شيء تبايعه يا رسول الله؟ قال: أبايعه على الإسلام والإيمان
والجهاد `. والسياق للحاكم وسكت عليه هو والذهبي، وزاد الطحاوي:
` قال: فلقيت معبدا بعد - وكان أكبرهما - فسألته، فقال: صدق مجاشع `.
قلت: وإسناده صحيح.
মুজাশ্শি’ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি মক্কা বিজয়ের পর আমার ভাই মুজালিদকে নিয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট আসলাম।
আমি বললাম, ‘হে আল্লাহর রাসূল! আমি আমার ভাই মুজালিদকে আপনার নিকট এনেছি যেন আপনি তাঁর নিকট থেকে হিজরতের উপর বাই‘আত (শপথ) নিতে পারেন।’
তখন তিনি বললেন, "আহলে হিজরত (যারা পূর্বে হিজরত করেছে) তারা হিজরতের প্রতিদান লাভ করে ফেলেছে।"
আমি বললাম, ‘হে আল্লাহর রাসূল! তাহলে আপনি তাঁকে কিসের উপর বাই‘আত করাবেন?’
তিনি বললেন, ‘আমি তাঁকে ইসলাম, ঈমান ও জিহাদের উপর বাই‘আত করাব।’
(বর্ণনাকারী বলেন): পরে আমি মা‘বাদের সাথে দেখা করলাম—তিনি তাঁদের দু’জনের মধ্যে বয়সে বড় ছিলেন—আমি তাঁকে জিজ্ঞাসা করলাম, তিনি বললেন, ‘মুজাশ্শি’ সত্য বলেছে।’
663 - ` اجتنبوا هذه القاذورة التي نهى الله عز وجل عنها، فمن ألم فليستتر بستر الله
عز وجل، فإنه من يبد لنا صفحته نقم عليه كتاب الله `.
رواه أبو عبد الله القطان في حديثه (56 / 1) : وعنه البيهقي (8 / 330) :
حدثنا حفص بن عمرو الربالي قال: حدثنا عبد الوهاب الثقفي قال: سمعت يحيى بن
سعيد الأنصاري يقول: حدثني عبد الله بن دينار عن ابن عمر: أن رسول الله
صلى الله عليه وسلم بعد أن رجم الأسلمي قال: فذكره. ورواه العقيلي (203)
من طريق الثقفي ومن طريق آخر عن يحيى بن سعيد به، وزاد في رواية ما بين
المعكوفتين. وسندها حسن، والأصل صحيح.
وأخرجه أبو القاسم الحنائي في ` المنتقى من حديث الجصاص وأبي بكر الحنائي `
(160 / 2) وابن سمعون في الأمالي ` (2 / 183 / 2) من طرق أخرى عن الريالي
به. وتابعه أنس بن عياض عن يحيى بن سعيد به، وفيه الزيادة. أخرجه الطحاوي
في ` المشكل ` (1 / 20) والبيهقي والحاكم
(4 / 244) وقال: ` صحيح على
شرط الشيخين `، ووافقه الذهبي، وهو كما قالا.
وقد وجدت له شاهدا من حديث أبي هريرة مرفوعا به. أخرجه الديلمي في ` مسنده `
(1 / 1 /
আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা এই নাপাকি (ঘৃণ্য পাপ) থেকে দূরে থাকো যা মহান আল্লাহ আযযা ওয়া জাল নিষেধ করেছেন। অতএব, যে কেউ এতে (এই পাপে) লিপ্ত হয়, সে যেন মহান আল্লাহ আযযা ওয়া জালের আবরণে নিজেদেরকে ঢেকে রাখে (গোপন রাখে)। কেননা, যে ব্যক্তি আমাদের সামনে তার কাজ প্রকাশ করে দেবে, আমরা তার উপর আল্লাহর কিতাবের (বিধান) প্রয়োগ করব।
664 - ` اجتمعوا على طعامكم واذكروا اسم الله تعالى عليه يبارك لكم فيه `.
أخرجه أبو داود (2 / 139) وابن ماجه (2 / 307) وابن حبان (1345)
والحاكم (2 / 103) وأحمد (3 / 501) من طريق الوليد بن مسلم قال: حدثني
وحشي بن حرب بن وحشي عن أبيه عن جده. ` أن رجلا قال: يا رسول الله إنا
نأكل ولا نشبع، قال: فلعلكم تأكلون متفرقين؟ اجتمعوا.... ` الخ.
أورده الحاكم شاهدا ولم يصححه هو ولا الذهبي، وأما الحافظ العراقي فقال في
تخريج الإحياء (2 / 4) . ` إسناده حسن `.
قلت: وليس بحسن، فإن وحشي بن حرب بن وحشي قال صالح جزرة: ` لا يشتغل به
ولا بأبيه ` كما في ` الميزان `. وقال في ترجمة أبيه حرب: ` ما روى عنه سوى
ابنه وحشي الحمصي `. ولذلك قال الحافظ في ` التقريب `: ` مستور ` وقال في
أبيه ` مقبول `. وفي ` فيض القدير `: ` ووحشي هذا قال فيه المزني والذهبي
: فيه لين. وقصارى أمر الحديث ما قاله الحافظ العراقي أن إسناده حسن، وقال
ابن حجر: في صحته نظر، فإن وحشي الأعلى هو قاتل حمزة، وثبت أنه لما أسلم
قال له المصطفى: غيب وجهك عني، فيبعد سماعه منه بعد ذلك إلا أن يكون أرسل
وقول ابن عساكر: إن صحابي هذا الحديث غير قاتل حمزة يرده ورود التصريح بأنه
قاتله في عدة طرق للطبراني وغيره `.
أقول: وبالجملة فالإسناد ضعيف لما ذكرناه، وأما ما نظر فيه ابن حجر فلا
طائل تحته فإن غاية ما فيه أن وحشيا أرسله ومرسل الصحابي حجة كما تقرر في
المصطلح على أنه لا تلازم عندي بين قوله عليه السلام: ` غيب وجهك عني ` وبين
عدم سماعه من النبي صلى الله عليه وسلم. والله أعلم.
لكن الحديث حسن لغيره لأن له شواهد في معناه فانظر:
` إن الله يحب كثرة الأيدي
في الطعام `. و ` إن أحب الطعام.... ` و ` كلوا جميعا `.
ولعله لذلك أقر الحافظ المنذري في ` الترغيب ` (3 / 121) ابن حبان على
تصحيحه إياه ولم يشر إلى تضعيفه له بتصديره إياه ` بقوله: ` وروي.... ` كما
هي عادته واصطلاحه. والله أعلم.
ওয়াহশি ইবনে হারব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
এক ব্যক্তি জিজ্ঞেস করলেন, “ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা খাই, কিন্তু আমাদের পেট ভরে না (বা তৃপ্তি আসে না)।” তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “সম্ভবত তোমরা বিচ্ছিন্নভাবে (আলাদা আলাদা) খাও? তোমরা তোমাদের খাবারের উপর একত্রিত হও এবং তার উপর মহামহিম আল্লাহর নাম (বিসমিল্লাহ) স্মরণ করো; তাহলে তোমাদের জন্য তাতে বরকত দেওয়া হবে।”
665 - ` عليكم بالإثمد فإنه منبتة للشعر، مذهبة للقذى، مصفاة للبصر `.
رواه البخاري في ` التاريخ ` (4 / 2 / 412) والطبراني (1 / 12 / 1) :
عن أبي جعفر النفيلي أنبأنا يونس بن راشد عن عون بن محمد بن الحنفية عن أبيه عن
جده علي بن أبي طالب مرفوعا. وأخرجه أبو نعيم في ` الحلية ` (3 / 178)
من طرق عن الفريابي به. وقال: ` حديث غريب من حديث ابن الحنفية، لم يروه
عنه إلا ابنه عون، ولا عنه إلا يونس `.
قلت: وهذا سند رجاله كلهم ثقات معروفون غير عون هذا فأورده ابن حبان في
` الثقات ` (2 / 228) وقال: ` يروي عن أبيه عن جده، روى عنه عبد الملك بن
أبي عياش `.
قلت فقد روى عنه يونس بن راشد أيضا وزاد في ` الجرح والتعديل ` (3 / 1 / 386
) محمد بن موسى، فالسند حسن كما قال ` المنذري في ` الترغيب ` (3 / 115) .
আলী ইবনু আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন):
"তোমরা অবশ্যই ইথমিদ সুরমা ব্যবহার করবে। কারণ এটি (চোখের) পশমকে বৃদ্ধি করে, চোখের ময়লা দূর করে এবং দৃষ্টিশক্তিকে পরিষ্কার ও স্বচ্ছ করে তোলে।"
666 - ` أكرموا الشعر `.
أخرجه ابن عدي في ` الكامل ` (ق
বর্ণিত আছে যে, তোমরা চুলকে সম্মান করো।