সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ
667 - ` الجماعة رحمة والفرقة عذاب `.
أخرجه أحمد (4 / 278) وهو وابنه عبد الله في ` الزوائد ` (4 / 375)
والقضاعي (3 / 1) عن أبي وكيع الجراح بن مليح عن أبي عبد الرحمن عن الشعبي
عن النعمان بن بشير قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم فذكره.
قلت: وهذا إسناد حسن، رجاله ثقات، وفي أبي عبد الرحمن واسمه القاسم بن
عبد الرحمن كلام لا ينزل حديثه من رتبة الحسن، وكذلك الجراح بن مليح.
والحديث عزاه السيوطي لعبد الله والقضاعي فقط، وهو قصور. واعلم أن الحديث
عند أحمد وابنه قطعة من حديث نصه بتمامه: ` من لم يشكر القليل لم يشكر الكثير
، ومن لم يشكر الناس لم يشكر الله، والتحدث بنعمة الله شكر، وتركها كفر،
والجماعة ... `. وقد أورده السيوطي بتمامه من رواية البيهقي فقط في ` شعب
الإيمان `! بتقديم جملة ` التحدث بنعمة الله شكر `.
নু’মান ইবনে বাশীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "ঐক্যবদ্ধতা (বা জামাআত) হলো রহমত, আর বিচ্ছিন্নতা হলো আযাব।"
668 - ` آية الإيمان حب الأنصار وآية المنافق بغض الأنصار `.
أخرجه البخاري (1 / 10 / 4 / 223) ومسلم (1 / 60) والنسائي (2 / 271)
والطيالسي (ص 281 رقم 1101) وأحمد (3 / 130 / 134 / 249) من حديث أنس
رضي الله عنه مرفوعا. ولفظه عند مسلم والنسائي على القلب: ` حب الأنصار آية
الإيمان، وبغض الأنصار آية النفاق `.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
আনসারদের ভালোবাসা হলো ঈমানের আলামত (নিদর্শন), আর আনসারদের প্রতি বিদ্বেষ পোষণ করা হলো নিফাকের (কপটতার) আলামত।
669 - ` كان يأخذ الوبرة من قصة من فيء الله عز وجل فيقول: مالي من هذا إلا مثل
ما لأحدكم، إلا الخمس وهو مردود فيكم، فأدوا الخيط والمخيط، فما فوقها
وإياكم الغلول، فإنه عار وشنار على صاحبه يوم القيامة `.
أخرجه أحمد (4 /
যায়দ ইবন খালিদ আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আল্লাহর পক্ষ থেকে প্রাপ্ত ‘ফাই’-এর (যুদ্ধলব্ধ সম্পদ) স্তূপ থেকে সামান্য লোম সদৃশ একটি অংশ হাতে নিয়ে বলতেন: "এতে তোমাদের যে কারো যে অংশ, আমারও সেই অংশই রয়েছে। তবে এক-পঞ্চমাংশ (*আল-খুমুস*) ছাড়া, আর তা-ও তোমাদের মাঝেই (জনকল্যাণে) ফিরিয়ে দেওয়া হয়। সুতরাং তোমরা সুতা ও সুই, এবং তার চেয়েও সামান্য যা কিছু আছে, সবই (যথাযথ কর্তৃপক্ষের কাছে) অর্পণ করবে। তোমরা ‘গুলুল’ (যুদ্ধলব্ধ সম্পদ বা রাষ্ট্রীয় কোষাগার থেকে আত্মসাৎ) করা থেকে কঠোরভাবে সাবধান থাকবে; কারণ তা কিয়ামতের দিন এর কর্তার জন্য লজ্জা ও অপমানের কারণ হবে।"
670 - ` كان يأخذ الوبرة من جنب البعير من المغنم، فيقول: ما لي فيه إلا مثل ما
لأحدكم منه، إياكم والغلول، فإن الغلول خزي على صاحبه يوم القيامة، أدوا
الخيط والمخيط، وما فوق ذلك، وجاهدوا في سبيل الله تعالى القريب والبعيد
، في الحضر والسفر، فإن الجهاد باب من أبواب الجنة، إنه لينجي الله تبارك
وتعالى به من الهم والغم وأقيموا حدود الله في القريب والبعيد، ولا يأخذكم
في الله لومة لائم `.
أخرجه عبد الله بن أحمد (4 / 330) قال: حدثنا عبد الله بن سالم الكوفي
المفلوج - وكان ثقة - حدثنا عبيدة بن الأسود عن القاسم بن الوليد عن أبي صادق
عن ربيعة بن ناجد عن عبادة بن الصامت مرفوعا. وهذا إسناد رجاله ثقات غير
ربيعة بن ناجد قال في الخلاصة: ` روى عنه أبو صادق الأزدى فقط `.
ولم يذكر فيه جرحا ولا تعديلا. وقال الذهبي في ` الميزان `: ` لا يكاد
يعرف `. وأما الحافظ فقال في التقريب: ` إنه ثقة `. وما أدري عمدته في ذلك
وما أراه إلا وهما منه رحمه الله تعالى. ثم الحديث روى ابن ماجه (2 /
উবাদা ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তিনি (নবী ﷺ) গনীমতের উটের পাশ থেকে একটি পশম নিতেন, অতঃপর বলতেন: এর মধ্যে তোমাদের কারো যে অংশ আছে, আমারও তার চেয়ে বেশি কিছু নেই। তোমরা খেয়ানত (গনীমতের মালে আত্মসাৎ) করা থেকে বেঁচে থাকবে। কারণ খেয়ানতকারীর জন্য কিয়ামতের দিন তা লাঞ্ছনা ও অপমানের কারণ হবে। তোমরা সুতো ও সুঁচ, এবং তার চেয়ে বড় যা কিছু আছে, সব (যথাযথ কর্তৃপক্ষের কাছে) ফেরত দাও। আর তোমরা নিকটবর্তী ও দূরবর্তী, মুকিম অবস্থায় ও সফরে আল্লাহর পথে জিহাদ করো। কেননা জিহাদ জান্নাতের দরজাগুলোর মধ্যে একটি দরজা। নিশ্চয় আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তা‘আলা এর মাধ্যমে দুশ্চিন্তা ও পেরেশানি থেকে মুক্তি দেন। আর তোমরা নিকটবর্তী ও দূরবর্তী সকলের ওপর আল্লাহর দণ্ডবিধি (হুদুদ) প্রতিষ্ঠা করো। এবং আল্লাহর (বিধান কার্যকর করার) ব্যাপারে কোনো নিন্দুকের নিন্দাকে ভয় করো না।
671 - ` كان بشرا من البشر: يفلي ثوبه ويحلب شاته ويخدم نفسه `.
أخرجه الإمام أحمد (6 / 256) : حدثنا حماد بن خالد قال: حدثنا ليث بن سعد عن
معاوية بن صالح عن يحيى بن سعيد عن القاسم عن عائشة، قال: ` سئلت: ما
كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يعمل في بيته؟ قالت.... ` فذكره.
قلت: وهذا إسناد صحيح على شرط مسلم. وقد خالفه عبد الله بن صالح فقال:
حدثني معاوية بن صالح به إلا أنه قال: ` عروة ` مكان ` القاسم `.
أخرجه البخاري في ` الأدب المفرد ` (541) وعنه الترمذي في ` الشمائل `
(2 /
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর ঘরে কী কাজ করতেন? তিনি বললেন:
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) সাধারণ মানুষের মতোই একজন মানুষ ছিলেন। তিনি তাঁর কাপড়ের উকুন দেখতেন (বা কাপড় পরিষ্কার করতেন), তাঁর ছাগীর দুধ দোহন করতেন এবং নিজের কাজ নিজেই করতেন।
672 - ` ولد الزنا شر الثلاثة `.
أخرجه أبو داود (3963) والطحاوي في ` المشكل ` (1 / 391) والحاكم (2 /
214) والبيهقي (10 / 57، 59) وأحمد (2 / 311)
من طرق عن سهيل بن أبي
صالح عن أبيه عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
فذكره. وزاد البيهقي في رواية: ` قال سفيان: يعني إذا عمل بعمل أبويه `.
وقال الحاكم: ` صحيح على شرط مسلم `. ووافقه الذهبي، وهو كما قالا.
وتابعه عمر بن أبي سلمة عن أبيه عن أبي هريرة به. أخرجه الحاكم وعنه البيهقي
. قلت: وإسناده حسن في المتابعات والشواهد.
وتفسير سفيان المذكور قد روي مرفوعا من حديث عبد الله بن عباس، وعائشة.
أما حديث ابن عباس فيرويه ابن أبي ليلى عن داود بن علي عن أبيه عنه قال: قال
رسول الله صلى الله عليه وسلم: ` ولد الزنا شر الثلاثة، إذا عمل بعمل أبويه `
. أخرجه ابن عدي (127 / 2) والطبراني في ` المعجم الكبير ` (3 / 92 / 2)
و` الأوسط ` (1 / 183 / 2) وقال: ` لم يروه عن داود إلا ابن أبي ليلى `.
قلت: واسمه محمد بن عبد الرحمن بن أبي ليلى، وهو ضعيف لسوء حفظه.
وأما
حديث عائشة، فيرويه إبراهيم بن إسحاق عن محمد بن قيس عنها به. أخرجه هكذا ابن
الأعرابي في ` المعجم ` (8 /
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “জারজ সন্তান তিনজনের মধ্যে সবচেয়ে খারাপ।”
673 - ` لا يدخل الجنة عاق ولا منان ولا مدمن خمر ولا ولد زنية `.
أخرجه الدارمي (2 / 112) وكذا النسائي (2 / 332) والبخاري في ` التاريخ
الصغير ` (124) وعبد الرزاق في ` المصنف ` (2 / 205) وابن خزيمة في
` التوحيد ` (ص 236) وابن حبان (1382، 1383) والطحاوي في ` المشكل `
(1 / 395) وأحمد (2 / 201، 203) من طريق سالم بن أبي الجعد عن جابان عن
عبد الله بن عمرو عن النبي صلى الله عليه وسلم به. وليس للبخاري منه إلا
الزيادة وقال:
` لا يعلم لجابان سماع من عبد الله، ولا لسالم سماع من جابان
ويروى عن علي بن زيد عن عيسى بن حطان عن عبد الله بن عمرو رفعه في أولاد الزنا
ولا يصح `. وقال ابن خزيمة: ` ليس هذا الخبر من شرطنا لأن جابان مجهول `.
ورواه محمد بن مخلد العطار في ` المنتقى من حديثه ` (2 / 15 / 1) من طريق
عبد الله بن مرة عن جابان عن عبد الله بن عمرو به.
قلت: وعلة هذا الإسناد، جابان هذا، فإنه لا يدرى من هو كما قال الذهبي،
وإن وثقه ابن حبان على قاعدته. والزيادة التي في آخره منكرة لأنها بظاهرها
تخالف النصوص القاطعة بأن أحدا لا يحمل وزر أحد وأنه لا يجني أحد على أحد وفي
ذلك غير الآية أحاديث كثيرة، خرجتها في ` الإرواء ` (2362) ولذلك أنكرتها
السيدة عائشة رضي الله عنها فقد روى عبد الرزاق عنها أنها كانت تعيب ذلك وتقول
: ` ما عليه من وزر أبويه، قال الله تعالى * (ولا تزر وازرة وزر أخرى) * `.
وإسناده صحيح. وقد رواه الطبراني في ` الأوسط ` (1 /
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “পিতা-মাতার অবাধ্য সন্তান, খোটা দানকারী ব্যক্তি, নিয়মিত মদ্যপায়ী এবং যেনার সন্তান জান্নাতে প্রবেশ করবে না।”
674 - ` ثلاثة لا ينظر الله عز وجل إليهم يوم القيامة: العاق لوالديه والمرأة
المترجلة والديوث، وثلاثة لا يدخلون الجنة: العاق لوالديه والمدمن الخمر
والمنان بما أعطى `.
أخرجه النسائي (1 / 357) وأحمد (2 / 134) وابن خزيمة في ` التوحيد `
(235) وابن حبان (56) عن عمر بن محمد يعني ابن زيد ابن عبد الله بن عمر
بن الخطاب عن عبد الله بن يسار مولى ابن عمر قال: أشهد لسمعت سالما يقول: قال
عبد الله رضي الله عنه: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: فذكره.
وسياق المتن للنسائي.
قلت: وهذا إسناد جيد، رجاله ثقات رجال الشيخين غير عبد الله بن يسار وقد
روى عنه جماعة من الثقات ووثقه ابن حبان، فهو حسن الحديث إن شاء الله تعالى،
ثم رواه أحمد (2 / 69، 128) عن قطن بن وهب بن عويمر بن الأجدع عمن حدثه عن
سالم بن عبد الله به مختصرا بلفظ: ` ثلاثة قد حرم الله عليهم الجنة: مدمن
الخمر والعاق والديوث الذي يقر في أهله الخبث `. وقطن هذا ثقة من رجال مسلم
، لكن شيخه لم يسم فهو مجهول.
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"তিন শ্রেণির লোক রয়েছে, কিয়ামতের দিন আল্লাহ তাআলা তাদের দিকে (দয়া বা অনুগ্রহের দৃষ্টিতে) তাকাবেন না: ১. পিতা-মাতার অবাধ্য সন্তান, ২. পুরুষদের সাদৃশ্য অবলম্বনকারী নারী (পুরুষালী নারী), এবং ৩. দাইয়ুস।
আর তিন শ্রেণির লোক জান্নাতে প্রবেশ করবে না: ১. পিতা-মাতার অবাধ্য সন্তান, ২. মাদকাসক্ত বা মদ্যপানে অভ্যস্ত ব্যক্তি, এবং ৩. দান করে খোঁটাদাতা।"
675 - ` لا يدخل الجنة عاق ولا مدمن خمر ولا مكذب بقدر `.
أخرجه أحمد (6 / 441) وعنه ابن عساكر في ` تاريخ دمشق ` (16 / 32 / 2) :
حدثنا أبو جعفر السويدي قال: حدثنا أبو الربيع: سليمان بن عتبة الدمشقي قال:
سمعت يونس بن ميسرة عن أبي إدريس عائذ الله عن أبي الدرداء عن النبي صلى
الله عليه وسلم قال: فذكره. وروى منه ابن ماجه (3376) القضية الوسطى منه
من طريق أخرى عن سليمان بن عتبة به. قال البوصيري في ` الزوائد `: ` إسناده
حسن، وسليمان بن عتبة مختلف فيه وباقي رجال الإسناد ثقات `.
قلت: وهو كما قال.
আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: পিতা-মাতার অবাধ্য, মদের প্রতি আসক্ত ব্যক্তি এবং তাকদীরকে অস্বীকারকারী ব্যক্তি জান্নাতে প্রবেশ করবে না।
676 - ` كفاك الحية ضربة بالسوط أصبتها أم أخطأتها `.
أخرجه أبو العباس الأصم في ` حديثه ` (رقم
সাপ মারার জন্য তোমার একটি চাবুকের আঘাতই যথেষ্ট—তা তুমি লক্ষ্যভেদ করো বা লক্ষ্যভ্রষ্ট হও।
677 - ` مدمن الخمر إن مات لقي الله كعابد وثن `.
أخرجه أحمد (1 / 272) : حدثنا أسود بن عامر حدثنا الحسن يعني ابن صالح عن
محمد بن المنكدر قال: حدثت عن ابن عباس أنه قال: قال رسول الله صلى الله
عليه وسلم: فذكره. ورواه عبد بن حميد في ` المنتخب ` (80 / 1) والخلعي في
` الفوائد ` (105 / 1) عن الحسن بن صالح به.
قلت: وهذا إسناد رجاله ثقات رجال مسلم غير شيخ ابن المنكدر فهو مجهول لم يسم
وقد جاء مسمى في بعض الطرق، فأخرجه ابن حبان في ` صحيحه ` (1379) وعنه
الضياء المقدسي في ` الأحاديث المختارة ` (154 / 1) وابن عدي في ` الكامل `
(220 / 1) عن عبد الله بن خراش حدثنا العوام بن حوشب عن سعيد بن جبير عن ابن
عباس به نحوه. وقال ابن عدي: ` عبد الله بن خراش منكر الحديث `.
قلت: ولم يتفرد به، فقد رواه إسرائيل: أنبأنا حكيم بن جبير عن سعيد بن جبير
به. أخرجه ابن أبي حاتم (2 / 26) والسلفي في ` الطيوريات ` (198 / 1)
وكذا أبو نعيم في ` الحلية ` (9 / 253) من طرق عن إسرائيل به.
قال ابن أبي حاتم: ` ورواه أحمد بن يونس فقال: عن إسرائيل عن ثوير عن سعيد
ابن جبير عن ابن عباس عن النبي صلى الله عليه وسلم. قال أبي: حديث حكيم عندي
أصح. قلت لأبي: فحكيم بن جبير أحب إليك أو ثوير؟ فقال: ما فيهما إلا ضعيف
غال في التشيع. قلت: فأيهما أحب إليك؟ قال: هما متقاربان `.
وقد أخرجه الطبراني في ` الكبير ` (3 / 161 / 2) وابن بشران في ` الأمالي `
(25 / 87 / 2) عن ثوير بن أبي فاختة به.
ثم روى ابن أبي حاتم عن أبي زرعة
أنه رجح أيضا حديث حكيم.
قلت: وهو ضعيف كما في ` التقريب `، وكذلك ثوير. ثم قال ابن أبي حاتم (2 /
37) : ` سألت أبي عن حديث رواه المؤمل بن إسماعيل عن سفيان عن محمد بن المنكدر
عن عبد الله بن عمرو قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكره.
سمعت أبي يقول: هذا خطأ، إنما هو كما رواه حسن بن صالح عن محمد بن المنكدر
قال: حدثت عن ابن عباس عن النبي صلى الله عليه وسلم `.
قلت: وقد أخرجه من حديث ابن عمرو أبو الحسن الحربي في ` الفوائد المنتقاة `
(3 / 155 / 2) من طريق المؤمل به. وللحديث شاهد من حديث أبي هريرة مرفوعا
مختصرا بلفظ: ` مدمن الخمر كعابد وثن `. أخرجه البخاري في ` التاريخ الكبير `
(1 / 1 / 386) وابن ماجه (3375) وأبو بكر الملحمي في ` مجلسين من الأمالي
` (1 / 2) وأبو الحسين الآبنوسي في ` الفوائد ` (3 / 2) والواحدي في
` الوسيط ` (1 / 255) والضياء المقدسي في ` المنتقى من الأحاديث الصحاح
والحسان ` (278 / 2) من طرق عن محمد بن سليمان بن الأصبهاني عن سهيل بن أبي
صالح عن أبيه عن أبي هريرة. وقال الآبنوسي: ` قال الدارقطني: تفرد به محمد
بن سليمان عن سهيل عن أبيه عن أبي هريرة `.
قلت: وفي رواية للبخاري عن سليمان عن سهيل بن أبي صالح عن محمد بن عبد الله
عن أبيه قال النبي صلى الله عليه وسلم ... فذكره وقال: ` ولا يصح حديث أبي
هريرة في هذا `.
قلت: وأكثر الرواة عن محمد بن سليمان أوصلوه، وهو الأرجح عندي.
ومحمد بن سليمان قال الذهبي في ` الضعفاء `: ` صدوق، قال أبو حاتم: لا يحتج
به `. وقال الحافظ في ` التقريب `. ` صدوق يخطىء `.
قلت: فالحديث بمجموع طرقه حسن أو صحيح. والله أعلم.
(فائدة) : ذكر الضياء عن ابن حبان أنه قال: ` يشبه أن يكون معنى الخبر: من
لقي الله مدمن خمر مستحلا لشربه لقيه كعابد وثن، لاستوائهما في حالة الكفر `.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি নিয়মিত মদ্যপানে আসক্ত, সে যদি মারা যায়, তবে সে আল্লাহর সাথে মূর্তি পূজাকারীর মতো সাক্ষাৎ করবে।”
678 - ` لا يدخل الجنة مدمن خمر ولا مؤمن بسحر ولا قاطع رحم `.
أخرجه ابن حبان في ` صحيحه ` (1381) من طريق أبي حريز عن أبي بردة عن أبي
موسى الأشعري قال. قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: فذكره.
قلت: ورجال إسناده ثقات غير أبي حريز، ففيه ضعف، وقد صحح هذا الحديث
الحاكم والذهبي، وبينت خطأهما في ذلك في الكتاب الآخر (1463) ، وذكرت له
هناك شاهدا من حديث أبي سعيد الخدري، فالحديث بمجموع الطريقين حسن. والله
أعلم.
আবু মূসা আল-আশ’আরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"মদ পানে আসক্ত ব্যক্তি, জাদুতে বিশ্বাসী ব্যক্তি এবং আত্মীয়তার সম্পর্ক ছিন্নকারী ব্যক্তি জান্নাতে প্রবেশ করবে না।"
679 - ` تكون النسم طيرا تعلق بالشجر، حتى إذا كانوا يوم القيامة دخلت كل نفس في
جسدها `.
أخرجه أحمد (6 /
(মুমিনদের) আত্মাগুলো পাখির রূপে গাছের ডালে আশ্রয় নেবে (বা ঝুলে থাকবে)। অবশেষে যখন কিয়ামত দিবস উপস্থিত হবে, তখন প্রতিটি আত্মা নিজ নিজ দেহে প্রবেশ করবে।
680 - ` سيصيب أمتي داء الأمم، فقالوا: يا رسول الله وما داء الأمم؟ قال: الأشر
والبطر والتكاثر والتناجش في الدنيا والتباغض والتحاسد حتى يكون البغي `.
أخرجه الحاكم (4 / 168) من طريق أبي هانىء حميد بن هانىء الخولاني حدثني أبو
سعيد الغفاري أنه قال: سمعت أبا هريرة رضي الله عنه يقول: سمعت رسول الله
صلى الله عليه وسلم يقول: فذكره.
وقال: ` صحيح الإسناد `. ووافقه الذهبي
. قلت: ورجاله ثقات رجال مسلم غير أبي سعيد هذا، أورده الحافظ في ` التعجيل
` عن الهيثمي، وقال: ` ذكره ابن حبان في ` الثقات `. فأفاد الحافظ ` أنه في
نسخة ` الثقات ` بخط الحافظ أبي علي البكري (أبو سعد) بسكون العين وقال:
مولى بني غفار. وكذا هو في ` الكنى ` لأبي أحمد. ثم وجدته في ` تاريخ ابن
يونس ` فقال: مولى بني غفار. روى عنه أبو هانىء وخلاد بن سليمان الحضرمي،
فأفاد عنه راويا آخر `.
قلت: وكذلك أورده ابن أبي حاتم في ` الجرح والتعديل ` (4 / 379 / 1) ولم
يذكر فيه جرحا ولا تعديلا. وشذ الدولابي فأورده في فصل المعروفين بالكنى من
أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم من كتابه ` الكنى ` (1 / 33) فقال:
` وأبو سعيد الغفاري `. ولم يزد! وقال ابن أبي حاتم في ` العلل ` (2 /
340) : ` سألت أبي عن حديث ... ابن وهب عن أبي هانىء حميد بن هانىء الخولاني
عن أبي سعيد الغفاري ... (فذكره) فقال أبي: إنما هو أبو سعيد الغفاري. ثم
ذكرته لعلي بن الحسين بن الجنيد قال: حدثنا أحمد بن صالح عن ابن وهب، فقال:
أبو سعيد الغفاري `.
قلت: كذا في المواضع الثلاثة ` سعيد `، ولا يستقيم المعنى به، فلعل الصواب
في الأخيرين منها ` سعد `. والله أعلم.
وقال المناوي في ` الفيض `: ` ورواه أيضا الطبراني. قال الهيثمي: وفيه
أبو سعيد الغفاري، لم يرو عنه غير حميد بن هانىء، ورجاله وثقوا، ورواه عنه
ابن أبي الدنيا في ` ذم الحسد ` قال الحافظ العراقي: وسنده جيد `.
قلت: قد روى عنه خلاد بن سليمان أيضا كما تقدم، فقد ارتفعت عنه جهالة العين،
ثم هو تابعي، فمثله يحسن حديثه جماعة من الحفاظ، فلا جرم جود إسناده الحافظ
العراقي، وهو الذي انشرح له صدري، واطمأنت إليه نفسي، فالحديث علم من
أعلام نبوته صلى الله عليه وعلى آله وسلم.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আমার উম্মত পূর্ববর্তী জাতিসমূহের রোগে আক্রান্ত হবে।"
তখন সাহাবীরা আরজ করলেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! পূর্ববর্তী জাতিসমূহের রোগ কী?"
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "(সেগুলো হলো) সীমালঙ্ঘন বা অহংকার, দাম্ভিকতা, (সম্পদ ও ক্ষমতার) প্রাচুর্যের প্রতিযোগিতা, দুনিয়াবি স্বার্থে প্রতারণা বা মিথ্যা ডাক দেওয়া (আত-তানাজুশ), একে অপরের প্রতি বিদ্বেষ পোষণ করা এবং ঈর্ষা করা—যার ফলে সীমালঙ্ঘন ও বিদ্রোহ সৃষ্টি হয়।"
681 - ` عليكم بالدلجة، فإن الأرض تطوى بالليل `.
أخرجه أبو داود (2571) والحاكم (2 / 114) وعنه البيهقي (5 / 256) من
طريق خالد بن يزيد حدثنا أبو جعفر الرازي عن الربيع ابن أنس قال: قال رسول
الله صلى الله عليه وسلم فذكره. ذكره الحاكم شاهدا للطريق الآتية وقال: ` إن
سلم من خالد بن يزيد العمري `. وأقره الذهبي.
قلت: كذا وقع عنده ` العمري `، ولم يقع ذلك عند أبي داود وما أراه محفوظا
فإن العمري لم يخرج له أبو داود ولا غيره من الستة شيئا وهو متهم بالكذب
وإنما هو خالد بن يزيد الأزدي العتكي ويقال الهدادي وهو صدوق يهم كما في
` التقريب `. وأبو جعفر الرازي ضعيف لسوء حفظه.
لكن الحديث له طريق أخرى يتقوى بها، يرويه قبيصة بن عقبة حدثنا الليث بن سعد
عن عقيل عن ابن شهاب عن أنس بن مالك به. أخرجه أبو نعيم في ` الحلية ` (9 /
250) والحاكم (1 / 445) من طريق محمد بن أسلم العابد حدثنا قبيصة بن عقبة
به. وقال الحاكم: ` صحيح على شرط الشيخين ` ووافقه الذهبي.
قلت: محمد بن أسلم لم يخرجا له، لكن تابعه عند الحاكم رويم ابن يزيد، وهو
ثقة كما قال الخطيب (8 / 429) وكذلك محمد بن أسلم، فقد وثقه أبو حاتم وأبو
زرعة كما في ` الجرح والتعديل ` (3 / 2 / 201) فالسند صحيح وإن كان بعضهم
أعله بالإرسال، فقال ابن أبي حاتم في ` العلل ` (2 / 254) : ` سمعت أحمد بن
سلمة النيسابوري يقول: ذاكرت أبا زرعة بحديث رواه قبيصة بن عقبة عن الليث عن
عقيل عن الزهري عن أنس قال.. (فذكره) فقال: أعرفه من حديث رويم بن يزيد عن
الليث هكذا، فمن رواه عن قبيصة؟ فقلت: حدثني محمد بن أسلم عن قبيصة هكذا.
فقال: محمد بن أسلم ثقة، فذاكرت به مسلم بن الحجاج، فقال: أخرج إلي عبد
الملك بن شعيب كتاب جده فرأيت في كتاب الليث على ما رواه قتيبة، قال أبو الفضل
: حدثنا قتيبة عن عقيل عن الزهري قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
عليكم بالدلجة. الحديث `.
قلت: فقد أعله مسلم بالارسال، وتابعه الدارقطني فقال: ` المحفوظ عن ليث
مرسل `. رواه الخطيب عنه. لكن اتفاق قبيصة ورويم على وصله عن الليث، لا
يجعلنا نطمئن لهذا الإعلال، لأنهما ثقتان، وزيادة الثقة مقبولة. والله
تعالى أعلم،
لاسيما وقد رواه رويم في آخر حديث له مصرحا بتحديث الزهري عن أنس
بلفظ: ` إذا أخصبت الأرض فانزلوا عن ظهركم وأعطوا حقه من الكلأ وإذا أجدبت
الأرض فامضوا عليها وعليكم بالدلجة، فإن الأرض تطوى بالليل `.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যখন জমিন সবুজ-শ্যামল ও উর্বর হয়, তখন তোমরা (তোমাদের সওয়ারী) পশুর পিঠ থেকে নেমে পড়ো এবং তাদের চারণভূমির ন্যায্য অধিকার দাও। আর যখন জমিন শুষ্ক ও অনুর্বর হয়ে যায়, তখন তার উপর দিয়ে দ্রুত চলে যাও। আর তোমরা রাতের বেলায় (সফরের উদ্দেশ্যে) যাত্রা করবে, কারণ রাতের বেলায় জমিন দ্রুত অতিক্রম করা যায়।”
682 - ` إذا أخصبت الأرض فانزلوا عن ظهركم وأعطوا حقه من الكلأ وإذا أجدبت الأرض
فامضوا عليها وعليكم بالدلجة، فإن الأرض تطوى بالليل `.
أخرجه الطحاوي في ` المشكل ` (1 / 31) والخطيب (8 / 429) والبيهقي
(5 / 256) من طريقين عن رويم بن يزيد حدثني الليث بن سعد عن عقيل عن ابن شهاب
أخبرني أنس بن مالك أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: فذكره.
قلت: وهذا سند صحيح رجاله ثقات رجال الشيخين غير رويم هذا وهو ثقة كما تقدم
في الحديث السابق. والحديث قال الهيثمي في ` المجمع ` (5 / 257) : ` رواه
الطبراني ورجاله ثقات `. وقال في مكان آخر (3 / 213) : ` رواه أبو يعلى
وفيه حميد بن الربيع وثقه أحمد والدارقطني وضعفه جماعة، ورواه البزار
ورجاله رجال الصحيح خلا رويم المعولي وهو ثقة `.
قلت: حميد بن الربيع عند أبي يعلى في ` مسنده ` (913) إنما هو متابع لغيره،
فلا يضره الضعف الذي فيه. وللحديث شواهد كثيرة، منها عن عبد الله بن مغفل
مرفوعا نحوه. قال الهيثمي (3 / 313) : ` رواه الطبراني، ورجاله ثقات `.
ومنها عن خالد بن معدان عن أبيه عن النبي صلى الله عليه وسلم نحوه وزاد في
أوله:
` إن الله رفيق يحب الرفق ويرضاه ويعين عليه ما لا يعين على العنف،
فإذا ركبتم هذه الدواب العجم فنزلوها منازلها، فإن أجدبت الأرض ... ` الحديث.
` رواه الطبراني ورجاله رجال الصحيح `. ومنها عن الحسن عن جابر مرفوعا نحوه
وفيه زيادة: ` وإذا تغولت الغيلان فنادوا بالأذان `. وفيه انقطاع ولذلك
مع عدم وجود الشاهد المعتبر له أوردته في الكتاب الآخر (1140) .
আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"যখন জমিনে সজীবতা আসে (এবং চারণভূমি উর্বর হয়), তখন তোমরা (তোমাদের সওয়ারী) পশুর পিঠ থেকে নেমে পড়ো এবং তাকে চারণভূমির প্রাপ্য হক দাও। আর যখন জমিন শুষ্ক ও অনুর্বর হয়, তখন তোমরা তার উপর দ্রুত চলো এবং তোমাদের উচিত রাতের আঁধারে পথ চলা। কেননা রাতে জমিনের দূরত্ব দ্রুত অতিক্রম করা যায়।"
683 - ` يتركون المدينة على خير ما كانت لا يغشاها الا العوافي (يريد عوافي السباع
والطير) ، وآخر من يحشر راعيان من مزينة يريدان المدينة ينعقان بغنمهما،
فيجدانها وحشا حتى إذا بلغا ثنية الوداع خرا على وجوههما `.
أخرجه البخاري (4 /
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: লোকেরা মদিনাকে এমন অবস্থায় ত্যাগ করবে যখন তা সর্বোত্তম অবস্থায় থাকবে। হিংস্র পশু ও পাখিদের খাদ্য অন্বেষণকারী দল ছাড়া আর কেউ সেখানে আসবে না। আর যাদেরকে সর্বশেষ একত্র করা হবে, তারা হলো মুযায়না গোত্রের দুজন রাখাল। তারা তাদের ছাগল-ভেড়াকে হাঁকাতে হাঁকাতে মদিনার দিকে যেতে চাইবে। কিন্তু তারা সেটিকে জনমানবশূন্য ও বন্য অবস্থায় দেখতে পাবে। অবশেষে যখন তারা ’থানিয়াতুল-ওয়াদা’ নামক স্থানে পৌঁছবে, তখন তারা (ভয়ে বা হতাশায়) মুখ থুবড়ে পড়ে যাবে।
684 - ` آخر ما أدرك الناس من كلام النبوة الأولى، إذا لم تستح فاصنع ما شئت `.
أخرجه ابن عساكر في ` تاريخ دمشق ` من حديث أبي مسعود البدري. قال
المناوي
في ` فيض القدير `: وإسناده ضعيف لضعف فتح المصري، لكن يشهد له ما رواه
البيهقي في ` الشعب ` عن أبي مسعود المذكور بلفظ: ` إن آخر ما بقي من النبوة
الأولى ... ` والباقي سواء، بل رواه البخاري عن أبي مسعود بلفظ:
` إن مما أدرك الناس ... ` إلى آخر ما هنا.
قلت: أخرجه في ` الأنبياء ` (2 / 379) وفي ` الأدب ` (4 / 140) و ` الأدب
المفرد ` (597، 1316) وكذا أبو داود (4797) وابن ماجه (4183) من طريق
منصور قال: سمعت ربعي بن حراش يحدث عن أبي مسعود به.
وخالفه في إسناده أبو مالك الأشجعي فقال: حدثني ربعي بن حراش عن حذيفة قال:
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكره بلفظ: ` إن آخر ما تعلق به أهل
الجاهلية من كلام النبوة إذا لم ... `. أخرجه أحمد (5 / 405) : حدثنا يزيد
بن هارون أنبأنا أبو مالك به. وأخرجه أبو نعيم في ` الحلية ` (4 / 371)
والخطيب في ` التاريخ ` (12 /
আবু মাসউদ আল-বদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
আগের নবীগণের বাণীর মধ্যে যা মানুষের কাছে পৌঁছেছিল, তার শেষ কথা হলো— ‘যদি তোমার লজ্জা না থাকে, তবে তুমি যা খুশি তাই করো।’
685 - ` آمركم بثلاث وأنهاكم عن ثلاث، آمركم أن تعبدوا الله ولا تشركوا به شيئا
وتعتصموا بحبل الله جميعا ولا تفرقوا وتطيعوا لمن ولاه الله عليكم أمركم.
وأنهاكم عن قيل وقال وكثرة السؤال وإضاعة المال `.
أخرجه ابن حبان (1543) من طريق عمرو بن الحارث أن بكيرا حدثه أن سهيل بن
ذكوان حدثه أن أباه حدثه عن أبي هريرة عن رسول الله صلى الله عليه وسلم
قال: فذكره.
قلت: وهذا إسناد صحيح على شرط مسلم وقد أخرجه (5 / 130) وكذا أحمد (2 /
327، 360، 367) من طرق أخرى عن سهيل به نحوه. والحديث عزاه في ` الجامع
الكبير ` (1 / 3 / 2) لأبي نعيم أيضا في ` الحلية `، ولم أره في فهرسها.
والله أعلم،
ولم يذكره في ` الجامع الصغير ` من نسخة المناوي، وأورده في
` الفتح الكبير ` من رواية ` الحلية ` فقط! دون قوله في أوله ` آمركم بثلاث
وأنهاكم عن ثلاث `، ولم يرمز له بحرف (ز) إشارة إلى أنه من ` زوائد الجامع
الصغير `، فلعله سقط من الطابع. والله أعلم.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "আমি তোমাদেরকে তিনটি বিষয়ের আদেশ দিচ্ছি এবং তিনটি বিষয় থেকে নিষেধ করছি।
আমি তোমাদেরকে আদেশ দিচ্ছি যে, তোমরা আল্লাহর ইবাদত করবে এবং তাঁর সাথে কোনো কিছুকে শরীক করবে না; তোমরা সকলে সম্মিলিতভাবে আল্লাহর রজ্জুকে (দ্বীনকে) দৃঢ়ভাবে আঁকড়ে ধরবে এবং পরস্পর বিচ্ছিন্ন হবে না; আর আল্লাহ তোমাদের উপর যাকে তোমাদের দায়িত্বশীল বানিয়েছেন, তোমরা তার আনুগত্য করবে।
আর আমি তোমাদেরকে নিষেধ করছি— অনর্থক ‘কিল ওয়া কাল’ (গুজব বা শোনা কথায় লিপ্ত হওয়া) থেকে, বেশি প্রশ্ন করা থেকে এবং সম্পদ নষ্ট করা থেকে।"
686 - ` لو كانت الدنيا تعدل عند الله جناح بعوضة، ما سقى كافرا منها شربة ماء `.
روي من حديث سهل بن سعد وأبي هريرة وعبد الله بن عمر وعبد الله بن عباس
وجماعة من الصحابة والحسن وعمرو بن مرة مرسلا.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"যদি আল্লাহর কাছে দুনিয়ার মূল্য একটি মশার ডানার সমপরিমাণও হতো, তবে তিনি কোনো কাফিরকে এর (দুনিয়ার) সামান্য এক ঢোক পানিও পান করাতেন না।"