সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ
781 - ` لا عدوى ولا طيرة والعين حق `.
أخرجه أحمد (2 / 420) من طريق ابن وهب قال: حدثنا معروف بن سويد الجذامي أنه
سمع علي بن رباح يقول سمعت أبا هريرة يقول مرفوعا به.
قلت: ورجاله ثقات رجال مسلم غير معروف هذا وقد وثقه ابن حبان وحده، وروى
عنه ابن لهيعة أيضا وفي ` التقريب `: ` إنه مقبول `.
قلت: فالحديث حسن إن شاء الله، فإن له طريقا أخرى بلفظ: ` لا عدوى ولا هامة
وخير الطير الفأل والعين حق `. أخرجه أحمد (2 / 477) من طريق سعيد الجريري
عن مضارب بن حزن عن أبي هريرة مرفوعا.
وروى منه ابن ماجه الجملة الأخيرة فقط من هذا الوجه. وهي متفق عليها من طريق
أخرى عنه، فانظرها فيما سيأتي إن شاء الله (1248) . وهذا إسناد رجاله ثقات
أيضا رجال الشيخين غير مضارب هذا وقد وثقه العجلي وروى عنه قتادة أيضا، وفي
` التقريب ` إنه مقبول، فالحديث حسن إن شاء الله تعالى بالذي قبله، وروي
الحديث بلفظ: ` لا عدوى ولا طيرة ولا هامة ولا حسد والعين حق `. أخرجه
أحمد (2 / 222) من طريق رشدين بن سعد عن الحسن بن ثوبان عن هشام بن أبي رقية
عن عبد الله بن عمرو بن العاص مرفوعا.
قلت: وهذا إسناد ضعيف من أجل رشدين هذا فإنه ضعيف كما في ` التقريب ` وبقية
رجاله ثقات.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন):
"সংক্রামক রোগ (স্বয়ংক্রিয়ভাবে ছড়ানো) বলতে কিছু নেই, কুলক্ষণ বলতে কিছু নেই, তবে নজর লাগা (আল-আইন) সত্য।"
782 - ` لا عدوى ولا طيرة ولا صفر ولا هامة، فقال أعرابي: ما بال الإبل تكون في
الرمل كأنها الظباء فيخالطها بعير أجرب فيجربها؟ قال: فمن أعدى الأول؟ `.
أخرجه البخاري (10 / 139،
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: রোগ নিজ থেকে সংক্রমিত হয় না, কুলক্ষণ বলতে কিছু নেই, সফর মাসের অশুভত্ব নেই এবং ‘হামাহ’ জাতীয় কুসংস্কারও নেই।
তখন একজন বেদুঈন জিজ্ঞেস করল: উটগুলো মরুভূমিতে হরিণের মতো সুস্থ ও সতেজ থাকে, অতঃপর একটি খোসপাঁচড়াযুক্ত উট তাদের সাথে মিশে গিয়ে তাদেরকেও রোগাক্রান্ত করে ফেলে?
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তবে প্রথম উটটিকে কে রোগাক্রান্ত করেছিল?
783 - ` لا عدوى ولا طيرة ولا هامة ولا صفر وفر من المجذوم كما تفر من الأسد `.
أخرجه البخاري معلقا (10 / 129) فقال: وقال عفان: حدثنا سليم بن حيان:
حدثنا سعيد بن ميناء قال: سمعت أبا هريرة يقول مرفوعا به. وقد وصله أبو
نعيم من طريق أبي داود الطيالسي وسلم بن قتيبة كلاهما عن سليم بن حيان شيخ
عفان فيه. فالسند صحيح، ووصله ابن خزيمة أيضا كما في ` الفتح `.
وأخرج ابن خزيمة له شاهدا من حديث عائشة ولفظه: ` لا عدوى، وإذا رأيت
المجذوم ففر منه كما تفر من الأسد `. وقال الحافظ في شرح قوله: وفر من
المجذوم، من الحديث الذي قبله: ` لم أقف عليه من حديث أبي هريرة إلا من هذا
الوجه ومن وجه آخر عند أبي نعيم في ` الطب ` لكنه معلول `.
قلت: وقد رواه أحمد أيضا من وجه آخر معلول ولعله الذي أشار إليه الحافظ،
فانظر الحديث المتقدم (781) ، وقد قال البغوي في ` شرح السنة ` (3 / 367
نسخة المكتب الإسلامي) بعد ما رواه عن البخاري: ` هذا حديث صحيح `.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
কোনো রোগ আপনা আপনি সংক্রামিত হয় না, কোনো কুলক্ষণ নেই, কোনো হামাহ (প্যাঁচার অশুভ ইঙ্গিত বা প্রেতাত্মা) নেই, এবং সফর মাসের কোনো অশুভত্ব নেই। আর তুমি কুষ্ঠ রোগী থেকে ঠিক সেইভাবে দূরে থাকো, যেভাবে তুমি সিংহ থেকে দূরে থাকো।
784 - ` لا عدوى ولا طيرة ولا غول `.
أخرجه مسلم (7 / 32) وأحمد (3 / 293، 312) من طرق عن أبي الزبير عن
جابر به. وقد رواه ابن جريج: أخبرني أبو الزبير أنه سمع جابر بن عبد
الله به إلا أنه قال: ولا صفر بدل: ` ولا طيرة `.
أخرجه مسلم أيضا والطحاوي (2 / 378) وأحمد (3 / 381) .
জাবের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:) ‘(রোগের নিজস্ব কোনো) সংক্রমণ নেই, কোনো কুলক্ষণ নেই এবং কোনো ‘غول’ (অশুভ সত্তা বা প্রেতের প্রভাব) নেই।’
785 - ` لا عدوى ولا صفر ولا هامة `.
أخرجه مسلم (
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
“রোগের কোনো সংক্রামণ নেই, সফর মাসের কোনো কুলক্ষণ নেই এবং হামা (কুলক্ষণে বিশ্বাস) বলতেও কিছু নেই।”
786 - ` لا عدوى ولا طيرة ويعجبني الفأل الصالح، الكلمة الحسنة `.
أخرجه البخاري (10 / 175) ومسلم (7 / 33) وأبو داود (2 / 158)
والترمذي (1 / 305) صححه والطحاوي (2 / 378) والطيالسي (رقم 1961)
وأحمد (3 / 130، 154، 173، 178، 276) وكذا ابن ماجه (2 / 362) من طرق
عن قتادة عن أنس به. وقد صرح قتادة بالسماع في رواية عند أحمد.
وله شاهد من حديث أبي هريرة بنحوه. أخرجه الشيخان وأحمد (
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
"কোনো রোগ আপনা-আপনি সংক্রামিত হয় না এবং কোনো কুলক্ষণও (অশুভ ইঙ্গিত) নেই। তবে শুভ লক্ষণ (ফালুস-সালিহ) আমার কাছে পছন্দনীয়, যা হলো উত্তম বাক্য।"
787 - ` لا عدوى ولا طيرة وأحب الفأل الصالح `.
أخرجه مسلم (7 / 33) وأحمد (2 / 507) عن محمد بن سيرين عن أبي هريرة.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:) "রোগের স্বতঃস্ফূর্ত সংক্রমণ বলতে কিছু নেই, কুলক্ষণ (অশুভ ইঙ্গিত) বলতেও কিছু নেই, তবে আমি শুভ লক্ষণকে পছন্দ করি।"
788 - ` لا عدوى ولا طيرة وإنما الشؤم في ثلاثة: المرأة والفرس والدار `.
أخرجه البخاري (10 /
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “রোগ-সংক্রমণ বলতে কিছু নেই, কুলক্ষণ বলতেও কিছু নেই। আর অশুভ ফল বা অমঙ্গল কেবল তিনটি বস্তুতে রয়েছে: নারী, ঘোড়া এবং বাসস্থান।”
789 - ` لا عدوى ولا طيرة ولا هام إن تكن الطيرة في شيء ففي الفرس والمرأة والدار
، وإذا سمعتم بالطاعون بأرض فلا تهبطوا، وإذا كان بأرض وأنتم بها فلا تفروا
منه `.
أخرجه هكذا أحمد (1 / 180) من طريق هشام الدستوائي عن يحيى بن أبي كثير عن
الحضرمي بن لاحق عن سعيد بن المسيب قال: سألت سعد بن أبي وقاص عن الطيرة
فانتهرني وقال: من حدثك؟ ! فكرهت أن أحدثه من حدثني، قال: قال رسول الله
صلى الله عليه وسلم. فذكره.
وقد أخرجه أبو داود (2 / 159) والطحاوي (2 / 377، 381) من طرق أخرى عن
يحيى به دون قوله: ` وإذا سمعتم ... ` الخ. وهو رواية لأحمد (1 / 174) .
وإسناده صحيح رجاله ثقات رجال الشيخين غير الحضرمي بن لاحق وقد قال ابن معين
: ليس به بأس.
واعتمده الحافظ في ` التقريب `.
وللحديث شاهدان: الأول: عن أنس بن مالك مرفوعا مثله. أخرجه الطحاوي من طريق
عتبة بن حميد قال: حدثني عبد الله بن أبي بكر عنه. وهذا إسناد حسن، عتبة بن
حميد صدوق له أوهام وبقية رجاله ثقات.
والآخر عن أبي سعيد الخدري مرفوعا مثله دون لفظة ` ولا هام `. أخرجه الطحاوي
أيضا من طريق ابن أبي ليلى عن عطية عنه. وهذا إسناد حسن في الشواهد. وله
شواهد أخرى فانظر الحديث الآتي بلفظ: ` إن كان الشؤم ... ` رقم (799) .
সা’দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"সংক্রামক রোগ (এর নিজস্ব ক্ষমতা) বলতে কিছু নেই, কুলক্ষণ (বা অশুভ ইঙ্গিত) বলতে কিছু নেই, আর পেঁচা (জাতীয় পাখির অশুভত্ব) বলতেও কিছু নেই। যদি কোনো কিছুতে অশুভত্ব থাকেই, তবে তা ঘোড়া, নারী ও ঘরের মধ্যে রয়েছে। আর যখন তোমরা শুনবে যে কোনো এলাকায় মহামারি (তাউন) দেখা দিয়েছে, তখন তোমরা সেখানে প্রবেশ করো না। আর যদি তা এমন কোনো স্থানে হয় যেখানে তোমরা আছো, তবে সেখান থেকে পালিয়ে যেও না।"
790 - ` ذروهما ذميمة `.
هو من حديث أنس قال: قال رجل: يا رسول الله إنا كنا في دار كثير فيها
عددنا وكثير فيها أموالنا، فتحولنا إلى دار أخرى، فقل فيها عددنا وقلت فيها
أموالنا، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: فذكره. أخرجه البخاري في
` الأدب المفرد ` (132) وأبو داود (
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি বললেন, ‘হে আল্লাহর রাসূল! আমরা এক বাড়িতে থাকতাম, যেখানে আমাদের লোকসংখ্যা ছিল বেশি এবং ধন-সম্পদও ছিল প্রচুর। এরপর আমরা অন্য একটি বাড়িতে স্থানান্তরিত হলাম। ফলে আমাদের লোকসংখ্যা কমে গেল এবং ধন-সম্পদও কমে গেল।’
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: ‘তোমরা এ ধারণা ত্যাগ করো, কারণ এটি নিন্দনীয়।’
791 - ` إن من أحبكم إلي وأقربكم مني مجلسا يوم القيامة أحاسنكم أخلاقا وإن أبغضكم
إلي وأبعدكم مني مجلسا يوم القيامة الثرثارون والمتشدقون والمتفيهقون،
قالوا: قد علمنا ` الثرثارون والمتشدقون ` فما ` المتفيهقون؟ ` قال:
المتكبرون `.
أخرجه الترمذي (1 / 363) والخطيب في ` التاريخ ` (4 / 63) عن مبارك بن
فضالة حدثني عبد ربه بن سعيد عن محمد بن المنكدر عن جابر مرفوعا. وقال
الترمذي: ` وفي الباب عن أبي هريرة وهذا حديث حسن غريب من هذا الوجه وروى
بعضهم هذا الحديث عن المبارك بن فضالة عن محمد بن المنكدر عن جابر ولم يذكر
فيه عبد ربه بن سعيد، وهذا أصح `.
قلت: ومداره في الحالين على ابن فضالة وهو صدوق يدلس وقد صرح بالتحديث كما
ترى، فهو حسن الإسناد. وحديث أبي هريرة الذي أشار إليه الترمذي هو بلفظ:
شرار أمتي ` وسيأتي، ومضى بعضه تحت الحديث (751) .
وللحديث هناك شاهد من حديث أبي ثعلبة الخشني وهو مخرج في ` المشكاة ` (4797
) . وآخر من حديث ابن عباس مختصرا نحوه بلفظ: خياركم أحاسنكم أخلاقا ... `.
رواه البيهقي في ` الشعب ` كما في ` الجامع `.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"নিঃসন্দেহে তোমাদের মধ্যে আমার কাছে সর্বাধিক প্রিয় এবং কিয়ামতের দিন আমার মজলিসের (আসনের) সবচেয়ে নিকটবর্তী হবে সেই ব্যক্তি, যার চরিত্র তোমাদের মধ্যে সর্বাপেক্ষা সুন্দর। আর তোমাদের মধ্যে আমার কাছে সবথেকে অপ্রিয় এবং কিয়ামতের দিন আমার মজলিস থেকে সবথেকে দূরবর্তী হবে তারা, যারা হল— ’ছারছারুন’ (অধিক বাক্য ব্যয়কারী), ’মুতাসাদ্দিকুন’ (অতিরিক্ত কথা বলে গর্বকারী) এবং ’মুতফাইহিকুন’। তাঁরা (সাহাবায়ে কিরাম) জিজ্ঞাসা করলেন: আমরা তো ’ছারছারুন’ ও ’মুতাসাদ্দিকুন’ সম্পর্কে অবগত, কিন্তু ’মুতফাইহিকুন’ কারা? তিনি (রাসূলুল্লাহ ﷺ) বললেন: তারা হলো অহংকারীরা।"
792 - ` إن من أحبكم إلي أحسنكم خلقا `.
أخرجه أحمد (2 / 189) من طريق شعبة عن سليمان سمعت أبا وائل يحدث عن مسروق عن
عبد الله بن عمرو مرفوعا.
وهذا سند صحيح على شرط الستة وقد أخرجه البخاري (2 / 445) بلفظ
` أخلاقا `.
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় তোমাদের মধ্যে আমার কাছে সর্বাধিক প্রিয় সেই ব্যক্তি, যে তোমাদের মধ্যে চরিত্রে সর্বশ্রেষ্ঠ।
793 - ` من اقتبس علما من النجوم اقتبس شعبة من السحر `.
رواه أبو داود (3905) وابن ماجه (3726) وأحمد (1 / 227، 311) والحربي
في ` الغريب ` (5 / 195 / 1) عن عبيد الله بن الأخنس عن الوليد بن عبد الله
عن يوسف بن ماهك عن ابن عباس مرفوعا.
قلت: وهذا إسناد جيد، رجاله كلهم ثقات، وعبيد الله بن الأخنس وثقه أحمد
وابن معين وأبو داود والنسائي وابن حبان إلا أنه قال ` يخطىء كثيرا `! فما
أرى أن يعتد بقوله هذا كثيرا!
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি নক্ষত্ররাজি (জ্যোতিষশাস্ত্র) থেকে কোনো জ্ঞান বা বিদ্যা শিক্ষা করল, সে যেন যাদুবিদ্যার একটি শাখা অর্জন করল।"
794 - ` إن الرجل ليدرك بحسن خلقه درجة الساهر بالليل الظامئ بالهواجر `.
أخرجه تمام في ` الفوائد ` (13 / 234 /
নিশ্চয়ই কোনো ব্যক্তি তার উত্তম চরিত্রের মাধ্যমে সেই মর্যাদা লাভ করে, যা রাতে (ইবাদতে) জাগ্রত থাকা এবং দ্বিপ্রহরের গরমে পিপাসার্ত থাকা ব্যক্তি (রোযা রেখে) লাভ করে।
795 - ` إن الرجل ليدرك بحسن خلقه درجات قائم الليل صائم النهار `.
أخرجه أبو داود (4798) وابن حبان (1927) والحاكم (1 / 60) من طريق عمرو
بن أبي عمرو عن المطلب بن عبد الله بن حنطب عن عائشة رضي الله عنها قالت:
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: فذكره. وقال الحاكم: ` صحيح على شرط
الشيخين `. ووافقه الذهبي.
قلت: وهو كما قالا لولا أنه اختلف في سماع المطلب من عائشة فقال أبو حاتم:
` روايته عنها مرسلة ولم يدركها `. وقال أبو زرعة: ` نرجو أن يكون سمع منها
`. لكن الحديث على كل حال صحيح بما تقدم وقد وجدت له طريقا أخرى عنها موصولة
، أخرجه ابن عدي في ` الكامل ` (149 / 1) عن اليمان بن عدي حدثنا زهير بن
محمد عن يحيى بن سعيد عن القاسم عنها به. وقال: ` لا أعلم يرويه عن زهير غير
يمان `.
قلت: وفيهما ضعف غير شديد، فحديثهما في الشواهد لا بأس به.
(تنبيه) عزى السيوطي الحديث في ` زوائد الجامع الصغير ` وفي ` الجامع الكبير
` (2 / 167 / 1) لأحمد والحاكم، ولم أره في ` المسند ` فأخشى أن يكون تحرف
(حم) من (د) فإنه لم يعزه إليه. والله أعلم.
وللحديث شواهد منها ما أخرجه محمد بن مخلد العطار في ` المنتقى من حديثه ` (2
/ 8 / 1) من طريق أبي بكر النهشلي عن عبد الملك بن عمار عن ابن عمر عن النبي
صلى الله عليه وسلم به.
قلت: وعبد الملك ابن عمار لم أعرفه ويحتمل أن ابن عمار أصله ابن عمير،
فتحرف على الناسخ، فإن ابن عمير كوفي وكذلك الراوي عنه أبو بكر النهشلي وهما
ثقتان.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: নিশ্চয়ই কোনো ব্যক্তি তার উত্তম চরিত্রের মাধ্যমে সেই ব্যক্তির মর্যাদা লাভ করে, যে রাতে নামাযে দাঁড়ায় এবং দিনে রোযা পালন করে।
796 - ` الحسن والحسين سيدا شباب أهل الجنة `.
ورد من حديث أبي سعيد الخدري وحذيفة ابن اليمان وعلي بن أبي طالب وعمر بن
الخطاب وعبد الله بن مسعود وعبد الله بن عمر والبراء بن عازب وأبي هريرة
وجابر بن عبد الله وقرة بن إياس.
আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
"হাসান ও হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হলেন জান্নাতী যুবকদের সরদার।"
797 - ` إذا أحب أحدكم صاحبه فليأته في منزله، فليخبره بأنه يحبه لله عز وجل `.
رواه ابن المبارك في ` الزهد ` (188 / 1 من الكواكب 575 ورقم
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ তার কোনো সাথীকে ভালোবাসে, তখন সে যেন তার বাড়িতে তার কাছে যায় এবং তাকে এ কথা জানায় যে, সে তাকে মহান আল্লাহ্র জন্যই ভালোবাসে।
798 - ` إذا اختلف البيعان وليس بينهما بينة، فهو ما يقول رب السلعة أو يتتاركان `.
هو من حديث عبد الله بن مسعود رضي الله عنه ورد عنه من طرق منقطعة وبعضها
مرسلة وبعضها موصول قوي.
فأخرجه أبو داود (2 / 106) والدارمي (2 / 250) وابن ماجه (2 / 16)
والدارقطني (297) من طريق محمد بن عبد الرحمن بن أبي ليلى عن القاسم بن عبد
الرحمن عن أبيه عنه به. وابن أبي ليلى سيىء الحفظ لكن تابعه عمر بن قيس
الماصر وهو ثقة. رواه عنه الدارقطني بإسناد صحيح لكن خالفهما جمع، فرووه عن
القاسم عن ابن مسعود ليس فيه: ` عن أبيه `. أخرجه الدارقطني عن أبي العميس
وهو عتبة بن عبد الله بن مسعود والطيالسي (رقم 399) وأحمد (1 / 466) عن
المسعودي وأحمد عن معن وهو ابن عبد الرحمن بن عبد الله بن مسعود، ثلاثتهم عن
القاسم به. فهو على هذا منقطع وقال الترمذي (1 / 240) إنه مرسل. لكن قد
يقال: إن من وصله ثقة، وهي زيادة يجب قولها. والله أعلم.
طريق ثان: أخرجه النسائي (2 / 230) والدارقطني وأحمد من طريق أبي عبيدة بن
عبد الله بن مسعود عن أبيه. وهو منقطع أيضا.
طريق ثالث: أخرجه الترمذي وأحمد من طريق ابن عجلان عن عون بن عبد الله عنه.
وقال الترمذي: ` حديث مرسل عون بن عبد الله لم يدرك ابن مسعود `.
طريق رابع، وهو موصول أخرجه أبو داود والنسائي والدارقطني عن عبد الرحمن بن
قيس بن محمد بن الأشعث عن أبيه عن جده عنه. وهذا إسناد حسن لولا أن عبد
الرحمن بن قيس هذا مجهول الحال كما في ` التقريب `. وأما قول من قال إنه
منقطع فلا وجه له. وقد أخرجه الحاكم (2 / 45) من هذا الوجه وقال:
` صحيح
الإسناد ` ووافقه الذهبي. كذا قالا.
طريق خامس موصول أيضا، أخرجه الدارقطني من طريق محمد بن عبيد ابن عبد أنبأنا
أحمد بن مسيح الجمال أنبأنا عصمة بن عبد الله أنبأنا إسرائيل عن الأعمش عن أبي
وائل عنه. وعصمة بن عبد الله فمن دونه لم أجد من ترجمهم.
وبالجملة فالحديث بمجموع هذه الطرق صحيح لاختلاف مخارجها وقد جزم به شيخ
الإسلام ابن تيمية في كتابه ` قاعدة العقود `.
আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
যখন ক্রেতা ও বিক্রেতা (মূল্য বা শর্ত নিয়ে) মতবিরোধ করে এবং তাদের উভয়ের মধ্যে কোনো সুস্পষ্ট প্রমাণ (সাক্ষী বা দলিল) না থাকে, তখন হয় পণ্যের মালিক (বিক্রেতা) যা বলে তা গ্রহণ করা হবে, অথবা তারা উভয়ে (চুক্তিটি) বাতিল করে দেবে।
799 - ` ان كان الشؤم في شيء ففي الدار والمرأة والفرس `.
أخرجه البخاري (9 / 112) من طريق يزيد بن زريع: حدثنا عمر بن محمد العسقلاني
عن أبيه عن ابن عمر قال: ذكروا الشؤم عند النبي صلى الله عليه وسلم، فقال
: فذكره. وقد تابعه شعبة عن عمر بلفظ (إن يك) وخلا في (442) .
ومحمد هذا هو ابن زيد بن عبد الله بن عمر المدني وهو ثقة حجة، وقد أجاد حفظ
الحديث ورواه غيره عن ابن عمر بلفظ: (الشؤم في) كما يأتي برقم (1897)
والراجح عندي رواية محمد هذه لأن لها شواهد صحيحة، وقد تابعه عليها حمزة بن
عبد الله بن عمر عند مسلم (7 / 34) والطحاوي (2 / 381) .
فمن شواهده عن سهل بن سعد بهذا اللفظ. أخرجه مالك (3 / 140) وعنه البخاري
في ` صحيحه ` وفي ` الأدب المفرد ` (132) ومسلم (7 /
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"যদি কোনো কিছুর মধ্যে অশুভ বা কুলক্ষণ থাকে, তবে তা হলো বাড়ি, নারী এবং ঘোড়ার মধ্যে।"
800 - ` أنا وكافل اليتيم كهاتين في الجنة وأشار بالسبابة والوسطى وفرق بينهما
قليلا `.
أخرجه البخاري في ` صحيحه ` (7 / 76) وفي ` الأدب المفرد ` (ص 22) وأبو
داود (2 / 336) والترمذي (1 / 349) وأحمد (5 / 333) والسياق له من
حديث سهل بن سعد. وله شاهد من حديث أبي هريرة خرجته في الكتاب الآخر (
1637) لكن صح بلفظ آخر وهو: ` كافل اليتيم `، ويأتي برقم (960) .
وشاهد آخر من حديث أم سعيد ابنة مرة الفهري عن أبيها مرفوعا نحوه.
أخرجه البخاري في ` الأدب المفرد `. وسنده مقبول، رجاله كلهم رجال الشيخين
غير أم سعيد هذه وهي مقبولة غير أن الرواية عنها وهي أنيسة لا تعرف كما في
` التقريب `.
সহল ইবনে সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন: আমি এবং ইয়াতিমের প্রতিপালনকারী জান্নাতে এই দু’টির মতো থাকব। এই বলে তিনি তাঁর শাহাদাত আঙ্গুল (তর্জনী) ও মধ্যমা আঙ্গুল দ্বারা ইশারা করলেন এবং সে দু’টির মধ্যে সামান্য ফাঁক রাখলেন।