সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ
847 - ` أتدرون ما المفلس؟ قالوا: المفلس فينا من لا درهم له ولا متاع، فقال: إن
المفلس من أمتي من يأتي يوم القيامة بصلاة وصيام وزكاة، ويأتي قد شتم هذا
وقذف هذا وأكل مال هذا وسفك دم هذا وضرب هذا، فيعطى هذا من حسناته وهذا من
حسناته، فإن فنيت حسناته قبل أن يقضى ما عليه أخذ من خطاياهم، فطرحت عليه،
ثم طرح في النار `.
أخرجه مسلم (8 / 18) والترمذي (3 / 291 ـ 292) وأحمد (2 / 303، 334،
372) عن العلاء بن عبد الرحمن عن أبيه عن أبي هريرة أن رسول الله صلى الله
عليه وسلم قال: فذكره. وقال الترمذي: ` حديث حسن صحيح `.
قلت: وعلق البخاري في ` صحيحه ` (8 / 35) بعض طرفه الأول بلفظ:
` إنما المفلس الذي يفلس يوم القيامة `.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “তোমরা কি জানো, প্রকৃত নিঃস্ব (মুফলিস) কে?”
সাহাবীগণ বললেন: “আমাদের মধ্যে নিঃস্ব তো সেই ব্যক্তি, যার কোনো দিরহাম (টাকা) নেই এবং কোনো সম্পদ নেই।”
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “আমার উম্মতের মধ্যে প্রকৃত নিঃস্ব হলো সেই ব্যক্তি, যে কিয়ামতের দিন সালাত (নামাজ), সওম (রোজা) ও যাকাত নিয়ে উপস্থিত হবে। অথচ সে (দুনিয়াতে) একে গালি দিয়েছে, ওকে অপবাদ দিয়েছে, এর সম্পদ ভোগ করেছে, এর রক্ত প্রবাহিত করেছে (হত্যা বা আঘাত করেছে) এবং ওকে প্রহার করেছে।
অতঃপর তার নেক আমল থেকে একে দেওয়া হবে এবং ওকে দেওয়া হবে। যদি তার উপর ধার্যকৃত পাওনা পূর্ণ হওয়ার আগেই তার নেক আমলসমূহ শেষ হয়ে যায়, তবে তাদের (ক্ষতিগ্রস্তদের) পাপসমূহ তার ওপর চাপানো হবে। এরপর তাকে জাহান্নামে নিক্ষেপ করা হবে।”
848 - ` أتدرون ما هذان الكتابان؟ فقلنا: لا يا رسول الله، إلا أن تخبرنا، فقال
للذي في يده اليمنى: هذا كتاب من رب العالمين، فيه أسماء أهل الجنة وأسماء
آبائهم وقبائلهم، ثم أجمل على آخرهم، فلا يزاد فيهم ولا ينقص منهم أبدا،
ثم قال للذي في شماله: هذا كتاب من رب العالمين، فيه أسماء أهل النار وأسماء
آبائهم وقبائلهم، ثم أجمل على آخرهم، فلا يزداد فيهم ولا ينقص منهم، فقال
أصحابه: ففيم العمل يا رسول الله إن كان أمر قد فرغ منه؟ فقال: سددوا
وقاربوا، فإن صاحب الجنة يختم له بعمل أهل الجنة وإن عمل أي عمل وإن صاحب
النار يختم له بعمل أهل النار وإن عمل أي عمل. ثم قال رسول الله صلى الله
عليه وسلم بيديه فنبذهما، ثم قال: فرغ ربكم من العباد فريق في الجنة وفريق
في السعير `.
أخرجه الترمذي (3 / 199 ـ 200) وأحمد (2 / 167) وابن أبي عاصم في
` السنة ` (348) وأبو نعيم في ` الحلية ` (5 / 168 ـ 169) من طرق عن أبي
قبيل المعافري عن شفي الأصبحي عن عبد الله بن عمرو قال: ` خرج علينا رسول
الله صلى الله عليه وسلم وفي يده كتابان، فقال ` فذكره، وقال الترمذي:
` حديث حسن صحيح غريب، وأبو قبيل اسمه حيي بن هانىء `.
قلت: وهو حسن الحديث، وثقه أحمد وجماعة، وقال ابن حبان في ` الثقات `:
` يخطىء `. وفي ` التقريب `: ` صدوق يهم `. وشفي ـ وهو ابن ماتع ـ ثقة،
فالإسناد حسن.
` تنبيه ` عزى العلامة الشنقيطي هذا الحديث في ` زاد المسلم فيما اتفق عليه
البخاري ومسلم ` لرواية مسلم وهو وهم محض لا أدري كيف وقع له ذلك ووقع في
` الفتح الكبير ` معزوا لـ (حم، ق، ن) ، وأظن أن (ق) محرف من (ت) .
والله أعلم. وأما في ` الجامع الكبير ` (1 / 14 / 2) فعزاه لـ (حم، ت)
فقط، وعزاه في ` تحفة الأحوذي ` للنسائي ولعله يعني ` الكبرى ` له، فإني لم
أره في ` سننه الصغرى `.
আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের কাছে এলেন, আর তাঁর হাতে ছিল দুটি কিতাব। তিনি বললেন: ’তোমরা কি জানো এই দুটি কিতাব কী?’ আমরা বললাম: ’না, ইয়া রাসূলাল্লাহ, যদি না আপনি আমাদের জানান।’
তখন তিনি তাঁর ডান হাতে থাকা কিতাবটি সম্পর্কে বললেন: ’এটি রাব্বুল আলামীনের পক্ষ থেকে একটি কিতাব, যাতে রয়েছে জান্নাতবাসীদের নাম এবং তাদের পিতা ও গোত্রসমূহের নাম। তারপর তিনি তাদের সকলের শেষে একটি সারসংক্ষেপ করেছেন। তাতে কখনো কোনো নাম বাড়ানোও হবে না এবং কমানোও হবে না।’
এরপর তিনি তাঁর বাম হাতে থাকা কিতাবটি সম্পর্কে বললেন: ’এটিও রাব্বুল আলামীনের পক্ষ থেকে একটি কিতাব, যাতে রয়েছে জাহান্নামবাসীদের নাম এবং তাদের পিতা ও গোত্রসমূহের নাম। তারপর তিনি তাদের সকলের শেষে একটি সারসংক্ষেপ করেছেন। তাতেও কোনো নাম বাড়ানোও হবে না এবং কমানোও হবে না।’
তখন তাঁর সাহাবীগণ বললেন: ’ইয়া রাসূলাল্লাহ! যদি বিষয়টি পূর্বেই নির্ধারিত হয়ে থাকে, তবে আমল (কর্ম) করার প্রয়োজন কী?’
তিনি বললেন: ’তোমরা সঠিক পথে চলো এবং (আল্লাহর) নৈকট্য লাভের চেষ্টা করো। কেননা, জান্নাতবাসী ব্যক্তিকে তার জান্নাতবাসীদের আমল দ্বারা সমাপ্ত করা হবে, যদিও সে অন্য কোনো আমল করে থাকুক না কেন। আর জাহান্নামবাসী ব্যক্তিকে তার জাহান্নামবাসীদের আমল দ্বারা সমাপ্ত করা হবে, যদিও সে অন্য কোনো আমল করে থাকুক না কেন।’
এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর হাত দুটি দিয়ে কিতাব দুটি ফেলে দিলেন এবং বললেন: ’তোমাদের প্রতিপালক বান্দাদের (ভাগ্য নির্ধারণের) কাজ শেষ করে দিয়েছেন। একদল জান্নাতে এবং একদল জ্বলন্ত আগুনে (জাহান্নামে)।’
849 - ` أترضون أن تكونوا ربع أهل الجنة؟ قلنا: نعم، فقال: أترضون أن تكونوا ثلث
أهل الجنة؟ فقلنا: نعم، فقال: أترضون أن تكونوا شطر أهل الجنة؟ قلنا: نعم
، قال: والذي نفس محمد بيده إني لأرجو أن تكونوا نصف أهل الجنة، وذلك أن
الجنة لا يدخلها إلا نفس مسلمة وما أنتم في أهل الشرك إلا كالشعرة البيضاء في
جلد الثور الأسود أو كالشعرة السوداء في جلد الثور الأحمر `.
أخرجه البخاري (8 / 93 ـ نهضة) ومسلم (1 / 139) والترمذي (3 / 330 ـ 331
) وابن ماجه (2 / 573) والطحاوي في ` المشكل ` (1 / 154 ـ 156) وأحمد (
1 / 386، 437 ـ 438، 445) وأبو نعيم (4 / 152) من طريق أبي إسحاق عن عمرو
بن ميمون عن عبد الله قال: ` كنا مع النبي صلى الله عليه وسلم في قبة،
فقال ... ` فذكره. وقال الترمذي: ` حديث حسن صحيح `.
(تنبيه) عزاه السيوطي في ` زيادات الجامع الصغير ` لأحمد والترمذي وابن
ماجه فقط، وهذا تقصير فاحش! وكذلك هو في ` الجامع الكبير ` (1 / 15 / 2) .
আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
"তোমরা কি এতে সন্তুষ্ট যে তোমরা জান্নাতবাসীদের এক-চতুর্থাংশ হবে?" আমরা বললাম: "হ্যাঁ।" তখন তিনি বললেন: "তোমরা কি এতে সন্তুষ্ট যে তোমরা জান্নাতবাসীদের এক-তৃতীয়াংশ হবে?" আমরা বললাম: "হ্যাঁ।" অতঃপর তিনি বললেন: "তোমরা কি এতে সন্তুষ্ট যে তোমরা জান্নাতবাসীদের অর্ধেক হবে?" আমরা বললাম: "হ্যাঁ।" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: "সেই সত্তার কসম, যার হাতে মুহাম্মাদের জীবন, আমি আশা করি যে তোমরা জান্নাতবাসীদের অর্ধেক হবে। আর এর কারণ হলো, জান্নাতে কোনো মুসলমান আত্মা ব্যতীত অন্য কেউ প্রবেশ করবে না। আর তোমরা মুশরিকদের (শির্কে লিপ্তদের) তুলনায় এমন, যেমন একটি কালো ষাঁড়ের চামড়ায় একটি সাদা পশম অথবা একটি লাল ষাঁড়ের চামড়ায় একটি কালো পশম।"
850 - ` اتركوني ما تركتكم، فإذا حدثتكم فخذوا عني، فإنما هلك من كان قبلكم، بكثرة
سؤالهم واختلافهم على أنبيائهم `.
أخرجه الترمذي (3 / 379) وابن ماجه (1 / 4 ـ 5) وأحمد (2 / 495) من طرق
عن الأعمش عن أبي صالح عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه
وسلم: فذكره. واللفظ للترمذي وقال: ` حديث حسن صحيح `.
قلت: وإسناده على شرط الشيخين. وقد أخرجه البخاري (9 / 77 ـ نهضة) ومسلم
(4 / 102) والنسائي (2 / 2) وأحمد (2 / 247، 258، 313، 428، 447 ـ
448، 457، 467، 482، 495، 503، 508، 517) من طرق عديدة عن أبي هريرة به
نحوه وهو مخرج في ` الإرواء ` (155، 313) .
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
তোমরা আমাকে ছেড়ে দাও, যতক্ষণ আমি তোমাদের ছেড়ে রাখি। আর যখন আমি তোমাদের কোনো কিছু বলি, তখন তা আমার কাছ থেকে গ্রহণ করো। কারণ তোমাদের পূর্বের লোকেরা ধ্বংস হয়েছে, তাদের অধিক প্রশ্ন করা এবং তাদের নবীদের সাথে মতানৈক্য করার কারণে।
851 - ` أتزعمون أني من آخركم وفاة ألا إني من أولكم وفاة وتتبعوني أفنادا يهلك
بعضكم بعضا `.
أخرجه أحمد فى ` المسند ` (4 / 106) : حدثنا أبو المغيرة قال: سمعت الأوزاعي
قال: حدثني ربيعة بن يزيد قال: سمعت واثلة بن الأسقع يقول: خرج علينا
رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقال.....` فذكره.
قلت: وهذا إسناد صحيح على شرط الشيخين، متصل بالسماع. وله شاهد من حديث
سلمة بن نفيل السكوني مرفوعا نحوه. أخرجه الدارمي (1 / 29) وأحمد (4 / 104
) من طريق أرطاة بن المنذر حدثنا ضمرة بن حبيب قال: حدثنا سلمة بن نفيل به.
قلت: وهذا إسناد صحيح أيضا متصل.
(أفنادا) أي جماعات متفرقين قوما بعد قوم، واحدهم (فند) .
ওয়াসিলা ইবনুল আসকা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন:
“তোমরা কি ধারণা করো যে, তোমাদের মধ্যে আমিই সবার শেষে মৃত্যুবরণ করব? শুনে রাখো, আমিই তোমাদের মধ্যে প্রথম মৃত্যুবরণকারী। আর আমার (মৃত্যুর) পরে তোমরা বিভিন্ন দলে বিভক্ত হয়ে আমার অনুসরণ করবে এবং তোমাদের কেউ কেউ অন্যদের বিনাশ ঘটাবে।”
852 - ` أتسمعون ما أسمع؟ قالوا: ما نسمع من شيء، قال: إني لأسمع أطيط السماء
وما تلام أن تئط وما فيها موضع شبر إلا وعليه ملك ساجد أو قائم `.
أخرجه الطحاوي في ` مشكل الآثار ` (2 / 43) والطبراني في ` المعجم الكبير `
(1 / 153 / 1) من طريق عبد الوهاب بن عطاء حدثنا سعيد بن أبي عروبة عن قتادة
عن صفوان بن محرز عن حكيم بن حزام قال: ` بينما رسول الله صلى الله عليه
وسلم في أصحابه إذ قال لهم.... ` فذكره.
قلت: وهذا إسناد صحيح على شرط مسلم وفي ابن عطاء كلام لا يضر. وله شاهد من
حديث أنس بن مالك مرفوعا بلفظ:
` أطت السماء وحق لها أن تئط ... ` الحديث
مثله. أخرجه أبو نعيم فى ` الحلية ` (6 / 269) من طريق زائدة بن أبي الرقاد
حدثنا زياد النميري عنه. وهذا إسناد ضعيف.
হাকীম ইবনে হিযাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
একবার রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর সাহাবীগণের সঙ্গে ছিলেন, তখন তিনি তাঁদেরকে বললেন: “আমি যা শুনতে পাচ্ছি, তোমরা কি তা শুনতে পাচ্ছো?”
তাঁরা বললেন: “আমরা তো কোনো কিছুই শুনতে পাচ্ছি না।”
তিনি বললেন: “আমি আসমানের ক্যাঁচ-ক্যাঁচ শব্দ (অট-অট আওয়াজ) শুনতে পাচ্ছি। তার জন্য শব্দ করা স্বাভাবিক (বা তার শব্দ করা উচিত)। কেননা, তাতে (আসমানসমূহে) এক বিঘত পরিমাণও এমন জায়গা নেই যেখানে একজন ফেরেশতা হয় সিজদারত না হয় দাঁড়ানো অবস্থায় নেই।”
853 - ` أتعلم أول زمرة تدخل الجنة من أمتي؟ قلت: الله ورسوله أعلم، فقال:
المهاجرون يأتون يوم القيامة إلى باب الجنة ويستفتحون، فيقول لهم الخزنة:
أو قد حوسبتم؟ فيقولون: بأي شيء نحاسب وإنما كانت أسيافنا على عواتقنا في
سبيل الله حتى متنا على ذلك؟ قال: فيفتح لهم، فيقيلون فيه أربعين عاما قبل
أن يدخلها الناس `.
أخرجه الحاكم (2 / 70) من طريق عياش بن عباس عن أبي عبد الرحمن الحبلي عن
عبد الله بن عمرو رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
فذكره. وقال: ` صحيح على شرط الشيخين ` ووافقه الذهبي.
وأقول: إنما هو على شرط مسلم فقط، فإن عياشا هذا إنما أخرج له البخاري في
` جزء القراءة `.
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তুমি কি জানো আমার উম্মতের মধ্যে প্রথম কোন দলটি জান্নাতে প্রবেশ করবে?" আমি বললাম: আল্লাহ এবং তাঁর রাসূলই ভালো জানেন।
তখন তিনি বললেন: "তারা হলো মুহাজিরগণ। কিয়ামতের দিন তারা জান্নাতের দরজায় এসে তা খুলতে চাইবে। তখন জান্নাতের প্রহরীগণ (ফেরেশতাগণ) তাদের জিজ্ঞেস করবে: তোমরা কি ইতোমধ্যেই তোমাদের হিসাব সম্পন্ন করে এসেছো?
তারা (মুহাজিরগণ) বলবে: আমরা কীসের জন্য হিসাব দেবো? আমাদের তরবারিগুলো তো আল্লাহর পথে আমাদের কাঁধের উপর ছিল, আমরা সে অবস্থাতেই মৃত্যুবরণ করেছি।
রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তখন তাদের জন্য দরজা খুলে দেওয়া হবে। অতঃপর তারা অন্যদের প্রবেশের চল্লিশ বছর পূর্বে তাতে (জান্নাতে) বিশ্রাম গ্রহণ করবে।"
854 - ` إن أردت تليين قلبك، فأطعم المسكين وامسح رأس اليتيم `.
أخرجه أحمد (2 / 263) : حدثنا أبو كامل حدثنا حماد عن أبي عمران الجوني عن
رجل عن أبي هريرة. ` أن رجلا شكا إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم قسوة
قلبه، فقال له ` فذكره. وتابعه سليمان بن حرب حدثنا حماد بن سلمة به.
أخرجه
الطبراني في ` مختصر مكارم الأخلاق ` (1 / 120 / 1) .
قلت: وهذا إسناد رجاله ثقات رجال مسلم غير الرجل الذي لم يسم، وقد أسقطه
بعضهم، فقال أحمد (2 / 387) حدثنا بهز حدثنا حماد بن سلمة عن أبي عمران عن
أبي هريرة. ` أن رجلا شكا ... ` الحديث دون قوله: ` إن أردت تليين قلبك `.
قلت: وهذا إسناد ظاهره الصحة لكن الإسناد الأول يعله ويكشف أن بين أبي عمران
وأبي هريرة الرجل الذي لم يسم، وكأن الهيثمي لم يقف على الإسناد الأول، فقد
ذكره بلفظ الإسناد الآخر وقال (8 / 160) : ` رواه أحمد ورجاله رجال الصحيح
! ` وفهم منه المناري أنه يعني صحيح الإسناد، فقال: ` وروى أحمد بسند قال
الهيثمي ـ تبعا لشيخه الزين العراقي ـ: صحيح ... ` فذكره باللفظ الثاني.
قلت: وهذا الفهم غير صحيح لأن قوله: ` ورجاله رجال الصحيح ` لا يعني أكثر
من توفر شرط واحد من شروط الصحة وهو ثقة الرجال وأنهم من رجال الصحيح وأما
سلامته من العلة القادحة كالانقطاع مثلا، فهذا القول لا ينفيه. فتنبه.
نعم للحديث شاهد يمكن أن يرتقي به إلى درجة الحسن وهو ما روى الطبراني في
` الكبير ` عن أبي الدرداء قال: ` أتى النبي صلى الله عليه وسلم رجل يشكو قسوة
قلبه، قال: أتحب أن يلين قلبك؟ وتدرك حاجتك؟ ارحم اليتيم وامسح رأسه
وأطعمه من طعامك، يلن قلبك وتدرك حاجتك `. قال الهيثمي عقبه:
` وفي
إسناده من لم يسم وبقية مدلس `. ونحوه في ` الترغيب ` (3 / 231) .
قلت: قد أخرجه أبو نعيم في ` الحلية ` (1 / 214) من طريق معمر عن صاحب له أن
أبا الدرداء.... فذكر الحديث، فهذا سالم من بقية لكنه مع جهالة صاحب معمر ما
أظن أن هذا الصاحب قد أدرك أبا الدرداء، والله أعلم.
وأخرجه الخرائطي في ` مكارم الأخلاق ` (ص 75) : حدثنا أبو الحارث محمد بن
مصعب الدمشقي حدثنا هشام بن عمار حدثنا صدقة بن خالد حدثنا عبد الرحمن بن يزيد
بن جابر عن محمد بن واسع الأزدي أن أبا الدرداء كتب إلى سلمان: يا أخي أدن
اليتيم وامسح برأسه وأطعمه من طعامك، فإني سمعت رسول الله صلى الله عليه
وسلم يقول: وأتاه رجل يشكو إليه قسوة القلب فقال: أدن اليتيم وامسح برأسه
وأطعمه من طعامك، يلن قلبك وتقدر على حاجتك. وهذا إسناد رجاله ثقات غير
أبي الحارث هذا ترجمه ابن عساكر في ` تاريخ دمشق ` (15 / 521 / 2 / 522 / 2)
وذكر له بعض الأحاديث ولم يحك فيه جرحا ولا تعديلا. ومحمد بن واسع قال ابن
المديني: ما أعلمه سمع من أحد من الصحابة.
وحديث الخرائطي هذا أورده السيوطي في ` الجامع الكبير ` (1 / 30 / 1) بزيادة
` وألطفه ` وقال: ` رواه الضياء والبيهقي والخرائطي وابن عساكر عن أبي
الدرداء `.
قلت: وأخرجه الخرائطي (ص 74) من طريق سيار بن حاتم حدثنا جعفر بن سليمان
الضبعي عن أبي عمران الجوني قال: قال رجل يا رسول الله أشكو إليك قسوة قلبي،
قال: أدن منك اليتيم الحديث دون قوله ` وألطفه `.
وإسناده مرسل حسن، رجاله ثقات رجال مسلم غير سيار بن حاتم قال الحافظ:
` صدوق له أوهام `.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট তার অন্তরের কাঠিন্য নিয়ে অভিযোগ করলে তিনি তাকে বললেন:
"যদি তুমি তোমার অন্তরকে নরম করতে চাও, তবে মিসকিনকে খাবার দাও এবং ইয়াতিমের মাথায় হাত বুলিয়ে দাও।"
855 - ` رحم الله عبدا قال فغنم، أو سكت فسلم `.
أخرجه البغوي في ` حديث كامل بن طلحة ` (3 / 2) والقضاعي في ` مسند الشهاب `
(47 / 2) من طريقين عن الحسن مرفوعا مرسلا.
وأخرجه ابن المبارك ` الزهد ` (380) : أخبرنا ابن لهيعة قال: حدثني خالد بن
أبي عمران. ` أن النبي صلى الله عليه وسلم أمسك لسانه طويلا، ثم أرسله، ثم
قال أتخوف عليكم هذا، رحم الله عبدا قال خيرا وغنم، أو سكت عن سوء فسلم `.
ورجاله ثقات ولكنه مرسل بل معضل، فإن خالدا هذا إنما يروي عن عروة وطبقته
مات سنة (139) .
وقد روي موصولا، فذكره السيوطي في ` الجامع ` من رواية أبي أمامة مرفوعا
وقال الحافظ العراقي في ` تخريج الإحياء ` (3 / 95) : ` رواه ابن أبي الدنيا
في ` الصمت ` والبيهقي في ` الشعب ` من حديث أنس بسند فيه ضعف، فإنه من رواية
إسماعيل بن عياش عن الحجازيين `.
قلت: فالحديث عندي حسن بمجموع هذه الطرق. والله أعلم.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইরশাদ করেছেন:
"আল্লাহ সেই বান্দার প্রতি রহম করুন, যে উত্তম কথা বলল এবং তার দ্বারা লাভবান হলো, অথবা মন্দ কথা বলা থেকে নীরবতা অবলম্বন করল এবং নিরাপদ রইল।"
856 - ` ليس للنساء وسط الطريق `.
رواه المخلص في ` الفوائد المنتقاة ` (9 / 5 / 2) وابن حبان في ` صحيحه `
(
মহিলাদের জন্য রাস্তার মাঝখান দিয়ে চলাফেরা করা উচিত নয়।
857 - ` اتق يا أبا الوليد أن تأتي يوم القيامة ببعير تحمله على رقبتك له رغاء أو
بقرة لها خوار أو شاة لها ثؤاج `.
أخرجه الحميدي في ` مسنده ` (895) قال: حدثنا سفيان قال: حدثنا ابن طاووس
عن أبيه قال: ` استعمل رسول الله صلى الله عليه وسلم عبادة بن الصامت على
الصدقة، ثم قال له ` فذكره.
قلت: وهذا إسناد صحيح لولا أنه مرسل لكن قد وصله البيهقي في ` السنن ` (4 /
158) من طريق ابن أبي عمر حدثنا سفيان به إلا أنه قال: عن أبيه عن عبادة أن
رسول الله صلى الله عليه وسلم بعثه على الصدقة ... الحديث. فهذا إسناد صحيح
على شرط مسلم، وابن أبي عمر اسمه محمد بن يحيى وهو ثقة من شيوخ مسلم وكان
لازم سفيان بن عيينة. وهكذا موصولا أخرجه الطبراني في ` المعجم الكبير ` كما
في ` المجمع ` (3 / 86) وقال: ` ورجاله رجال الصحيح `.
উবাদা ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
"হে আবুল ওয়ালীদ, আল্লাহকে ভয় করো! যেন তুমি কিয়ামতের দিন এমন উট তোমার কাঁধের উপর বহন করে না আসো, যা চিৎকার (রঘোয়া) করছে, অথবা এমন গরু যার হাম্বা রব (খোওয়ার) আছে, কিংবা এমন ভেড়া বা ছাগল যার ম্যা ম্যা শব্দ (ছুওয়াজ) আছে।"
858 - ` اتقوا الظلم، فإن الظلم ظلمات يوم القيامة، واتقوا الشح، فإن الشح أهلك
من كان قبلكم حملهم على أن سفكوا دماءهم واستحلوا محارمهم `.
أخرجه مسلم (8 / 18) والبخاري في ` الأدب المفرد ` (483) وأحمد (3 / 323
) عن داود بن قيس عن عبيد الله بن مقسم عن جابر بن عبد الله أن رسول الله
صلى الله عليه وسلم قال: فذكره.
وطرفه الأول ورد من حديث عبد الله بن عمر مرفوعا بلفظ: ` أيها الناس اتقوا
الظلم، فإنه ظلمات يوم القيامة `. أخرجه أحمد (2 / 92، 106، 136) من طريق
عطاء بن السائب عن محارب بن دثار عن ابن عمر به. وهذا إسناد رجاله ثقات رجال
البخاري لكن عطاء كان اختلط. وله طريق أخرى عنه مختصر بلفظ: ` الظلم ظلمات
يوم القيامة `. أخرجه البخاري في ` صحيحه ` (3 / 113) وفي ` الأدب المفرد `
(475) ومسلم وأحمد (2 / 137، 146) عن عبد الله بن دينار عنه.
وله شاهد بتمامه دون قوله ` اتقوا الظلم ` من حديث عبد الله بن عمرو ابن العاص
مرفوعا به ولفظه: ` الظلم ظلمات يوم القيامة وإياكم والفحش، فإن الله لا
يحب الفحش ولا التفحش وإياكم والشح، فإن الشح أهلك من كان قبلكم، أمرهم
بالقطيعة فقطعوا
وأمرهم بالبخل فبخلو وأمرهم بالفجور ففجروا `. أخرجه أحمد
(2 / 159) وإسناده صحيح. وأخرج الدارمي (2 / 240) منه أوله بلفظ: `
إياكم والظلم، فإن الظلم ظلمات يوم القيامة `. وأخرج منه ` إياكم والشح
... ` أبو داود (1 / 268) والحاكم (1 / 415) وقال: ` صحيح الإسناد `.
ووافقه الذهبي. وأخرجه أحمد (2 / 195) أيضا مثل رواية الدارمي مع اللفظ
الذي قبله. وله بهذا التمام طريق أخرى عن ابن عمرو، فقال الحسن بن عرفة في `
جزئه ` (رقم
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইরশাদ করেছেন:
“তোমরা যুলুম (অন্যায়-অবিচার) থেকে বেঁচে থাকো। কেননা, যুলুম কিয়ামতের দিন ঘোর অন্ধকার রূপে দেখা দেবে। আর তোমরা ‘শুহ্’ (চরম লোভ ও কৃপণতা) থেকে দূরে থাকো। কারণ, ‘শুহ্’ তোমাদের পূর্ববর্তী উম্মতদের ধ্বংস করে দিয়েছে। এটিই তাদের রক্তপাত ঘটাতে এবং হারাম বিষয়সমূহকে বৈধ জ্ঞান করতে প্ররোচিত করেছিল।”
859 - ` في الحبة السوداء شفاء من كل داء إلا السام `.
أخرجه البخاري (10 /
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: "কালিজিরার মধ্যে মৃত্যু (আস-সাম) ব্যতীত সকল রোগের আরোগ্য নিহিত রয়েছে।"
860 - ` الطير تجري بقدر. وكان يعجبه الفأل الحسن `.
أخرجه الحاكم (1 / 32) وأحمد (6 /
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
মন্দ লক্ষণ গ্রহণ (বা পাখির গতিবিধি দ্বারা অশুভ মনে করা) তাকদীরেরই অন্তর্ভুক্ত। আর তিনি (রাসূলুল্লাহ ﷺ) শুভ বা উত্তম লক্ষণকে পছন্দ করতেন।
861 - ` كل شيء بقدر حتى العجز والكيس، أو العجز والكيس `.
أخرجه مالك (3 / 93) وعنه مسلم في ` صحيحه ` (8 / 51) والبخاري في
` أفعال العباد ` (ص 73) وأحمد في ` المسند ` (2 / 110) وفي ` السنة `
أيضا (ص 121) كلهم عن مالك عن زياد بن سعد عن عمرو بن مسلم عن طاووس اليماني
أنه قال: أدركت ناسا من أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم يقولون: كل شيء
بقدر، قال طاووس: وسمعت عبد الله بن عمر يقول: فذكره مرفوعا.
وله شاهد بلفظ: ` كل شيء بقضاء وقدر ولو هذه وضرب بإصبعه السبابة على حبل
ذراعه الآخر `. وهو من حديث أنس بن مالك رضي الله عنه قال: تماروا بين يدي
النبي صلى الله عليه وسلم في القدر فكرهه كراهية شديدة حتى كأنما فقئ في وجهه
حب الرمان، فقال: فيم أنتم! قالوا تمارينا في القدر يا رسول الله فقال:
فذكره. قال الهيثمي (7 / 208) : ` رواه الطبراني في الأوسط وفي جماعة لم
أعرفهم `.
(تنبيه) أورد صاحب ` التاج الجامع للأصول الخمسة ` حديث ابن عمر المذكور بلفظ
: ` كل شيء بقضاء وقدر ... ` وقال (1 / 29) : ` رواه الشيخان ومالك `.
فزاد في متنه لفظة ` القضاء `. ولا أصل لها لا عند من ذكرهم ولا عند غيرهم
ممن ذكرتهم. على أن قوله: ` رواه الشيخان ` يوهم أن الحديث عند البخاري في
` صحيحه `، لأنه المراد عند إطلاق العزو إليه، لاسيما إذا قرن مع صاحبه مسلم
فقيل: ` الشيخان ` وإنما أخرجه في ` أفعال العباد ` كما سبق. وكم له من مثل
هذا الإيهام وغيره مما دفعني منذ ربع قرن من الزمان إلى تعقبه في ` الجزء
الأول ` منه، وكنت نشرت طرفا منه في بعض المجلات الإسلامية.
আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"সবকিছুই তাকদীর (ভাগ্যের লিখন) অনুযায়ী হয়ে থাকে, এমনকি অক্ষমতা (আল-‘আজযু) এবং বুদ্ধিমত্তা (আল-কাইসু)ও।"
[এই বিষয়ে আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাক্ষ্যমূলক অন্য একটি বর্ণনা (শাহেদ) রয়েছে। তিনি বলেন:] একবার সাহাবীগণ নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সামনে তাকদীর (ভাগ্য) নিয়ে বাদানুবাদ করছিলেন। তিনি এটা খুবই অপছন্দ করলেন, এমনকি মনে হচ্ছিল যেন তাঁর পবিত্র মুখমণ্ডলে ডালিমের দানা ছিটানো হয়েছে [অর্থাৎ তাঁর মুখমণ্ডল রাগে লাল হয়ে গিয়েছিল]। তিনি জিজ্ঞাসা করলেন, “তোমরা কী নিয়ে আলোচনা করছ?” তাঁরা বললেন, “হে আল্লাহর রাসূল! আমরা তাকদীর নিয়ে বিতর্ক করছিলাম।” তখন তিনি বললেন:
“সবকিছুই আল্লাহর ফয়সালা (ক্বাযা) ও তাকদীর (ক্বদর) অনুযায়ী হয়, এমনকি এটিও।”— এই বলে তিনি তাঁর শাহাদাত আঙুল দিয়ে অন্য হাতের বাহুর রগে আঘাত করলেন।
862 - ` إذا ضرب أحدكم فليجتنب الوجه، فإن الله خلق آدم على صورته `.
أخرجه أحمد (2 / 244) : حدثنا سفيان عن أبي الزناد عن الأعرج عن
أبي هريرة مرفوعا. وهذا سند صحيح على شرط الشيخين ولم يخرجاه وإنما
أخرج مسلم منه الشطر الأول بلفظ: ` إذا قاتل أحدكم أخاه ... `. وأخرجه
بتمامه الآجري في ` الشريعة ` (ص 314) والبيهقي في ` الأسماء ` (ص 290) من
طرق عن سفيان به. ثم أخرجه من طريق ابن عجلان عن سعيد عن أبي هريرة به.
وسنده حسن. وأخرجه البخاري في ` الأدب المفرد ` (ص 27) عن ابن عجلان قال:
أخبرني أبي وسعيد عن أبي هريرة مرفوعا دون الشطر الثاني.
وهو حسن أيضا. وكذلك أخرجه البخاري في صحيحه (5 / 138) من وجه آخر ضعيف عن
سعيد المقبري عن أبيه عن أبي هريرة. ورواه أحمد عن ابن عجلان بلفظ: ` إذا
ضرب أحدكم فليجنب الوجه ولا تقل قبح الله وجهك، ووجه من أشبه وجهك، فإن
الله تعالى خلق آدم على صورته `. قال أحمد (2 / 251 و 434) : حدثنا يحيى عن
ابن عجلان عن سعيد عن أبي هريرة مرفوعا. وهذا سند حسن.
وأخرجه ابن خزيمة في ` التوحيد ` (ص 26) والبيهقي في ` الأسماء والصفات `
(ص 291) وقال البخاري في ` الأدب المفرد ` حدثنا عبد الله بن محمد قال:
حدثنا ابن عينية عن ابن عجلان به إلا أنه أوقفه على أبي هريرة به، وعلقه
الآجري ورواه البخاري من طريق أخرى عن ابن عينية به مرفوعا مقتصرا على قوله:
` لا تقولوا قبح الله وجهه ` فالظاهر أن ابن عجلان كان تارة يرفعه، وأخرى
يوقفه، والحديث مرفوع بلا شك. وأخرج الشطر الأول منه أبو داود (2 / 243)
من طريق عمر يعني ابن أبي سلمة عن أبيه عن أبي هريرة مرفوعا. وسنده حسن في
المتابعات.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “তোমাদের কেউ যখন (কাউকে) প্রহার করে, তখন সে যেন মুখমণ্ডল পরিহার করে চলে। কারণ আল্লাহ তাআলা আদমকে তাঁর (আল্লাহর) আকৃতিতে সৃষ্টি করেছেন।”
863 - ` عليكم بهذه الحبة السوداء، فإن فيها شفاء من كل داء، إلا السام `.
أخرجه الترمذي (2 / 3) وأحمد (2 / 241) عن سفيان بن عيينة عن الزهري عن
أبي سلمة عن أبي هريرة مرفوعا. وقال الترمذي:
` حديث حسن صحيح `.
قلت: وهو على شرط الشيخين. وقد أخرجه مسلم عن سفيان غير أنه لم يسق لفظه بل
أحال على لفظ عقيل عن ابن شهاب وقد مضى قريبا بلفظ: ` في الحبة السوداء ... `
رقم (859) . ثم أخرجه أحمد (2 / 268) وكذا مسلم عن معمر عن الزهري به.
وللزهرى فيه إسناد آخر رواه عن سعيد بن المسيب عن أبي هريرة بهذا اللفظ.
أخرجه مسلم وأحمد (2 / 510) . وله شاهد من حديث عائشة بهذا اللفظ. أخرجه
أحمد (6 / 138) : حدثنا وكيع قال: حدثني أبو عقيل عن بهية عنها. وأبو عقيل
اسمه يحيى بن المتوكل المدني وهو ضعيف، وبهية لا تعرف. وله شاهد آخر من
حديث ابن عمر بهذا اللفظ. أخرجه ابن ماجه (2 / 342) من طريق عثمان بن عبد
الملك قال: سمعت سالم بن عبد الله يحدث عن أبيه أن رسول الله صلى الله عليه
وسلم قال: فذكره. وعثمان هذا لين الحديث، وبقية رجاله ثقات رجال مسلم.
وله شاهد ثالث بلفظ: ` عليكم بهذه الحبة السوداء وهي الشونيز، فإن فيها
شفاء `. أخرجه أحمد (5 / 354) : حدثنا زيد: حدثني حسين حدثني عبد الله قال
: سمعت أبي
بريدة يقول: سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول: فذكره.
وهذا إسناد صحيح على شرط مسلم. زيد هو ابن الحباب، وحسين هو ابن واقد.
وله طريق أخرى عن عبد الله بن بريدة بلفظ: ` الكماة دواء العين وإن العجوة
من فاكهة الجنة وإن هذه الحبة السوداء يعني الشونيز - الذي يكون في الملح دواء
من كل داء إلا الموت `. أخرجه أحمد (5 / 346) حدثنا أسود بن عامر: حدثنا
زهير عن واصل بن حبان البجلي حدثني عبد الله بن بريدة عن أبيه عن النبي صلى
الله عليه وسلم. وهذا إسناد رجاله كلهم ثقات رجال الستة غير أن له علة دقيقة
وهي أن زهير وهو ابن معاوية أخطأ في قوله: واصل بن حيان وإنما هو صالح بن
حيان وهذا ضعيف. قال أحمد في صالح هذا: ` انقلب على زهير اسمه `.
وقال أبو داود: وغلط فيه زهير، وقال ابن معين: ` زهير عن صالح بن حيان
وواصل بن حبان فجعلهما واصل بن حيان ` كما في ` تهذيب التهذيب `.
قلت: وقد رواه على الجادة محمد بن عبيد فقال: حدثنا صالح يعني ابن حيان عن
ابن بريدة به أتم منه فانظر: ` إن الجنة عرضت علي ` في الكتاب الآخر رقم
(3899) .
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"তোমরা অবশ্যই এই কালো জিরা ব্যবহার করবে। কেননা, এতে মৃত্যু (আস-সাম) ব্যতীত সকল রোগের আরোগ্য (নিরাময়) রয়েছে।"
864 - ` إن فيه (يعني الحجامة) شفاء `.
أخرجه البخاري (10 / 124) ومسلم (7 / 21) والحاكم (4 / 208 و 409)
وأحمد (3 / 335) من طريق عمرو بن الحارث أن بكيرا حدثه أن عاصم بن عمر بن
قتادة حدثه أن جابر بن عبد الله عاد المقنع، ثم قال: لا أبرح حتى تحتجم،
فإني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: فذكره. وقد استدركه الحاكم
على الشيخين فوهم.
জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (একবার) আল-মুকান্নাকে দেখতে যান। অতঃপর তিনি তাকে বললেন, আমি ততক্ষণ পর্যন্ত এখান থেকে যাব না, যতক্ষণ না তুমি শিঙ্গা লাগিয়ে (হিজামা) নাও। কারণ, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "নিশ্চয়ই এর (অর্থাৎ শিঙ্গা লাগানো বা হিজামার) মধ্যে রয়েছে আরোগ্য (বা রোগমুক্তি)।"
865 - ` من دعا إلى هدى كان له من الأجر مثل أجور من تبعه لا ينقص ذلك من أجورهم شيئا
ومن دعا إلى ضلالة كان عليه من الإثم مثل آثام من تبعه لا ينقص ذلك من آثامهم
شيئا `.
رواه مسلم (8 / 62) وأبو داود (2 / 262) والترمذي (2 / 112) والدارمي
(1 /
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি হেদায়েতের (সঠিক পথের) দিকে আহ্বান করে, তার জন্য তার অনুসারীদের প্রতিদানের সমপরিমাণ প্রতিদান রয়েছে। এতে তাদের (অনুসারীদের) প্রতিদান থেকে বিন্দুমাত্রও কমানো হবে না। আর যে ব্যক্তি ভ্রষ্টতার (গুমরাহির) দিকে আহ্বান করে, তার উপর তার অনুসারীদের পাপের সমপরিমাণ পাপ বর্তাবে। এতে তাদের (অনুসারীদের) পাপ থেকে বিন্দুমাত্রও কমানো হবে না।
866 - ` بئس مطية الرجل زعموا `.
أخرجه ابن المبارك في ` الزهد ` (رقم 377) : أخبرنا الأوزاعي عن يحيى بن أبي
كثير عن أبي قلابة عن أبي مسعود قال: قيل له: ما سمعت رسول الله صلى الله
عليه وسلم يقول في ` زعموا `؟ قال: فذكره. وهكذا أخرجه البخاري في
` الأدب المفرد ` (762) وأبو داود (4972)
والطحاوي في ` المشكل ` (1 /
68) من طرق عن الأوزاعي به إلا أنهم قالوا: ` عن أبي قلابة قال: قال أبو
مسعود لأبي عبد الله، أو قال أبو عبد الله لأبي مسعود: ما سمعت ... ` الخ.
وهذا إسناد صحيح رجاله ثقات رجال الشيخين وأبو قلابة قد صرح بالتحديث في
رواية الوليد بن مسلم قال: أنبأنا الأوزاعي أنبأنا يحيى بن أبي كثير أنبأنا
أبو قلابة أنبأنا أبو عبد الله مرفوعا به. أخرجه الطحاوي وابن منده في `
المعرفة ` (2 / 251 / 2) .
قلت: وهذا إسناد صحيح متصل بالتحديث، وقال أبو داود: ` أبو عبد الله هذا
حذيفة `.
قلت: وقد جاء ذلك مفسرا في إسناد أحمد: ` أو قال أبو مسعود لأبي عبد الله
يعني حذيفة `. ولذلك أورده في ` مسند حذيفة `. وخالفهم جميعا يحيى بن عبد
العزيز فقال: عن يحيى بن أبي كثير عن أبي قلابة عن أبي المهلب أن عبد الله بن
عامر قال يا أبا مسعود ما سمعت ... الخ. وهذه رواية شاذة بل منكرة، فإن يحيى
هذا ليس بالمشهور بالحفظ والضبط ولهذا قال الحافظ: ` مقبول `. يعني عند
المتابعة وإلا فلين عند التفرد كما هو اصطلاحه، فكيف وقد خالف؟ .
قلت: وفي الحديث ذم استعمال هذه الكلمة ` زعموا ` وإن كانت في اللغة قد تأتي
بمعنى قال كما هو معلوم ولذلك لم تأت في القرآن إلا في الإخبار عن المذمومين
بأشياء مذمومة كانت منهم مثل قوله تعالى: * (زعم الذين كفروا أن لن يبعثوا) *
ثم أتبع
ذلك بقوله * (بلى وربي لتبعثن ثم لتنبؤن بما عملتم) * ونحو ذلك من
الآيات، قال الطحاوي رحمه الله تعالى بعد أن ساق بعضها: ` وكل هذه الأشياء
فإخبار من الله بها عن قوم مذمومين في أحوال لهم مذمومة وبأقوال كانت منهم،
كانوا فيها كاذبين، فكان مكروها لأحد من الناس لزوم أخلاق المذمومين في
أخلاقهم، الكافرين في أديانهم، الكاذبين في أقوالهم. وكان الأولى بأهل
الإيمان لزوم أخلاق المؤمنين الذين سبقوهم بالإيمان وما كانوا عليه من المذاهب
المحمودة والأقوال الصادقة التي حمدهم الله تعالى عليها، رضوان الله عليهم
ورحمته، وبالله التوفيق `.
وقال البغوي في ` شرح السنة ` (3 / 413) نسخة المكتب: ` إنما ذم هذه اللفظة
لأنها تستعمل غالبا في حديث لا سند له ولا ثبت فيه إنما هو شيء يحكي على
الألسن، فشبه النبي صلى الله عليه وسلم ما يقدمه الرجل أمام كلامه ليتوصل به
إلى حاجته من قولهم: زعموا، بالمطية التي يتوصل بها الرجل إلى مقصده الذي
يؤمه، فأمر النبي صلى الله عليه وسلم بالتثبت فيما يحكيه والاحتياط فيما
يرويه، فلا يروي حديثا حتى يكون مرويا عن ثقة، فقد روي عن النبي صلى الله
عليه وسلم قال: ` كفى بالمرء كذبا أن يحدث بكل ما سمع `، وقال عليه السلام:
` من حدث بحديث يرى أنه كذب فهو أحد الكاذبين `.
আবু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বলেছেন:
"মানুষের জন্য ’লোকেদের ধারণা’ (অর্থাৎ, কোনো প্রকার প্রমাণ ছাড়া ’زعموا’ বলা) হলো নিকৃষ্টতম বাহন।"