হাদীস বিএন


সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ





সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (941)


941 - ` يوضع الميزان يوم القيامة فلو وزن فيه السموات والأرض لوسعت، فتقول
الملائكة: يا رب لمن يزن هذا؟ فيقول الله تعالى: لمن شئت من خلقي، فتقول
الملائكة: سبحانك ما عبدناك حق عبادتك، ويوضع الصراط مثل حد الموسى، فتقول
الملائكة: من تجيز على هذا؟ فيقول: من شئت من خلقي، فيقولون: سبحانك ما
عبدناك حق عبادتك `.
رواه الحاكم (4 / 586) قال حدثني محمد بن صالح بن هانىء حدثنا المسيب بن زهير
حدثنا هدبة بن خالد حدثنا حماد بن سلمة عن ثابت عن أبي عثمان عن سلمان عن
النبي صلى الله عليه وسلم قال ` فذكره `. وقال: ` هذا حديث صحيح على شرط
مسلم `. ووافقه الذهبي.
قلت: وفيه نظر، فإن هدبة بن خالد وإن كان من شيوخ مسلم، فإن الراوي عنه
المسيب بن زهير لم أر من وثقه، وقد ترجم له الخطيب (13 / 149) وكناه أبا
مسلم التاجر، وذكر أنه روى عنه جماعة، وأنه توفي سنة (285) ، ولم يذكر
فيه جرحا ولا تعديلا. وقد رواه الآجري في ` الشريعة ` (382) عن عبيد الله
بن معاذ قال: حدثنا أبي قال: حدثنا حماد بن سلمة به موقوفا على سلمان.
وإسناده صحيح، وله حكم المرفوع، لأنه لا يقال من قبل الرأي.
ولجملة الصراط منه شاهد من حديث يزيد عن عبد الرحمن أبي خالد الدالاني، حدثنا
المنهال بن عمرو عن أبي عبيدة عن مسروق عن عبد الله بن مسعود مرفوعا:
` يجمع الله الناس يوم القيامة ... فيمرون على الصراط، والصراط كحد السيف دحض
مزلة ... ` الحديث بطوله. أخرجه الحاكم (4 /




সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

"কিয়ামতের দিন (আমল পরিমাপের জন্য) মীযান (পাল্লা) স্থাপন করা হবে। যদি তাতে আসমানসমূহ এবং যমীনকে ওজন করা হয়, তবে তা তাতে সংকুলান হয়ে যাবে (বা, পাল্লা তা ধারণ করতে সক্ষম হবে)। তখন ফেরেশতাগণ বলবে: হে আমাদের রব! এটা কার জন্য ওজন করা হবে? আল্লাহ তাআলা বলবেন: আমার সৃষ্টির মধ্যে যার জন্য আমি চাইব। তখন ফেরেশতাগণ বলবে: আপনি পবিত্র (সুবহানাক)! আমরা আপনার ইবাদত সেভাবে করতে পারিনি যেভাবে করা উচিত ছিল।

আর (এরপর) পুলসিরাত স্থাপন করা হবে, যা ক্ষুরের ধারের মতো (খুবই তীক্ষ্ণ)। তখন ফেরেশতাগণ বলবে: এর উপর দিয়ে কাকে পার করানো হবে? তিনি (আল্লাহ) বলবেন: আমার সৃষ্টির মধ্যে যার জন্য আমি চাইব। তখন তারা বলবে: আপনি পবিত্র (সুবহানাক)! আমরা আপনার ইবাদত সেভাবে করতে পারিনি যেভাবে করা উচিত ছিল।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (942)


942 - ` ما أعطي أهل بيت الرفق إلا نفعهم ولا منعوه إلا ضرهم `.
رواه الطبراني في ` المعجم الكبير ` (3 / 195 / 1) وابن منده في ` المعرفة `
(2 / 29 / 1) عن إبراهيم بن الحجاج أنبأنا حماد بن سلمة عن هشام ابن عروة عن
أبيه عن
عبيد الله بن معمر أن رسول الله صلى الله عليه وسلم، قال: فذكره
. وليس عند الطبراني الجملة الأخيرة.
قلت: وهذا إسناد صحيح، رجاله ثقات رجال مسلم غير إبراهيم ابن الحجاج وهو
السامي - بالسين المهملة - وهو ثقة. وقال الهيثمي (8 / 19) : ` رواه
الطبراني، ورجاله رجال الصحيح، غير إبراهيم بن الحجاج السامي وهو ثقة `.
وللحديث شاهد من حديث عائشة رضي الله عنها مرفوعا بلفظ: ` لا يريد الله بأهل
بيت رفقا إلا نفعهم، ولا يحرمهم إياه إلا ضرهم `. رواه البيهقي في ` شعب
الإيمان ` كما في ` المشكاة ` (5103) .




উবায়দুল্লাহ ইবনে মা’মার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন:

যে কোনো পরিবারকে নম্রতা বা কোমলতা (ব্যবহার) প্রদান করা হয়, তা তাদের জন্য কল্যাণকর হয়। আর তা থেকে তাদের বঞ্চিত করা হলে, তা তাদের জন্য ক্ষতির কারণ হয়।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (943)


943 - ` لو كانت الدنيا تعدل عند الله جناح بعوضة ما سقى كافرا منها شربة ماء `.
أخرجه الترمذي (2 / 52) والعقيلي في ` الضعفاء ` (250) وأبو نعيم في
` الحلية ` (3 / 3 / 253) عن عبد الحميد بن سليمان عن أبي حازم عن سهل بن
سعد قال: رسول الله صلى الله عليه وسلم: فذكره، وقال الترمذي: ` هذا
حديث صحيح غريب من هذا الوجه `. كذا قال وهو من تساهله، فقد قال العقيلي:
` عبد الحميد بن سليمان أخو فليح، قال ابن معين: ليس بشيء، وتابعه زكريا بن
منظور وهو دونه `. وقال ابن عدي في ` الكامل ` (249 / 1) بعد أن رواه من
طريق الأول: ` وهو ممن يكتب حديثه `.
قلت: وكلاهما ضعيف كما قال الحافظ في ` التقريب `. وأخرجه الحاكم (4 / 306
) من طريق الآخر وقال:
` صحيح الإسناد `! ورده الذهبي بقوله: ` قلت:
زكريا ضعفوه `.
وأقول. والصواب أن الحديث صحيح لغيره، فإن له شواهد تقويه.
الأول: عن ابن عمر أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: فذكره. أخرجه
الخطيب في ` التاريخ ` (4 / 92) والقضاعي في ` مسند الشهاب ` (ق 116 / 1)
عن علي بن عيسى بن محمد بن المثنى حدثنا أبو جعفر محمد بن أحمد بن أبي عون
حدثنا أبو مصعب عن مالك عن نافع عنه. وقال الخطيب: ` غريب جدا من حديث مالك
لا أعلم رواه غير أبي جعفر بن أبي عون عن أبي مصعب، وعنه علي بن عيسى
الماليني، وكان ثقة `.
قلت: وكذلك شيخه أبو جعفر ثقة أيضا كما قال الخطيب في ترجمته (1 / 311) .
وأبو مصعب اسمه أحمد بن أبي بكر الزهري المدني وهو ثقة من رجال الشيخين وكذا
من فوقه، والسند مع غرابته صحيح.
الثاني: عن ابن عباس مرفوعا نحوه. أخرجه أبو نعيم في ` الحلية ` (3 / 304،
8 / 290) من طريق الحسن ابن عمارة عن الحكم عن مجاهد عنه وقال: ` غريب من
حديث الحكم لم نكتبه إلا من حديث الحسن عنه `. قلت: والحسن متروك.
الثالث: قال ابن المبارك في ` الزهد ` (509) : أخبرنا إسماعيل بن عياش قال:
حدثني عثمان بن عبد الله بن رافع أن رجالا من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم
حدثوا أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: فذكره.
قلت: وهذا إسناد لا بأس به في الشواهد، إسماعيل بن عياش ثقة لكنه في
المدنيين ضعيف وهذا منه، فإن عثمان هذا مدني، وقد ترجمه ابن أبي حاتم (3 /
1 / 156) ولم يذكر فيه جرحا ولا تعديلا لكن ذكر أنه روى عنه جمع من الثقات.
الرابع: وقال ابن المبارك أيضا (620) : أخبرنا حريث بن السائب الأسدي قال:
حدثنا الحسن قال: حدثنا رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكره.
قلت: وهذا إسناد مرسل حسن الإسناد، الحسن هو البصري، وحريث قال الحافظ:
` صدوق يخطىء من السابعة `.




সহল ইবনে সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যদি আল্লাহর কাছে দুনিয়ার মূল্য একটি মাছির ডানার সমতুল্যও হতো, তাহলে তিনি কোনো কাফিরকে (অবিশ্বাসীকে) এ থেকে এক ঢোঁক পানিও পান করতে দিতেন না।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (944)


944 - ` ازهد في الدنيا يحبك الله وازهد فيما عند الناس يحبك الناس `.
أخرجه ابن ماجه (4102) وأبو الشيخ في ` التاريخ ` (ص 183) والمحاملي في
` مجلسين من الأمالي ` (140 / 2) والعقيلي في ` الضعفاء ` (117)
والروياني في ` مسنده ` (814 / 2 وابن عدي في ` الكامل ` (117 / 2) وابن
سمعون في ` الأمالي ` (2 / 157 / 1) وأبو نعيم في ` الحلية ` (3 /




সাহল ইবনে সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তোমরা দুনিয়ার প্রতি নিরাসক্ত হও, আল্লাহ তোমাকে ভালোবাসবেন। আর মানুষের কাছে যা আছে তার প্রতি নিস্পৃহ হও, মানুষ তোমাকে ভালোবাসবে।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (945)


945 - ` أوجب طلحة `.
رواه الترمذي (1 / 316) وفي ` الشمائل ` (ص 85) وابن حبان (2212)
والحاكم (3 / 374) وأحمد (1 / 165) وابن هشام في ` السيرة ` (3 /




তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জন্য [জান্নাত] ওয়াজিব হয়ে গেল।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (946)


946 - ` لا تزول قدما ابن آدم يوم القيامة من عند ربه حتى يسأل عن خمس: عن عمره فيما
أفناه وعن شبابه فيما أبلاه وماله من أين اكتسبه وفيما أنفقه وماذا عمل
فيما علم `.
أخرجه الترمذي (2 / 67) وأبو يعلى في ` مسنده ` (254 / 2) والطبراني في
` المعجم الكبير ` (1 / 48 / 1) ` والصغير ` (رقم




আবু বারযা আল-আসলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিয়ামতের দিন আল্লাহর নিকট থেকে মানব সন্তানের পা সরতে পারবে না, যতক্ষণ না তাকে পাঁচটি বিষয় সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়: তার জীবনকাল সম্পর্কে—সেটি সে কীভাবে অতিবাহিত করেছে; এবং তার যৌবন সম্পর্কে—সেটি সে কী কাজে লাগিয়েছে; এবং তার সম্পদ সম্পর্কে—সেটি কোথা থেকে উপার্জন করেছে এবং কোন পথে ব্যয় করেছে; এবং সে যা কিছু জ্ঞান অর্জন করেছিল, সে অনুসারে কী আমল করেছে।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (947)


947 - ` ما قل وكفى خير مما كثر وألهى `.
رواه ابن عدي (7 / 2) عن إسماعيل بن سليمان الأزرق عن أنس مرفوعا.
وقال: ` إسماعيل هذا قال يحيى: ليس بشيء. وقال النسائي: متروك الحديث `.
وقال الحافظ في ` التقريب `: ` ضعيف `. وله شاهد من حديث ثوبان.
رواه القضاعي (102 / 2) من طريق يزيد بن ربيعة قال: سمعت أبا الأشعث يقول:
سمعت ثوبان يقول: فذكره. ويزيد بن ربيعة هو الرحبي الدمشقي وهو ضعيف. لكن
له شاهد ثان من حديث أبي الدرداء مرفوعا به في آخر حديث له. وإسناده صحيح،
وقد خرجته في ` المشكاة ` (5218) .
وله شاهد ثالث عن أبي سعيد. رواه أبو يعلى في ` مسنده ` (1 / 295) : حدثنا
محمد بن عباد أنبأنا أبو سعيد عن صدقة بن الربيع عن عمارة بن غزية عن عبد
الرحمن ابن أبي سعيد - أراه عن أبيه شك أبو عبد الله - قال: سمعت النبي صلى
الله عليه وسلم وهو على الأعواد وهو يقول: فذكره.
قلت: وهذا إسناد رجاله ثقات رجال ` الصحيح ` غير صدقة بن الربيع، أورده ابن
أبي حاتم (2 / 1 / 433) بهذه الرواية عنه ولم يذكر فيه جرحا ولا تعديلا.
وأما الهيثمي فجزم في ` المجمع ` (10 / 256) بأنه ثقة. ولعل عمدته في ذلك
أن يكون رآه في ` الثقات ` لابن حبان، كما وقع له في تراجم كثيرة.
وأبو سعيد هو مولى بني هاشم، واسمه عبد الرحمن بن عبد الله البصري.




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ ﷺ বলেছেন: যা স্বল্প এবং যথেষ্ট, তা সেই জিনিস অপেক্ষা উত্তম যা প্রচুর কিন্তু (আল্লাহর স্মরণ থেকে) উদাসীন করে দেয়।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (948)


948 - ` أفضل الناس كل مخموم القلب صدوق اللسان، قالوا: صدوق اللسان نعرفه فما
مخموم القلب؟ قال: التقي النقي، لا إثم فيه ولا بغي ولا غل ولا حسد `.
رواه ابن ماجه (4216) وابن عساكر (17 / 29 / 2) من طريقين عن يحيى بن حمزة
حدثني زيد بن واقد عن مغيث بن سمي الأوزاعي عن عبد الله بن عمرو قال:
` قيل: يا رسول الله أي الناس أفضل؟ قال: كل مخموم ... `.
قلت: وهذا إسناد صحيح رجاله ثقات. وتابعه القاسم بن موسى عن زيد بن واقد
به. أخرجه ابن عساكر وقال: ` وكذا رواه صدقة بن خالد عن زيد `..
قلت: وزاد ابن عساكر من طريق القاسم بن موسى، وفي إحدى الطريقين عن يحيى بن
حمزة: ` قالوا: فمن يليه يا رسول الله؟ قال الذي يشنأ الدنيا ويحب الآخرة،
قالوا: ما نعرف هذا فينا إلا رافع مولى رسول الله صلى الله عليه وسلم. قالوا
: فمن يليه؟ قال: مؤمن في خلق حسن `. وقد عزاه السيوطي في ` زيادة الجامع
الصغير ` لابن ماجه بهذه الزيادة وليست عنده كما رأيت، وقد عزاه في ` الجامع
الكبير ` للحكيم والطبراني وأبي نعيم في ` الحلية ` والبيهقي في ` الشعب `،
فالظاهر أن الزيادة لهم أو لبعضهم على الأقل.




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, বলা হলো: ইয়া রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), কোন ব্যক্তি সর্বোত্তম? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: সর্বোত্তম মানুষ হলো প্রতিটি ‘মাখমুমুল ক্বালব’ (পবিত্র হৃদয়ের অধিকারী) এবং সত্যবাদী জিহ্বা (মুখের অধিকারী) ব্যক্তি।

তাঁরা জিজ্ঞেস করলেন: সত্যবাদী জিহ্বাওয়ালা ব্যক্তিকে তো আমরা চিনি, কিন্তু ‘মাখমুমুল ক্বালব’ কে?

তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: সে হলো সেই মুত্তাকী ও পবিত্র ব্যক্তি যার মধ্যে কোনো পাপ নেই, সীমালঙ্ঘন নেই, কোনো বিদ্বেষ নেই এবং কোনো হিংসা নেই।

তাঁরা পুনরায় জিজ্ঞেস করলেন: ইয়া রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), তার পরবর্তী স্তরে কে?

তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যে ব্যক্তি দুনিয়াকে ঘৃণা করে এবং আখিরাতকে ভালোবাসে।

তাঁরা বললেন: আমাদের মধ্যে রাফি’—রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর আযাদকৃত গোলাম—ব্যতীত এমন কাউকে আমরা জানি না।

তাঁরা আবার জিজ্ঞেস করলেন: অতঃপর তার পরবর্তী স্তরে কে?

তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: উত্তম চরিত্রের অধিকারী মু’মিন।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (949)


949 - ` من كانت الآخرة همه جعل الله غناه في قلبه وجمع له شمله وأتته الدنيا وهي
راغمة، ومن كانت الدنيا همه جعل الله فقره بين عينيه وفرق عليه شمله ولم
يأته من الدنيا إلا ما قدر له `.
أخرجه الترمذي (2 / 76) عن الربيع بن صبيح عن يزيد بن أبان وهو الرقاشي عن
أنس مرفوعا. وسكت عنه الترمذي، وهو إسناد ضعيف لكنه حسن في المتابعات،
قال المنذري (4 / 82) : ` ورواه الترمذي عن يزيد الرقاشي عنه وقد وثق ولا
بأس به في المتابعات `. قلت: وورد بلفظ أتم منه وهو: ` من كانت الدنيا
همته وسدمه ولها شخص وإياها ينوي، جعل الله الفقر بين عينيه وشتت عليه
ضيعته ولم يأته منها إلا ما كتب له منها ومن كانت الآخرة همته وسدمه ولها
شخص وإياها ينوي، جعل الله عز وجل الغنى في قلبه وجمع عليه ضيعته وأتته
الدنيا وهي صاغرة `. قال المنذري (3 / 9) : ` رواه البزار والطبراني
واللفظ له، وابن حبان في صحيحه عن أنس `.
قلت: ولعل هؤلاء أو بعضهم لاسيما ابن حبان أخرجوه من طريق غير طريق الرقاشي
السابقة. والله أعلم. وقد أخرجه ابن عدي في ` الكامل ` (ق 8 / 2 و 129 / 1
) من طريق إسماعيل بن مسلم عن الحسن وقتادة، ومن طريق داود بن محبر حدثنا
همام عن قتادة، كلاهما عن أنس به. ثم رأيته في ` زوائد البزار ` (ص 322) من
طريق إسماعيل عن الحسن وحده. وإسماعيل هذا هو المكي، ضعيف. وله شاهد بلفظ
: ` من كانت الدنيا همه فرق الله عليه أمره وجعل فقره بين عينيه ولم يأته من
الدنيا إلا ما كتب له ومن كانت الآخرة نيته جمع الله له أمره وجعل غناه في
قلبه وأتته الدنيا وهي راغمة `.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

"যে ব্যক্তির প্রধান উদ্দেশ্য হয় আখিরাত, আল্লাহ তাআলা তার অন্তরে সচ্ছলতা ও প্রাচুর্যতা দান করেন, তার বিক্ষিপ্ত কাজসমূহকে একত্রিত (সুসংগঠিত) করে দেন এবং দুনিয়া তার কাছে একান্ত বাধ্য ও অবনত হয়ে আসে।

আর যে ব্যক্তির প্রধান উদ্দেশ্য হয় দুনিয়া, আল্লাহ তাআলা তার দারিদ্র্যকে তার দুই চোখের সামনে স্থাপন করেন, তার কাজসমূহকে বিক্ষিপ্ত করে দেন এবং দুনিয়া থেকে তার জন্য যা নির্দিষ্ট করা হয়েছে, ততটুকু ছাড়া আর কিছুই তার কাছে আসে না।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (950)


950 - ` من كانت الدنيا همه فرق الله عليه أمره وجعل فقره بين عينيه ولم يأته من
الدنيا إلا ما كتب له، ومن كانت الآخرة نيته جمع الله له أمره وجعل غناه في
قلبه وأتته الدنيا وهي راغمة `.
أخرجه ابن ماجه (2 /




যায়েদ ইবনে ছাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি দুনিয়াকে তার প্রধান উদ্বেগ বা লক্ষ্য বানিয়ে নেয়, আল্লাহ তার সব কাজকে বিচ্ছিন্ন করে দেন। তিনি তার দারিদ্র্যকে তার চোখের সামনে রাখেন। আর দুনিয়ার শুধু ততটুকুই তার কাছে আসে, যা তার জন্য লিখে রাখা হয়েছে। পক্ষান্তরে, যে ব্যক্তি আখেরাতকে তার নিয়ত বা উদ্দেশ্য করে নেয়, আল্লাহ তার সব কাজকে সুসংহত করেন। তিনি তার ঐশ্বর্যকে তার অন্তরে স্থাপন করেন। আর দুনিয়া তার কাছে বিনীত হয়ে (বা বাধ্য হয়ে) আসে।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (951)


951 - ` إن أخوف ما أخاف عليكم الشرك الأصغر، قالوا: وما الشرك الأصغر؟ قال
الرياء، يقول الله عز وجل لأصحاب ذلك يوم القيامة إذا جازى الناس: اذهبوا إلى
الذين كنتم تراءون في الدنيا، فانظروا هل تجدون عندهم جزاء؟! `.
رواه أحمد (5 / 428 و 429) وأبو محمد الضراب في ` ذم الرياء ` (277 / 2 /
299 / 2) والبغوي في ` شرح السنة ` (4 / 201 / 1) عن عمرو بن أبي عمر وعن
عاصم بن عمر بن قتادة عن محمود بن لبيد قال: قال رسول الله صلى الله عليه
وسلم. وهذا إسناد جيد، رجاله كلهم ثقات رجال الشيخين غير محمود بن لبيد،
فإنه من رجال مسلم وحده، قال الحافظ: ` وهو صحابي صغير، وجل روايته عن
الصحابة `.
قلت: له في ` المسند ` عدة أحاديث مرفوعة إلى النبي صلى الله عليه وسلم.
وقد أخرجه الطبراني في ` المعجم الكبير ` (1 / 217 / 1) عن عبد الله بن شبيب
أنبأنا إسماعيل بن أبي أويس حدثني عبد العزيز بن محمد عن عمرو بن أبي عمرو به
إلا أنه قال: عن محمود بن لبيد عن رافع بن خديج مرفوعا.
قلت: وعبد الله بن شبيب واه، فلا تقبل زيادته.




মাহমুদ ইবনে লাবিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"নিশ্চয় আমি তোমাদের জন্য সবচেয়ে বেশি যে বিষয়ে ভয় করি, তা হলো শিরকে আসগর (ছোট শিরক)।" সাহাবাগণ জিজ্ঞেস করলেন: "ছোট শিরক কী?" তিনি বললেন: "রিয়া (লোক দেখানো ইবাদত)।" আল্লাহ তাআলা কিয়ামতের দিন, যখন তিনি মানুষদের প্রতিদান দেবেন, তখন তিনি এই (রিয়াকারীদের) সাথীদেরকে বলবেন: "তোমরা যাও তাদের কাছে, যাদেরকে তোমরা দুনিয়াতে (তোমাদের ইবাদত) দেখাতে। এরপর দেখো, তোমরা কি তাদের কাছে কোনো প্রতিদান পাও কিনা!"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (952)


952 - ` لو أن ابن آدم هرب من رزقه كما يهرب من الموت لأدركه رزقه كما يدركه الموت `.
رواه أبو نعيم في ` الحلية ` (7 / 90، 7 / 246) وابن عساكر (2 / 11 / 1)
عن المسيب بن واضح حدثنا يوسف بن سباط حدثنا سفيان الثوري عن محمد بن المنكدر
عن جابر مرفوعا. وقال أبو نعيم: ` تفرد به عن الثوري يوسف بن أسباط `.
قلت: وهو ضعيف ومثله المسيب بن واضح. لكن له شاهدان يتقوى بهما:
الأول: من حديث أبي سعيد الخدري. يرويه علي بن يزيد الصدائي، أنبأنا فضيل بن
مرزوق عن عطية عنه مرفوعا به. أخرجه أبو سعيد بن الأعرابي في ` معجمه ` (ق
143 / 2) والطبراني في ` الأوسط ` (1 / 135 / 2) وابن عدي في ` الكامل `
(263 / 2) .
قلت: وهذا إسناد ضعيف مسلسل بالضعفاء، عطية العوفي فمن دونه.
والشاهد الآخر من حديث أبي الدرداء وقد خرجته في تعليقي على ` المشكاة `
(5312) وقد صححه ابن حبان، فالحديث حسن على أقل المراتب. والله أعلم.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

যদি আদম সন্তান (মানুষ) তার রিযিক থেকে এমনভাবে পালাতে চায়, যেমনভাবে সে মৃত্যু থেকে পালায়, তবুও তার রিযিক তাকে অবশ্যই খুঁজে নেবে, ঠিক যেমনভাবে মৃত্যু তাকে খুঁজে নেয়।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (953)


953 - ` ما رأيت مثل النار نام هاربها ولا مثل الجنة نام طالبها `.
أخرجه بن المبارك في ` الزهد ` (رقم 27) والترمذي (2 / 99) وأبو نعيم في
` الحلية ` (8 / 178) وفي ` صفة الجنة ` (6 / 1) والقضاعي في ` مسند
الشهاب ` (67 / 3) والسلفي في ` معجم السفر ` (153 / 2) عن يحيى بن عبيد
الله المديني عن أبيه عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم
: فذكره. وقال أبو نعيم: ` لم يروه عن عبيد الله بن موهب إلا ابنه يحيى `.
قلت: وهو متروك، وأبوه مجهول. وقال الترمذي: ` هذا حديث إنما نعرفه من
حديث يحيى بن عبيد الله، وهو ضعيف عند أكثر أهل الحديث `.
قلت: وقد أخرجه ابن المبارك أيضا (28) من طريق إسماعيل بن مسلم عن الحسن
قال: فذكره موقوفا عليه، وهو الأشبه. ثم وجدت للحديث شاهدين مرفوعين يتقوى
بهما. الأول: عن عمر بن الخطاب مرفوعا به. أخرجه السهمي في ` تاريخ جرجان `
(ص 302، 335) من طريق سعد بن سعيد عن أبي طيبة عن كرز بن وبرة عن الربيع بن
خثيم عنه.
قلت: وهذا سند لا بأس به في الشواهد: الربيع هذا ثقة مخضرم. وكرز بن وبرة
أورده ابن أبي حاتم (3 / 2 / 170) من رواية جماعة من الثقات عنه ولم يذكر
فيه جرحا ولا تعديلا، وطول ترجمته جدا السهمي (ص




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

আমি জাহান্নামের (আগুন) এর মতো আর কিছু দেখিনি, যার থেকে পলায়নকারী ব্যক্তিও ঘুমিয়ে থাকে। আর জান্নাতের মতোও আর কিছু দেখিনি, যার অন্বেষণকারীও ঘুমিয়ে থাকে।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (954)


954 - ` من خاف أدلج ومن أدلج بلغ المنزل ألا إن سلعة الله تعالى غالية ألا إن سلعة
الله الجنة جاءت الراجفة تتبعها الرادفة جاء الموت بما فيه `.
أخرجه أبو نعيم في ` الحلية ` (8 / 377) عن وكيع والحاكم (4 / 308) من
طريق عبد الله بن الوليد العدني كلاهما عن سفيان عن عبد الله بن محمد بن عقيل
عن الطفيل بن أبي بن كعب عن أبيه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم.
فذكره. وقال أبو نعيم: ` غريب، تفرد به وكيع عن الثوري بهذا اللفظ `.
قلت: كلا، فقد تابعه العدني كما رأيت وتابعه أيضا قبيصة عن سفيان به دون
الإدلاج والسلعة وكذلك أخرجه أحمد (5 / 136) عن وكيع وزاد قبيصة في أوله:
` كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا ذهب ثلثا الليل قام، فقال: يا أيها
الناس! اذكروا الله، جاءت الراجفة.... `. وقال الترمذي: ` حديث حسن صحيح
`. قلت: وإسناده حسن من أجل الخلاف المعروف في ابن عقيل. ومن طريق قبيصة
أخرجه أبو نعيم أيضا (1 / 256) والحاكم (2 / 421، 513) وقال: ` صحيح
الإسناد `! ووافقه الذهبي! وإنما هو حسن فقط لما ذكرنا. وتابعه أيضا محمد
بن يوسف حدثنا سفيان به مثل رواية قبيصة. أخرجه ابن نصر في ` قيام الليل ` (ص
36) . وللحديث شاهد من رواية أبي هريرة رضي الله عنه مرفوعا به دون قوله:
` جاءت ... `. خرجه الترمذي وحسنه وفيه ضعف بينته في التعليق على ` المشكاة
` (5348) .




উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন:

"যে ব্যক্তি (বিপদের) ভয় করে, সে রাতের প্রথম ভাগেই (সফরের জন্য) প্রস্তুত হয়। আর যে রাতের প্রথম ভাগেই প্রস্তুত হয়, সে গন্তব্যে পৌঁছায়। সাবধান! নিশ্চয় আল্লাহ তাআলার পণ্য অত্যন্ত মূল্যবান! সাবধান! নিশ্চয় আল্লাহ তাআলার সেই পণ্য হলো জান্নাত! (শিঙায় ফুঁকের মাধ্যমে মহাপ্রলয়ের) প্রথম ফুঁক (রাজাফাহ) এসে গেছে, তার পিছে পিছে আসবে দ্বিতীয় ফুঁক (রাদিফাহ)। মৃত্যু তার সমস্ত কিছু নিয়ে (বা তার ভয়াবহতা সহ) এসে গেছে।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (955)


955 - ` شيبتني (هود) و (الواقعة) و (المرسلات) و (عم يتساءلون) و (إذا
الشمس كورت) `.
أخرجه الترمذي (2 / 225) وابن سعد في ` الطبقات ` (1 / 435) وأبو نعيم في
` الحلية ` (4 / 350) والحاكم (2 / 344) والضياء في ` الأحاديث المختارة
` (66 / 75 / 1) من طريق شيبان عن أبي إسحاق عن عكرمة عن ابن عباس قال:
` قال أبو بكر رضي الله عنه: يا رسول الله قد شبت؟ قال `. فذكره، وقال
الترمذي: ` هذا حديث حسن غريب لا نعرفه من حديث ابن عباس إلا من هذا الوجه `.
قلت: قد تابعه أبو الأحوص عن أبي إسحاق الهمداني به. أخرجه الحاكم (2 / 476
) وقال: ` صحيح على شرط البخاري `. ووافقه الذهبي وهو كما قالا، وإن كان
قد أعل بالاختلاف في إسناده، فقد اتفق شيبان وأبو الأحوص على وصله من هذا
الوجه وهما ثقتان، فاتفاقهما حجة، ثم وجدت لهما متابعا آخر وهو إسرائيل عند
ابن سعد قرنه مع شيبان. قال الترمذي عقب ما سبق نقله عنه: ` وروى علي بن
صالح هذا الحديث عن أبي إسحاق عن أبي جحيفة نحو هذا، وروي عن أبي إسحاق عن
أبي ميسرة شيء من هذا مرسلا. وروى أبو بكر بن عياش عن إسحاق عن عكرمة عن
النبي صلى الله عليه وسلم نحو حديث شيبان عن أبي إسحاق ولم يذكر فيه ` عن ابن
عباس `، حدثنا بذلك هاشم بن الوليد الهروي حدثنا أبو بكر بن عياش `.
قلت: ورواية علي بن صالح وصلها عنه أبو نعيم، ثم قال عقبها:
` اختلف على
أبي إسحاق، فرواه أبو إسحاق عن أبي جحيفة وروي عنه عن عمرو بن شرحبيل عن أبي
بكر وروي عنه عن مسروق عن أبي بكر وروي عنه عن مصعب بن سعد عن أبيه وروي عنه
عن عامر بن سعد عن أبي بكر وروي عنه عن أبي الأحوص عن عبد الله، رضي الله
تعالى عنهم `.
قلت: وذكر ابن أبي حاتم في ` العلل ` (2 / 110، 124) بعض هذه الوجوه من
الاختلاف، ثم قال عن أبيه: ` ورواه شيبان عن أبي إسحاق عن عكرمة أن أبا بكر
قال للنبي صلى الله عليه وسلم. وهذا أشبه بالصواب `. كذا قال لم يذكر بينهما
ابن عباس والصواب إثباته كما تقدم تخريجه من رواية الجماعة عنه، فلا أدري
أسقط ذكره من الناسخ أم هكذا وقع عند أبي حاتم، فإن كان كذلك فهو يعني أن
الصواب أنه مرسل وهذا لا يلتقي مع قوله في الموضع الأول المشار إليه وهو:
` سئل أبي عن حديث أبي إسحاق عن عكرمة عن ابن عباس قال أبو بكر ... الحديث متصل
أصح، كما رواه شيبان، أو مرسل كما رواه أبو الأحوص؟ قال مرسل أصح `.
قلت: فلعل قوله في الموضع الآخر: ` ورواه شيبان ... ` سبق قلم منه أراد أن
يقول أبو الأحوص، فقال: شيبان، لكن رواية أبي الأحوص عند الحاكم متصلة أيضا
كما تقدم، فالأمر مشكل وهو يحتاج إلى مزيد من التحقيق وعسى أن ييسر لنا ذلك
بعد. ثم رأيت ابن سعد قد روى عن ثقتين قالا: أنبأنا أبو الأحوص أنبأنا أبو
إسحاق عن عكرمة قال: قال أبو بكر. فعرفت أن أبا الأحوص قد اختلف عليه في وصله
وإرساله، فرواه الحاكم عنه
موصولا كما تقدم ورواه ابن سعد هكذا مرسلا وهي
الرواية التي قال عنها أبو حاتم: إنها أشبه بالصواب. والله أعلم. والحديث
أخرجه ابن سعد عن قتادة مرفوعا مختصرا بلفظ: ` شيبتني هود وأخواتها `.
وإسناده صحيح لولا أنه مرسل. لكن رواه الطبراني في ` الكبير ` عن عقبة بن
عامر مرفوعا به. قال الهيثمي (7 / 37) : ` ورجاله رجال الصحيح `. وأخرجه
أيضا من حديث سهل بن سعد مرفوعا به وزاد: ` (الواقعة) و (الحاقة) و (إذا
الشمس كورت) `.
لكن في سنده سعيد بن سلام العطار وهو كذاب. ورواية أبي
إسحاق عن مسروق عن أبي بكر التي ذكرها أبو نعيم، وصلها أبو بكر الشافعي في
` الفوائد ` (1 / 28) عن هشام بن عمار حدثنا أبو معاوية عن زكريا بن أبي
زائدة عنه مختصرا: ` شيبتني هود وأخواتها `. ورجاله ثقات. وكذا رواه ابن
مردويه وزاد كما في ` الجامع `: ` قبل المشيب `. وأخرجه الخطيب في ` تاريخ
بغداد ` (3 / 145) من طريق محمد ابن سيرين عن عمران بن الحصين مرفوعا به دون
الزيادة.
قلت: وإسناده حسن. وأخرجه أبو الشيخ في ` أحاديثه ` (13 / 1) من طريق
جبارة حدثنا عبد الكريم بن عبد الرحمن عن أبي إسحاق عن عامر بن سعد عن أبيه قال
: ` قلت: يا رسول الله لقد شبت، قال ` فذكره.
قلت: وعبد الكريم هو البجلي الكوفي مقبول عند الحافظ. وجبارة هو ابن مغلس
الحماني وهو ضعيف.




আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আরজ করলেন, “ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনার চুল তো পেকে গেছে (আপনি বৃদ্ধ হয়ে গেছেন)!”
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন, “সূরা হূদ, আল-ওয়াকেয়া, আল-মুরসালাত, আম্মা ইয়াতাসাআলূন (সূরা আন-নাবা), এবং ইযাশ শামসু কুব্বিরাত (সূরা আত-তাকভীর)—এই সূরাগুলোই আমাকে বৃদ্ধ করে দিয়েছে।” (অর্থাৎ এই সূরাগুলোতে বর্ণিত কঠিন বিষয়াদি আমাকে চিন্তিত ও ভারাক্রান্ত করে দিয়েছে)।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (956)


956 - ` إذا مشت أمتي المطيطاء وخدمها أبناء الملوك أبناء فارس والروم سلط شرارها
على خيارها `.
أخرجه ابن المبارك في ` الزهد ` (رقم




যখন আমার উম্মত দম্ভভরে বা অহংকারের সাথে চলাফেরা করবে এবং (পারস্য ও রোম সাম্রাজ্যের) বাদশাহদের সন্তানেরা তাদের খেদমত করবে, তখন তাদের নিকৃষ্ট লোকেরা তাদের উত্তম লোকদের উপর কর্তৃত্বশীল হবে।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (957)


957 - ` يأتي على الناس زمان الصابر فيهم على دينه كالقابض على الجمر `.
رواه الترمذي (2 / 42) وابن بطة في ` الإبانة ` (1 / 173 / 2) عن عمر بن
شاكر عن أنس مرفوعا. وقال الترمذي: ` حديث غريب من هذا الوجه، وعمر بن
شاكر شيخ بصري وقد روى عنه غير واحد من أهل العلم `.
قلت: وهو ضعيف كما في ` التقريب `. لكن الحديث صحيح، فإن له شواهد كثيرة:
الأول: عن أبي ثعلبة الخشني في حديث له بلفظ: ` فإن من ورائكم أياما الصبر
فيهن مثل القبض على الجمر.. ` الحديث. أخرجه جماعة منهم الترمذي (2 / 177)
وقال:
` حديث حسن غريب `، وصححه ابن حبان (1850) .
قلت: وفي سنده ضعف كما كنت بينته في ` تخريج المشكاة (5144) .
الثاني: عن أبي هريرة مرفوعا في حديث له: ` المتمسك يومئذ بدينه كالقابض على
الجمر `. أخرجه أحمد (5 /




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মানুষের উপর এমন এক সময় আসবে, যখন তাদের মধ্যে যে ব্যক্তি নিজ দ্বীনের উপর ধৈর্যধারণ করে অটল থাকবে, সে হবে যেন জ্বলন্ত অঙ্গার (কয়লা) হাতে ধরে রেখেছে।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (958)


958 - ` يوشك الأمم أن تداعى عليكم كما تدعى الأكلة إلى قصعتها، فقال قائل: ومن
قلة نحن يومئذ؟ قال: بل أنتم يومئذ كثير ولكنكم غثاء كغثاء السيل ولينزعن
الله من صدور عدوكم المهابة منكم وليقذفن الله في قلوبكم الوهن، فقال قائل:
يا رسول الله وما الوهن؟ قال حب الدنيا وكراهية الموت `.
أخرجه أبو داود (4297) والروياني في ` مسنده ` (25 / 134 / 2) وابن عساكر
في ` تاريخ دمشق ` (8 / 97 / 2) من طرق عن عبد الرحمن بن يزيد بن جابر حدثني
أبو عبد السلام عن ثوبان قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكره.
قلت: وهذا إسناد لا بأس به في المتابعات، فإن ابن جابر ثقة من رجال
` الصحيحين `. وشيخه أبو عبد السلام مجهول لكنه لم يتفرد به، فقد تابعه أبو
أسماء الرحبي عن ثوبان به. أخرجه أحمد (5 / 278) وابن أبي الدنيا في
` العقوبات ` (62 / 1) ومحمد بن محمد بن مخلد البزار في ` حديث ابن السماك `
(




সাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

অতি শীঘ্রই অন্য জাতিসমূহ তোমাদের উপর ঝাঁপিয়ে পড়বে, যেভাবে ক্ষুধার্তরা খাবারের পাত্রের উপর ঝাঁপিয়ে পড়ে। তখন একজন প্রশ্নকারী বলল: সেদিন কি আমরা সংখ্যায় কম হওয়ার কারণে এমনটি হবে? তিনি বললেন: বরং তোমরা সেদিন সংখ্যায় অনেক হবে। কিন্তু তোমরা হবে বন্যার স্রোতে ভেসে যাওয়া আবর্জনার মতো (যা মূল্যহীন)। আর আল্লাহ্‌ তোমাদের শত্রুদের অন্তর থেকে তোমাদের ভয়-ভীতি দূর করে দেবেন এবং তোমাদের হৃদয়ে ’আল-ওয়াহন’ (দুর্বলতা) নিক্ষেপ করবেন। তখন একজন প্রশ্নকারী বলল: ইয়া রাসূলাল্লাহ! ’আল-ওয়াহন’ কী? তিনি বললেন: (তা হলো) দুনিয়ার প্রতি ভালোবাসা এবং মৃত্যুকে অপছন্দ করা।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (959)


959 - ` أمتي أمة مرحومة ليس عليها عذاب في الآخرة عذابها في الدنيا الفتن والزلازل
والقتل `.
أخرجه أبو داود (4278) والحاكم (4 / 444) وأحمد (4 / 410 و 418) من
طريق المسعودي عن سعيد بن أبي بردة عن أبيه عن أبي موسى قال: قال رسول
الله صلى الله عليه وسلم: وقال الحاكم: ` صحيح الإسناد `! ووافقه الذهبي!
وقال الحافظ ابن حجر في ` بذل الماعون ` (54 / 2) : ` سنده حسن `.
كذا قالوا، والمسعودي كان اختلط. ولكن الحديث صحيح، فقد أخرجه أحمد (4 /
408) والبخاري في ` التاريخ الكبير ` (1 / 1 /




আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আমার উম্মত একটি রহমতপ্রাপ্ত উম্মত। তাদের উপর আখিরাতে কোনো আযাব নেই। দুনিয়াতে তাদের আযাব হলো— ফেতনা (বিপর্যয়), ভূমিকম্প এবং হত্যা (বা রক্তপাত)।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (960)


960 - ` ما يجد الشهيد من مس القتل إلا كما يجد أحدكم من مس القرصة `.
رواه النسائي (2 / 62) والترمذي (3 / 19) وابن ماجه (2802) والدارمي
(2 / 205) وابن بشران في ` الأمالي ` (18 / 7 / 2) وأبو نعيم في
` الحلية ` (8 /




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

একজন শহীদ নিহত হওয়ার কষ্ট কেবল ততটুকুই অনুভব করেন, যতটুকু তোমাদের কেউ মশা বা অন্য কিছুর হুল ফোটানোর সামান্য যন্ত্রণা অনুভব করে।