সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ
961 - ` إنكم لا ترجعون إلى الله بشيء أفضل مما خرج منه. يعني القرآن `.
أخرجه الترمذي (2 / 150) : حدثنا إسحاق بن منصور حدثنا عبد الرحمن ابن مهدي
عن معاوية عن العلاء بن الحارث عن زيد بن أرطاة عن جبير ابن نفير مرفوعا
مرسلا.
قلت: وسكت عليه الترمذي، وقال البخاري في ` أفعال العباد ` ص (91) :
` هذا الخبر لا يصح لإرساله وانقطاعه `.
قلت: لكنه ورد موصولا، فأخرجه الحاكم (1 / 555) وعنه البيهقي في ` الأسماء
الصفات ` (236) من طريق سلمة بن شبيب حدثني أحمد بن حنبل حدثنا عبد الرحمن بن
مهدي عن معاوية بن صالح عن العلاء بن الحارث عن زيد بن أرطاة عن جبير بن نفير
عن أبي ذر الغفاري مرفوعا به وقال الحاكم: ` صحيح الإسناد ` وأقره البيهقي،
ووافقه الذهبي.
قلت: ورجاله كلهم ثقات رجال مسلم غير زيد بن أرطاة وهو ثقة كما في ` التقريب
`. ثم أخرجه البيهقي من طريق عبد الله بن صالح حدثني معاوية بن صالح به إلا
أنه ذكر عقبة بن عامر بدل أبي ذر، ثم قال البيهقي: ` ويحتمل أن يكون جبير بن
نفير رواه عنهما جميعا، ورواه غيره عن أحمد بن حنبل دون ذكر أبي ذر رضي الله
عنه في إسناده `.
قلت: أخرجه كذلك مرسلا في كتاب ` الزهد ` لأحمد كما في الجامع الصغير، لكن
سلمة بن شبيب الذي رواه عنه موصولا ثقة احتج به مسلم فزيادته مقبولة ويقوي
الحديث أن له شاهدا من حديث أبي أمامة مرفوعا بسند ضعيف قد خرجته في ` المشكاة
` (1332) .
আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন:
নিশ্চয়ই তোমরা আল্লাহর কাছে এমন কোনো বস্তু নিয়ে ফিরে যাবে না, যা তাঁর নিকট থেকে নির্গত বস্তুর চেয়ে উত্তম। (অর্থাৎ, আল-কুরআন)।
962 - ` كافل اليتيم له أو لغيره، أنا وهو كهاتين في الجنة إذا اتقى الله. وأشار
مالك: بالسبابة والوسطى `.
أخرجه مسلم (8 / 221) وأحمد (2 / 375) واللفظ له من حديث أبي هريرة
مرفوعا به. وله شاهد من حديث مرة الفهري بتقديم وتأخير. رواه الخرائطي في
` مكارم الأخلاق ` ص (73) عن أنيسة عن أم سعد ابنة مرة الفهري عنه به.
وسنده ضعيف، وروي بلفظ: ` أنا وكافل اليتيم ` وسبق ذكره برقم (800) .
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “এতিমের প্রতিপালনকারী, সে এতিম তার নিকটাত্মীয় হোক বা অন্য কারো— যদি সে আল্লাহকে ভয় করে (তথা আল্লাহভীরু হয়), তবে জান্নাতে আমি আর সে এভাবে থাকব।” আর (বর্ণনাকারী) মালিক তাঁর শাহাদাত আঙুল (তর্জনী) ও মধ্যমা দ্বারা ইশারা করলেন।
963 - ` لا يزال هذا الدين قائما يقاتل عليه عصابة من المسلمين حتى تقوم الساعة `.
أخرجه أحمد (5 / 92، 94، 105) والطيالسي (ص 104 رقم 756) من طرق عن سماك
بن حرب عن جابر بن سمرة مرفوعا. وهذا سند صحيح على شرط مسلم، وقد أخرجه
في ` صحيحه ` (6 / 53) بلفظ: ` لن يبرح هذا الدين ` والباقي مثله سواء،
واستدركه الحاكم (4 / 449) فوهم. وهو رواية لأحمد (5 / 103، 106، 108)
لكنه قال في هذه الرواية عن جابر بن سمرة قال: ` نبئت أن النبي صلى الله عليه
وسلم قال ` فذكره، وفي أخرى له (585) : عن جابر بن سمرة عمن حدثه عن رسول
الله صلى الله عليه وسلم فرجع الحديث إلى أنه عن رجل من الصحابة لم يسم وهو
حجة، على أنه قد وقع عند الطيالسي تصريح جابر بن سمرة بسماعه من النبي صلى
الله عليه وسلم فالله أعلم.
ثم وجدت له طريقا أخرى عن جابر مصرحا بسماعه من
النبي صلى الله عليه وسلم أخرجه الخطيب (12 /
জাবের ইবনে সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: এই দীন (ইসলাম) সর্বদা সুপ্রতিষ্ঠিত থাকবে, মুসলমানদের একটি দল কিয়ামত প্রতিষ্ঠিত হওয়া পর্যন্ত এর পক্ষে লড়াই করতে থাকবে।
964 - ` لا يزال الدين قائما حتى تقوم الساعة أو يكون عليكم اثنا عشر خليفة كلهم من
قريش `.
أخرجه مسلم (6 / 4) وأحمد (5 / 86، 87، 88، 89) من طريق حاتم بن
إسماعيل عن المهاجر بن مسمار عن عامر بن سعد بن أبي وقاص عن جابر بن سمرة
مرفوعا. وللحديث طرق أخرى كثيرة عن جابر نحوه، فانظر الحديث المتقدم (375) .
জাবের ইবনে সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: দীন (ইসলাম) প্রতিষ্ঠিত থাকবে কিয়ামত সংঘটিত হওয়া পর্যন্ত, অথবা তোমাদের উপর বারোজন খলীফা (শাসক) আসা পর্যন্ত—তারা সকলেই হবেন কুরাইশ বংশের।
965 - ` لا يزال أهل الغرب ظاهرين حتى تقوم الساعة `.
رواه مسلم (6 / 54) وابن الأعرابي في ` المعجم ` (31 / 1 / 112 / 1)
والجرجاني (424) والدورقي في ` مسند سعد ` (3 / 136 / 2) وابن منده في
` المعرفة ` (2 / 179 / 1) من حديث أبي عثمان عن سعد بن أبي وقاص مرفوعا
. واعلم أن المراد بأهل الغرب في هذا الحديث أهل الشام لأنهم يقعون في الجهة
الغربية الشمالية بالنسبة للمدينة المنورة التي فيها نطق عليه الصلة والسلام
بهذا الحديث الشريف، ففيه بشارة عظيمة لمن كان فيها من أنصار السنة المتمسكين
بها والذابين عنها والصابرين في سبيل الدعوة إليها. نسأل الله تعالى أن
يجعلنا منهم وأن يحشرنا في زمرتهم تحت لواء صاحبها محمد صلى الله عليه وسلم.
সা’দ ইবনু আবি ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
"পশ্চিমের লোকেরা কিয়ামত সংঘটিত হওয়া পর্যন্ত বিজয়ীরূপে (সত্যের ওপর প্রতিষ্ঠিত হয়ে) থাকবে।"
966 - ` لا يزال الناس يسألون يقولون: ما كذا ما كذا حتى يقولوا: الله خالق الناس
فمن خلق الله؟ فعند ذلك يضلون `.
رواه ابن أبي عاصم في ` السنة ` (59 / 1) من طريق محمد بن فضيل عن المختار بن
فلفل عن أنس بن مالك مرفوعا.
قلت: وهذا سند صحيح على شرط مسلم وقد أخرجه (1 / 85) دون قوله: ` فعند
ذلك يضلون `. ثم رواه من حديث أبي هريرة نحوه وفيه (فليستعذ بالله ولينته)
، وقد مضى (117) .
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: মানুষ সর্বদা প্রশ্ন করতে থাকবে এবং বলতে থাকবে: এটা কী? ওটা কী? এমনকি (একসময়) তারা বলবে: আল্লাহ মানুষকে সৃষ্টি করেছেন, কিন্তু আল্লাহকে কে সৃষ্টি করেছেন? যখনই তারা এমনটি বলবে, তখনই তারা পথভ্রষ্ট হয়ে যাবে।
967 - ` لو أن العباد لم يذنبوا لخلق الله عز وجل خلقا يذنبون، ثم يغفر لهم وهو
الغفور الرحيم `.
أخرجه الحاكم (4 / 246) وأبو نعيم في ` الحلية ` (7 / 204) عن شعبة عن أبي
بلج يحيى بن أبي سليم عن عمرو بن ميمون عن عبد الله بن عمرو رضي الله عنه
مرفوعا. أورده شاهدا لحديث أبي هريرة الآتي بعده إن شاء الله وسكت عليه.
وإسناده حسن، رجاله كلهم ثقات رجال الستة غير أبي بلج (بفتح أوله وسكون
اللام بعدها جيم وفي الأصل: بلح بالحاء وهو خطأ) يحيى بن أبي سليم وهو
صدوق ربما أخطأ كما في التقريب. ويشهد له: ` لو أنكم لم تكن لكم ذنوب يغفرها
الله لكم لجاء الله بقوم لهم ذنوب يغفرها لهم `.
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যদি বান্দাগণ গুনাহ না করতো, তবে আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা এমন এক সৃষ্টি তৈরি করতেন যারা গুনাহ করবে এবং তিনি তাদের ক্ষমা করে দেবেন। আর তিনিই তো ক্ষমাশীল, পরম দয়ালু।
968 - ` لو أنكم لم تكن لكم ذنوب يغفرها الله لكم لجاء الله بقوم لهم ذنوب يغفرها لهم
`.
أخرجه مسلم (8 / 94) من طريق محمد بن كعب القرظي عن أبي صرمة عن أبي أيوب
الأنصاري مرفوعا. وله عنده طريق أخرى عن أبي صرمة بلفظ: ` لولا أنكم
تذنبون `. ويأتي إن شاء الله برقم (1963) . وله شاهد من حديث أبي هريرة
بلفظ: ` لو أنكم لا تخطئون لأتى الله بقوم يخطئون يغفر لهم `.
আবু আইয়ুব আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
"যদি তোমাদের এমন কোনো গুনাহ না থাকত যা আল্লাহ তোমাদের ক্ষমা করে দেবেন, তবে আল্লাহ অবশ্যই এমন এক সম্প্রদায়কে নিয়ে আসতেন যাদের গুনাহ থাকত এবং তিনি তাদের ক্ষমা করে দিতেন।"
969 - ` لو أنكم لا تخطئون لأتى الله بقوم يخطئون يغفر لهم `.
أخرجه الحاكم (4 / 246) عن عمرو بن الحارث أن دراجا حدثه عن ابن حجير عن
أبي هريرة مرفوعا. وقال: ` صحيح الإسناد `. ووافقه الذهبي.
قلت: ودراج متكلم فيه وفي التقريب: ` صدوق في حديثه عن أبي الهيثم ضعف `.
قلت: فهو حسن إن شاء الله تعالى بشواهده السابقة والآتية، لاسيما وأن له
طريقا أخرى عن أبي هريرة بلفظ: ` لو تكونون - أو قال: لو أنكم تكونون - على
كل حال على الحال التي أنتم عليها عندي لصافحتكم الملائكة بأكفهم ولزارتكم في
بيوتكم ولو لم تذنبوا لجاء الله بقوم يذنبون كي يغفر لهم `. أخرجه ابن
المبارك في ` الزهد ` (1075) والطيالسي أيضا (ص 337 رقم
2583) وأحمد (2
/
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"যদি তোমরা সর্বদা সেই অবস্থায় থাকতে, যেই অবস্থায় তোমরা আমার কাছে থাকো, তবে ফেরেশতাগণ তাদের হাতের তালু দিয়ে তোমাদের সাথে মুসাফাহা করতেন এবং তোমাদের গৃহে তোমাদের দেখতে আসতেন। আর যদি তোমরা গুনাহ না করো, তবে আল্লাহ এমন এক জাতিকে আনয়ন করতেন, যারা গুনাহ করবে, যাতে তিনি তাদের ক্ষমা করতে পারেন।"
(অন্য বর্ণনায় সংক্ষিপ্তাকারে এসেছে): "যদি তোমরা ভুল (বা ত্রুটি) না করো, তবে আল্লাহ এমন এক সম্প্রদায়কে নিয়ে আসতেন, যারা ভুল করবে, অতঃপর তিনি তাদের ক্ষমা করবেন।"
970 - ` لو لم تذنبوا لجاء الله بقوم يذنبون ليغفر لهم `.
أخرجه الإمام أحمد (1 / 289) : حدثنا أحمد بن عبد الملك الحراني قال:
حدثنا يحيى بن عمرو بن مالك النكري قال: سمعت أبي يحدث عن أبي الجوزاء عن
ابن عباس مرفوعا. وهذا سند ضعيف، يحيى بن عمرو النكري بضم النون قال في
` التقريب `:
` ضعيف ويقال: إن حماد بن زيد كذبه `. وبقية رجال الإسناد
ثقات رجال البخاري غير عمرو بن مالك وهو صدوق له أوهام. وفي ` المجمع ` (10
/ 215) : ` رواه أحمد والطبراني في ` الكبير ` و ` الأوسط ` والبزار وفيه
يحيى بن عمرو بن مالك النكري وهو ضعيف وقد وثق وبقية رجاله ثقات `.
قلت: لكن الحديث له شواهد كثيرة يصير بها صحيحا، فمنها ما تقدم. ومنها عن
أبي أيوب بلفظ: ` يا أبا أيوب لو لم تذنبوا ... ` الحديث، إلا أنه قال:
فيغفر لهم `. أخرجه الخطيب (4 / 217) من طريق أحمد بن عبد الله الحداد حدثنا
يزيد بن عمر عن عبد العزيز بن محمد عن عبد الله مولى عفرة عن محمد بن كعب
القرظي عن أبي أيوب. ويزيد بن عمر لم أعرفه وكذلك عبد الله مولى عفرة لم أجد
من ذكره وأخشى أن يكون في الإسناد شيء من السقط أو التحريف، فقد أخرجه
الترمذي (2 / 270) من طريق عبد الرحمن بن أبي الزناد عن عمر مولى غفرة عن
محمد بن كعب به إلا أنه لم يسق لفظه بل أحال على لفظ آخر قبله وهو: ` لولا
أنكم تذنبون ... `، وسيأتي (1963) ، فقال الترمذي: نحوه.
وعمر هذا ضعيف وكان كثير الإرسال كما في ` التقريب `. وتابعه إسحاق بن عبد
الله بن أبي فروة عن محمد بن كعب القرظي عن أبي أيوب نحوه.
أخرجه الخطيب أيضا
(5 / 341) . وإسحاق هذا متروك كما في ` التقريب `. وخالفه إبراهيم بن عبيد
بن رفاعة فقال: عن محمد بن كعب القرظي عن أبي صرمة عن أبي أيوب مرفوعا نحوه
بلفظ: ` لو أنكم لم تكن. وقد مضى قريبا (968) فزاد في الإسناد ` أبي صرمة
` وهو الصواب فقد رواه كذلك عن أبي صرمة عنه محمد بن قيس باللفظ الذي أشرنا
إليه عند الترمذي الآتي برقم (1963) . ومن الشواهد أيضا: حديث ابن عمرو
مرفوعا بلفظ: ` لو لم تذنبوا لخلق الله خلقا يذنبون ثم يغفر لهم `.
قال في ` المجمع ` (10 / 215) : ` رواه الطبراني في ` الكبير ` و ` الأوسط `
، وقال في ` الأوسط `: لخلق الله خلقا يذنبون فيستغفرون الله فيغفر لهم وهو
الغفور الرحيم `. رواه البزار بنحو ` الأوسط ` محالا على موقوف عبد الله بن
عمرو. ورجالهم ثقات وفي بعضهم خلاف `. قلت: وقد أخرجه الحاكم بنحو لفظ
` الأوسط ` وقد سبق قريبا (967) . وهو حسن الإسناد كما بينته هناك.
ومن الشواهد أيضا حديث أبي سعيد الخدري مرفوعا بلفظ: (لو لم تذنبوا لذهب
الله بكم ولجاء بقوم يذنبون فيستغفرون الله فيغفر لهم) . رواه البزار، قال
الهيثمي (10 / 215) : ` وفيه يحيى بن كثير صاحب البصري وهو ضعيف `.
قلت: لكن له شاهد من حديث أبي هريرة بهذا اللفظ تماما بزيادة في أوله:
` والذي نفسي بيده ` وسيأتي برقم (1950) . فالحديث من الصحيح لغيره.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
"যদি তোমরা গুনাহ না করো, তাহলে আল্লাহ তাআলা এমন এক সম্প্রদায়কে নিয়ে আসবেন, যারা গুনাহ করবে, অতঃপর তিনি তাদেরকে ক্ষমা করে দেবেন।"
971 - ` لا يورد الممرض على المصح `.
أخرجه البخاري (10 / 198، 200) ومسلم (7 / 32) وأبو داود (2 / 158)
والطحاوي (2 / 275) وفي ` المشكل ` (2 / 262) وأحمد (2 / 406) من طريق
الزهري عن أبي سلمة عن أبي هريرة مرفوعا به. وقد تابعه محمد بن عمرو:
حدثني أبو سلمة به. أخرجه ابن ماجه (2 / 363) وأحمد (2 / 434) . وفي
معناه قوله صلى الله عليه وسلم للمجذوم:
` إنا قد بايعناك فارجع ` وسيأتي
برقم (1968) .
(الممرض) : هو الذي له إبل مرضى و (المصح) ، من له إبل صحاح.
واعلم أنه لا تعارض بين هذين الحديثين وبين أحاديث ` لا عدوى ... ` المتقدمة
برقم (
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, অসুস্থ পশুর মালিক যেন সুস্থ পশুর মালিকের পশুর কাছে তার অসুস্থ পশুকে নিয়ে না আসে।
972 - ` من قرأ آية الكرسي في دبر كل صلاة لم يحل بينه وبين دخول الجنة إلا الموت `.
أخرجه ابن السني (رقم 121) قال: حدثنا محمد بن عبيد الله بن الفضل الكلاعي
الحمصي حدثنا اليمان بن سعيد وأحمد بن هارون جميعا بالمصيصة قالا: حدثنا محمد
بن حمير عن محمد بن زياد الألهاني عن أبي أمامة الباهلي رضي الله عنه قال:
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
قلت: وهذا إسناد ضعيف، محمد بن عبيد الله بن الفضل الكلاعي الحمصي له ترجمة
جيدة في ` تاريخ ابن عساكر ` (15 / 323 / 2) . واليمان بن سعيد أظنه محرفا
من ` اليمان بن يزيد `، فقد أورده هكذا في ` الميزان `: ` وقال: عن محمد بن
حميد الحمصي بخبر طويل في عذاب الفساق أظنه موضوعا ` قال الحافظ في ` اللسان `
: ` وأفاد شيخنا في الذيل أن الدارقطني قال في ` المؤتلف والمختلف `: مجهول
، وتبعه ابن ماكولا `.
قلت: وقرينه أحمد بن هارون قال الذهبي: ` صاحب مناكير عن الثقات قاله ابن
عدي `. قال الحافظ: ` وذكره ابن حبان في الثقات `. وبقية رجال الإسناد
ثقات على شرط البخاري. والحديث صحيح فإنه جاء من طريق أو طرق أخرى عن ابن
حمير، فقد رواه النسائي - كما في ` زاد المعاد ` (1 / 110) ولعله في ` سننه
الكبرى ` أو في ` عمل اليوم والليلة ` له - من طريق الحسين بن بشر عن محمد بن
حمير، والحسين هذا ثقة وقد تابعه هارون بن داود النجار الطرسوسي، ومحمد بن
العلاء بن
زبريق الحمصي، وعلي بن صدقة وغيرهم كما قال الحافظ في ` التهذيب `
(2 / 331) ، وصرح أن النسائي أخرجه في ` اليوم والليلة `. ورواه الطبراني
أيضا وابن حبان في صحيحه كما في ` الترغيب ` (2 / 261) فقال:
` رواه النسائي والطبراني بأسانيد أحدها صحيح، وقال شيخنا أبو الحسن: هو
على شرط البخاري وابن حبان في كتاب الصلاة وصححه وزاد الطبراني في بعض طرقه
: (وقل هو الله أحد) وإسناده بهذه الزيادة جيد أيضا `. وقال الهيثمي
(10 / 102) بعد أن ساقه بالروايتين: ` رواه الطبراني في الكبير والأوسط
بأسانيد وأحدها جيد `.
قلت: وقد تكلم بعضهم في الحديث حتى أن ابن الجوزي أورده في ` الموضوعات `
فأخطأ خطأ فاحشا، كما نبه على ذلك الحافظ بن حجر وغيره، وقد ذكرنا كلامه في
ذلك في ` التعليقات الجياد على زاد المعاد ` فلا حاجة للإعادة. وقد روي
الحديث بإسناد آخر بلفظ: ` من قرأ آية الكرسي دبر كل صلاة مكتوبة كان بمنزلة
من قاتل عن أنبياء الله عز وجل حتى يستشهد `. أخرجه ابن السني (رقم 120)
قال: أخبرنا أبو محمد بن صاعد: حدثنا علي بن الحسن بن معروف: حدثنا عبد
الحميد بن إبراهيم أبو التقى حدثنا إسماعيل بن عياش
عن داود بن إبراهيم الذهلي
أنه أخبره عن أبي أمامة صدي بن عجلان الباهلي رضي الله عنه قال: قال رسول الله
صلى الله عليه وسلم: قلت: وهذا إسناد ضعيف: داود بن إبراهيم الذهلي لم أجد
له ترجمة وإسماعيل بن عياش ثقة في روايته عن الشاميين ولا ندري أهذه منها أو
لا؟ وعبد الحميد بن إبراهيم أبو التقى قال في ` التقريب `: ` صدوق إلا أنه
ذهبت كتبه فساء حفظه `.
(تنبيه) أورد الحديث العيني في (عمدة الرعاية) (3 / 204) بلفظ: ` من قرأ
آية الكرسي وقل هو الله أحد دبر كل صلاة مكتوبة لم يمنعه من دخول الجنة إلا
الموت ` وقال: ` رواه ابن السني من حديث إسماعيل بن عياش عن داود بن إبراهيم
الذهلي عن أبي أمامة `. وأنت ترى أن هذا اللفظ ليس لابن السني وبين اللفظين
فرق كبير، والظاهر أنه رواية للطبراني كما يفهم مما نقلنا في الحديث المتقدم
عن الهيثمي والمنذري ولا أدري ما وجه هذا الخطأ؟ وكنت أريد أن أقول: (إنه
سبق قلم) ولكن يقف دون ذلك أن العيني ذكره من الطريق الذي نقلناه عن ابن
السني باللفظ المغاير للفظه. والله أعلم.
وللحديث شواهد منها: ` من قرأ آية الكرسي دبر كل صلاة، ما بينه وبين أن
يدخل الجنة إلا أن يموت، فإذا مات دخل الجنة `. أخرجه أبو نعيم في ` الحلية `
(3 / 221) من طريق مكي بن إبراهيم حدثنا هاشم بن هاشم عن عمر بن إبراهيم عن
محمد بن كعب عن المغيرة بن شعبة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم.
وقال:
` حديث غريب من حديث المغيرة تفرد به هاشم بن هاشم عن عمر عنه، ما
كتبناه عاليا إلا من حديث مكي `.
قلت: وإسناده ثقات رجال الشيخين غير عمر هذا، وقد أورد له الذهبي في
` الميزان ` حديثا آخر ثم قال: ` قال العقيلي: لا يتابع عليه: حدثنا محمد بن
إسماعيل: حدثنا مكي ابن إبراهيم. قلت: فذكره بهذا الإسناد `. قال الحافظ:
` وبقية كلامه: فأما المتن فقد روي بأسانيد جياد، وذكره ابن حبان في الثقات
وسمى جده محمد بن الأسود `.
قلت: فمثله لا بأس بروايته في الشواهد، وهذا منها.
وفي الباب عن أنس بلفظ
: ` أوحى الله تعالى إلى موسى ... `. وهو من حصة الكتاب الآخر (3901) .
আবু উমামা বাহিলি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"যে ব্যক্তি প্রত্যেক ফরয সালাতের (নামাযের) পর আয়াতুল কুরসি পাঠ করবে, মৃত্যু ছাড়া আর কিছুই তার এবং জান্নাতে প্রবেশের মাঝে প্রতিবন্ধক হবে না।"
973 - ` إنما أنا خازن وإنما يعطي الله عز وجل، فمن أعطيته عطاء عن طيب نفس، فهو
أن يبارك لأحدكم. ومن أعطيته عطاء عن شره وشره مسألة فهو كالآكل ولا يشبع `.
أخرجه أحمد في أحاديث سيأتي إسنادها في: (لا تزال أمة من أمتي) برقم (1971
) وقد أخرجه مسلم أيضا (3 / 95) وهو عندهما من طريق معاوية بن صالح حدثني
ربيعة بن يزيد الدمشقي عن عبد الله بن عامر اليحصبي قال: سمعت معاوية يقول
: فذكره مرفوعا. وقد رواه ابن لهيعة جعفر بن ربيعة عن ربيعة بن يزيد به.
أخرجه أحمد أيضا (4 / 100) . وهذا سند حسن في المتابعات. وله طريق أخرى
بلفظ: ` إنما أنا مبلغ ... ` ويأتي بإذن الله تعالى (1628) .
وأخرجه ابن عساكر (16 / 327 / 1) من طريق معاوية بن إسحاق الدمشقي عن يزيد
بن ربيعة عن عبد الله بن عامر الحضرمي به. أورده في ترجمة معاوية بن إسحاق هذا
ولم يذكر فيه جرحا ولا تعديلا.
মু’আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
নিশ্চয়ই আমি তো (সম্পদের) কোষাধক্ষ্য মাত্র, আর আল্লাহ আয্যা ওয়া জাল্লাই প্রকৃতপক্ষে দানকারী। সুতরাং আমি যাকে সানন্দচিত্তে (স্বেচ্ছায়/আন্তরিকতার সাথে) কোনো দান করি, তাতে তোমাদের কারো কারো জন্য বরকত দেওয়া হয়। আর যাকে আমি তার লোভ বা তীব্র আকাঙ্ক্ষার কারণে দান করি—এবং তার এই লোভ হলো (ভিক্ষা বা) চাওয়ার মাধ্যমে—সে এমন ভোজনকারীর মতো, যে খায় কিন্তু তৃপ্ত হয় না।
974 - ` فتنة الأحلاس هي فتنة هرب وحرب، ثم فتنة السراء دخلها أو دخنها من تحت قدمي
رجل من أهل بيتي يزعم أنه مني وليس مني إنما وليي المتقون، ثم يصطلح الناس
على رجل كورك على ضلع، ثم فتنة الدهيماء لا تدع أحدا من هذه الأمة إلا لطمته
لطمة، فإذا قيل: انقطعت تمادت يصبح الرجل فيها مؤمنا ويمسي كافرا حتى يصير
الناس إلى فسطاطين: فسطاط إيمان لا نفاق فيه وفسطاط نفاق لا إيمان فيه، إذا
كان ذاكم فانتظروا الدجال من اليوم أو غد `.
أخرجه أبو داود (2 / 200) والحاكم (4 / 467) وأحمد (2 / 133) من طريق
أبي المغيرة: حدثنا عبد الله بن سالم: حدثني العلاء بن عتبة الحمصي أو
اليحصبي عن عمير بن هاني العنسي سمعت عبد الله بن عمر يقول: ` كنا عند
رسول الله صلى الله عليه وسلم قعودا نذكر الفتن، فأكثر ذكرها حتى ذكر فتنة
الأحلاس، فقال قائل: يا رسول الله وما فتنة الأحلاس؟ قال: هي `. الحديث.
وهذا إسناد صحيح رجاله كلهم ثقات رجال البخاري غير العلاء بن عتبة وهو صدوق
كما في التقريب. وقال الحاكم: ` صحيح الإسناد `. ووافقه الذهبي.
(كورك) بفتح وكسر.
(ضلع) بكسر ففتح، ويسكن واحد الضلوع أو الأضلاع. قال الخطابي: ` هو مثل
ومعناه الأمر الذي لا يثبت ولا يستقيم وذلك أن الضلع لا يقوم بالورك.
وبالجملة يريد أن هذا الرجل غير خليق للملك ولا مستقل به `.
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
আহলাস-এর ফিতনা হলো পলায়ন ও যুদ্ধের ফিতনা। এরপর আসবে ’আস-সাররা’ (সুখের সময়)-এর ফিতনা। এর প্রবেশ বা এর ধোঁয়া নির্গত হবে আমার আহলে বাইতের এমন এক ব্যক্তির পায়ের নিচ থেকে, যে নিজেকে আমার লোক বলে দাবি করবে, কিন্তু সে আমার কেউ নয়। নিশ্চয়ই আমার অভিভাবক (বা ঘনিষ্ঠজন) হলো মুত্তাকীগণ। এরপর লোকেরা এমন এক ব্যক্তির ওপর ঐক্যবদ্ধ হবে, যে পাঁজরের ওপর নিতম্বের মতো (অর্থাৎ অনুপযুক্ত ও অযোগ্য)। এরপর আসবে ’দূহায়মা’ (অন্ধকারাচ্ছন্ন)-এর ফিতনা, যা এই উম্মাহর কাউকে আঘাত না করে ছাড়বে না। যখন বলা হবে, ’তা থেমে গেছে,’ তখন তা আরও চলতে থাকবে। এই ফিতনার কারণে মানুষ ভোরে মুমিন থাকবে এবং সন্ধ্যায় কাফির হয়ে যাবে। এমনকি লোকেরা দুটি শিবিরে বিভক্ত হবে: একটি ঈমানের শিবির, যেখানে কোনো মুনাফিকী থাকবে না; এবং অপরটি মুনাফিকীর শিবির, যেখানে কোনো ঈমান থাকবে না। যখন এরূপ হবে, তখন তোমরা দাজ্জালের অপেক্ষা করো—আজ অথবা আগামীকালের জন্য।
975 - ` إن السعيد لمن جنب الفتن ولمن ابتلي فصبر `.
رواه أبو داود (4263) عن الليث بن سعد، وأبو القاسم الحنائي في ` الثالث من
الفوائد ` (82 / 1) عن عبد الله بن صالح كلاهما قال: حدثني معاوية بن صالح
أن
عبد الرحمن بن جبير بن نفير حدثه عن أبيه عن المقداد بن الأسود مرفوعا.
وقال الحنائي: ` لا نعرفه إلا من حديث أبي صالح كاتب الليث بن سعد `.
قلت: قد عرفه غيره من غير طريقه، فإن أبا داود أخرجه من حديث الليث بن سعد
كما رأيت، ولفظه أتم وهو: ` إن السعيد لمن جنب الفتن إن السعيد لمن جنب
الفتن إن السعيد لمن جنب الفتن ولمن ابتلي فصبر فواها `.
قلت: وهذا إسناد صحيح على شرط مسلم.
মিকদাদ ইবনুল আসওয়াদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় সৌভাগ্যবান সেই ব্যক্তি, যাকে ফিতনা (বিপর্যয়) থেকে দূরে রাখা হয়েছে। নিশ্চয় সৌভাগ্যবান সেই ব্যক্তি, যাকে ফিতনা থেকে দূরে রাখা হয়েছে। নিশ্চয় সৌভাগ্যবান সেই ব্যক্তি, যাকে ফিতনা থেকে দূরে রাখা হয়েছে। আর সেই ব্যক্তিও (সৌভাগ্যবান), যাকে পরীক্ষা করা হয়েছে এবং সে ধৈর্য ধারণ করেছে। আহা!
976 - ` تدور رحى الإسلام بعد خمس وثلاثين أو ست وثلاثين أو سبع وثلاثين، فإن
يهلكوا فسبيل من هلك وإن يقم لهم دينهم يقم لهم سبعين عاما. قلت: (وفي
رواية: قال عمر يا نبي الله) : مما بقي أو مما مضى؟ قال: مما مضى `.
هذا حديث صحيح من معالم نبوته صلى الله عليه وسلم يرويه عنه عبد الله بن
مسعود رضي الله عنه، وله عنه طرق.
الأولى: عن منصور عن ربعي بن حراش عن البراء بن ناجية عنه به. أخرجه أبو داود
(4254) والطحاوي في ` مشكل الآثار ` (1 / 235 و 236) والحاكم (4 / 521)
وأحمد (1 / 393) وأبو يعلى في ` المسند ` أيضا (ق 255 / 1) وابن
الأعرابي في ` معجمه ` (ق 141 / 2) وابن عدي في ` الكامل ` (ق 91 / 1)
والخطيب في ` الفقيه والمتفقه ` (ق 63 / 2) والخطابي في ` غريب الحديث `
(ق 116 /
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
"ইসলামের চাকা ঘুরবে পঁয়ত্রিশ, অথবা ছত্রিশ, অথবা সাইঁত্রিশ বছর পর। যদি তারা (মুসলমানরা) ধ্বংস হয়ে যায়, তবে ধ্বংসপ্রাপ্তদের পথেই তারা যাবে। আর যদি তাদের দীন প্রতিষ্ঠিত থাকে, তবে তা সত্তর বছর পর্যন্ত প্রতিষ্ঠিত থাকবে।"
(বর্ণনাকারী বলেন, অথবা অন্য বর্ণনায় এসেছে যে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন): জিজ্ঞাসা করা হলো, "হে আল্লাহর নবী! [এই সময়কাল] যা বাকি আছে তা থেকে, নাকি যা অতিবাহিত হয়েছে তা থেকে?" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যা অতিবাহিত হয়েছে তা থেকে।"
977 - ` أكثر ما يدخل الناس الجنة تقوى الله وحسن الخلق وأكثر ما يدخل الناس النار
الفم والفرج `.
أخرجه الترمذي (1 / 361) وابن ماجه (4246) وأحمد (2 / 291 و 392، 442)
من طريقين عن يزيد بن عبد الرحمن الأودي عن أبي هريرة قال: ` سئل رسول
الله صلى الله عليه وسلم عن أكثر ما يدخل الناس الجنة؟ فقال ` فذكره. وقال
الترمذي. ` حديث صحيح غريب `.
قلت. وإسناده حسن، فإن يزيد هذا وثقه ابن حبان والعجلي، وروى عنه جماعة.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল যে, কোন জিনিসটি মানুষকে সবচেয়ে বেশি জান্নাতে প্রবেশ করাবে?
তিনি বললেন: "মানুষকে সবচেয়ে বেশি জান্নাতে প্রবেশ করাবে আল্লাহর ভয় (তাকওয়া) এবং উত্তম চরিত্র। আর মানুষকে সবচেয়ে বেশি জাহান্নামে প্রবেশ করাবে মুখ ও লজ্জাস্থান।"
978 - ` ليس شيء أطيع الله فيه أعجل ثوابا من صلة الرحم وليس شيء أعجل عقابا من
البغي وقطيعة الرحم واليمين الفاجرة تدع الديار بلاقع `.
أخرجه البيهقي في ` السنن الكبرى ` (10 / 35) من طريق المقرئ عن أبي حنيفة
عن يحيى بن أبي كثير عن مجاهد وعكرمة عن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال
رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكره، وقال: ` كذا رواه عبد الله بن يزيد
المقرىء عن أبي حنيفة، وخالفه إبراهيم بن طهمان وعلي بن ظبيان والقاسم بن
الحكم، فرووه عن أبي حنيفة عن ناصح بن عبد الله عن يحيى بن أبي كثير عن أبي
سلمة عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم وقيل عن يحيى عن أبي سلمة عن
أبيه، والحديث مشهور بالإرسال `.
قلت: ثم ساقه من طريق معمر عن يحيى بن أبي كثير يرويه قال: ` ثلاث من كن فيه
رأى وبالهن قبل موته - فذكرهن، وفي أخرهن - واليمين الفاجر تدعى الديار
بلاقع `. قلت: وهذا متصل صحيح الإسناد. ثم روي من طريق أبي العلاء عن مكحول
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ` إن أعجل الخير ثوابا صلة الرحم
وإن أعجل الشر عقوبة البغي واليمين الصبر الفاجرة تدع الديار بلاقع `.
قلت: وهذا مرسل صحيح الإسناد.
ورواية علي بن ظبيان وصلها القضاعي في ` مسند الشهاب ` (16 / 1) . ورواية
يحيى بن أبي كثير عن أبي سلمة عن أبيه وصلها الخرائطي في ` مكارم الأخلاق ` (
ص 45) من طريق ابن علاثة عن هشام بن حسان عنه مرفوعا بلفظ: ` إن أعجل الطاعة
ثوابا صلة الرحم حتى إن أهل البيت ليكونون فجارا تنمى أموالهم ويكثر عددهم إذا
وصلوا أرحامهم `. وابن علاثة صدوق يخطىء كما في ` التقريب `، لكن يبدو أنه
لم ينفرد به، فقد قال المنذري في ` الترغيب ` (3 / 47) وقد ذكره بلفظ: `
اليمين الفاجرة تذهب المال أو تذهب بالمال `: ` رواه البزار وإسناده صحيح لو
صح سماع أبي سلمة من أبيه عبد الرحمن بن عوف `. ونحوه في ` المجمع ` (4 /
179) . وللحديث طريق أخر عن أبي هريرة مرفوعا به أتم منه ولفظه:
` إن أعجل الطاعة ثوابا صلة الرحم وإن أهل البيت ليكونون فجارا، فتنموا
أموالهم ويكثر عددهم إذا وصلوا أرحامهم وإن أعجل المعصية عقوبة البغي
والخيانة واليمين الغموس يذهب المال ويثقل في الرحم ويذر الديار بلاقع `.
أخرجه الطبراني في ` المعجم الأوسط ` (1 / 155 /
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
আল্লাহর আনুগত্যের এমন কোনো কাজ নেই, যা আত্মীয়তার সম্পর্ক বজায় রাখার (সিলাতুর-রাহিম) চেয়ে দ্রুত প্রতিদান বা সওয়াব এনে দেয়। আর এমন কোনো কাজ নেই যা সীমালঙ্ঘন (বাগঈ) এবং আত্মীয়তার সম্পর্ক ছিন্ন করার চেয়ে দ্রুত শাস্তি ডেকে আনে। আর মিথ্যা শপথ (আল-ইয়ামিনুল ফাজিরাহ) ঘরবাড়িকে জনশূন্য (বিরান) করে দেয়।
979 - ` بادروا بالأعمال خصالا ستا: إمرة السفهاء وكثرة الشرط وقطيعة الرحم وبيع
الحكم واستخفافا بالدم ونشوا يتخذون القرآن مزامير يقدمون الرجل ليس بأفقههم
ولا أعلمهم ما يقدمونه إلا ليغنيهم `.
أخرجه أحمد (3 / 494) وأبو عبيد في ` فضائل القرآن ` (ق 34 / 2) وأبو
غرزة الحافظ في ` مسند عابس ` (2 / 1) وابن أبي الدنيا في ` العقوبات ` (78
/ 1) عن شريك عن أبي اليقظان عن زاذان عن عليم قال:
` كنت مع عابس الغفاري على سطح، فرأى قوما يتحملون من الطاعون، فقال: ما
لهؤلاء يتحملون من الطاعون؟ ! يا طاعون خذني إليك (مرتين) ، فقال له ابن عم
له ذو صحبة: لم تتمنى الموت وقد سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: لا
يتمنين أحدكم الموت
فإنه عند انقطاع عمله؟ فقال: فذكره مرفوعا. والسياق
لأبي غرزة. ثم أخرجه من طريق ليث: حدثني عثمان عن زاذان به إلا أنه سقط من
إسناده ` عليم `. وأخرجه البخاري في ` التاريخ الكبير ` (4 / 1 / 80) معلقا
من الوجهين. قلت: وهما ضعيفان، أبو اليقظان واسمه عثمان بن عمير، قال
الحافظ: ` ضعيف، واختلط وكان يدلس `. وفي الأول منهما شريك وهو ابن عبد
الله القاضي، وفي الآخر: ليث وهو ابن أبي سليم وهما ضعيفان. لكن الحديث
صحيح، فقد رواه الطبراني وابن شاهين من طريق موسى الجهني عن زاذان قال:
` كنت مع رجل من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم يقال له عابس ... ` فذكره نحوه
. وكذا رواه أبو بكر بن علي من هذا الوجه مثله كما في ` الإصابة `. ويشهد له
حديث النهاس بن قهم أبو الخطاب عن شداد أبي عمار الشامي قال: قال عوف بن مالك
: يا طاعون خذني إليك، قال: فقالوا: أليس قد سمعت رسول الله صلى الله عليه
وسلم يقول: ` ما عمر المسلم كان خيرا له `؟ قال: بلى ولكني أخاف ستا ... `
. فذكرها. أخرجه أحمد (6 / 22، 23) . والنهاس هذا ضعيف. وحديث جميل بن
عبيد الطائي حدثنا أبو المعلى (عن الحسن) قال: قال الحكم بن عمرو الغفاري:
يا طاعون خذني إليك الحديث نحوه. أخرجه الطبراني في ` المعجم الكبير ` (1 /
324 /
আওফ ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
তোমরা ছয়টি বিষয় আসার আগে দ্রুত নেক আমলে লেগে যাও: নির্বোধদের শাসনভার গ্রহণ, পুলিশের (বা আইনশৃঙ্খলা রক্ষাকারী বাহিনীর) সংখ্যা বৃদ্ধি, আত্মীয়তার সম্পর্ক ছিন্ন করা, বিচারের রায় বিক্রি করা (অর্থাৎ ঘুষের বিনিময়ে বিচার করা), রক্তের (মানুষের জীবনের) গুরুত্ব হ্রাস করা এবং এমন একদল যুবকের উত্থান যারা কুরআনকে বাদ্যযন্ত্রের মতো ব্যবহার করবে। তারা এমন ব্যক্তিকে (ইমাম হিসেবে) আগে বাড়াবে যে তাদের মধ্যে সবচেয়ে বিজ্ঞ বা জ্ঞানী নয়; তারা তাকে শুধুমাত্র এই কারণে প্রাধান্য দেবে যে সে সুর করে তেলাওয়াত করতে পারে (বা সুমধুর কণ্ঠের অধিকারী)।
980 - ` لا تختصوا ليلة الجمعة بقيام من بين الليالي ولا تخصوا يوم الجمعة بصيام من
بين الأيام إلا أن يكون في صوم يصومه أحدكم `.
أخرجه مسلم (3 / 154) من طريق ابن سيرين عن أبي هريرة مرفوعا. وقد عزاه
المنذري في ` الترغيب ` (2 / 87) للنسائي أيضا ولم أجده في ` سننه ` الصغرى
فلعله في ` الكبرى ` له. والشطر الثاني من الحديث قد جاء من طرق أخرى عن أبي
هريرة نحوه وهو الآتي بعده، إن شاء الله تعالى. وسبب الحديث ما رواه ابن
سعد (4 / 85) بسند صحيح عن محمد ابن سيرين قال: ` دخل سلمان على أبي الدرداء
في يوم جمعة، فقيل له: هو نائم، قال: فقال: ما له؟ قالوا: إنه إذا كان
ليلة الجمعة أحياها ويصوم يوم الجمعة، قال: فأمرهم فصنعوا طعاما في يوم جمعة
، ثم أتاهم فقال: كل، قال: إني صائم، فلم يزل به حتى أكل، ثم أتيا النبي
صلى الله عليه وسلم فذكرا له ذلك، فقال النبي صلى الله عليه وسلم: عويمر!
سلمان أعلم منك، وهو يضرب
على فخذ أبي الدرداء، عويمر! سلمان أعلم منك
(ثلاث مرات) `. فذكره.
قلت: وهذا إسناد مرسل صحيح.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
"তোমরা অন্য রাতগুলোর মধ্য থেকে বিশেষভাবে জুমার রাতকে (বৃহস্পতিবার দিবাগত রাতকে) কিয়ামুল-লাইল (নফল ইবাদত)-এর জন্য নির্দিষ্ট করো না। আর অন্য দিনগুলোর মধ্য থেকে বিশেষভাবে জুমার দিনকে রোজার (সাওম) জন্য নির্দিষ্ট করো না; তবে যদি তা এমন কোনো রোজা হয় যা তোমাদের কেউ (নিয়মিতভাবে) পালন করে থাকে (তবে তা স্বতন্ত্র)।"