হাদীস বিএন


সিলসিলাতুল আহাদীসিদ দ্বাঈফাহ ওয়াল মাওদ্বুআহ





সিলসিলাতুল আহাদীসিদ দ্বাঈফাহ ওয়াল মাওদ্বুআহ (2721)


(إذا وقعت في ورطة فقل: بسم الله الرحمن الرحيم، ولا حول ولا قوة إلا بالله العلي العظيم، فإن الله يصرف بها ما شاء من أنواع البلاء) .
موضوع

أخرجه ابن السني في ` عمل اليوم والليلة ` (331) ، والرافعي في ` تاريخ قزوين ` (1/320) عن عمرو بن شمر عن أبيه قال: سمعت يزيد بن مرة يقول: سمعت سويد بن غفلة يقول: سمعت عليا رضي الله عنه يقول: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
` يا علي! ألا أعلمك كلمات إذا وقعت في ورطة قلتها؟
قلت: بلى جعلني الله فداك، كم من خير قد علمتنيه! قال: ` فذكره.
قلت: وهذا موضوع؛ آفته عمرو هذا، قال ابن حبان:
` يروي الموضوعات عن الثقات `.
وقال البخاري:
` منكر الحديث `.
‌‌




(যখন তুমি কোনো বিপদে (জটিল পরিস্থিতিতে) পতিত হও, তখন বলো: বিসমিল্লাহির রাহমানির রাহীম, ওয়া লা হাওলা ওয়া লা কুওয়াতা ইল্লা বিল্লাহিল আলিয়্যিল আযীম। কেননা আল্লাহ এর মাধ্যমে তাঁর ইচ্ছানুযায়ী সকল প্রকার বিপদাপদ দূর করে দেন।)
মাওদ্বূ (জাল)

ইবনুস সুন্নী এটি তাঁর ‘আমালুল ইয়াওমি ওয়াল-লাইলাহ’ (৩৩১) গ্রন্থে এবং আর-রাফিঈ তাঁর ‘তারীখু কাযবীন’ (১/৩২০) গ্রন্থে বর্ণনা করেছেন আমর ইবনু শিমার তার পিতা থেকে। তিনি বলেন: আমি ইয়াযীদ ইবনু মুররাহকে বলতে শুনেছি, তিনি বলেন: আমি সুওয়াইদ ইবনু গাফলাহকে বলতে শুনেছি, তিনি বলেন: আমি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছি, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
‘হে আলী! আমি কি তোমাকে এমন কিছু কালিমা শিখিয়ে দেবো না, যা তুমি কোনো বিপদে পতিত হলে বলবে? আমি বললাম: অবশ্যই, আল্লাহ আমাকে আপনার জন্য উৎসর্গ করুন, আপনি আমাকে কতই না কল্যাণকর বিষয় শিখিয়েছেন! তিনি বললেন: (অতঃপর তিনি হাদীসটি) উল্লেখ করলেন।

আমি (আলবানী) বলি: এটি মাওদ্বূ (জাল); এর ত্রুটি হলো এই আমর (ইবনু শিমার)। ইবনু হিব্বান বলেছেন:
‘সে নির্ভরযোগ্য বর্ণনাকারীদের সূত্রে জাল হাদীস বর্ণনা করে।’
আর বুখারী বলেছেন:
‘মুনকারুল হাদীস’ (যার হাদীস প্রত্যাখ্যানযোগ্য)।









সিলসিলাতুল আহাদীসিদ দ্বাঈফাহ ওয়াল মাওদ্বুআহ (2722)


(اذكروا الله ذكرا خاملا، فقيل: وما الذكر الخامل؟ قال: الذكر الخفي) .
ضعيف

أخرجه ابن المبارك في ` الزهد ` (155) : أخبرنا أبو بكر بن أبي مريم عن ضمرة بن حبيب قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: فذكره.
قلت: وهذا إسناد مرسل ضعيف، ضمرة تابعي من الطبقة الرابعة عند ابن حجر.
وأبو بكر بن أبي مريم؛ ضعيف مختلط.
‌‌




(তোমরা আল্লাহর যিকির করো 'খামিল' যিকির দ্বারা। অতঃপর জিজ্ঞাসা করা হলো: 'খামিল' যিকির কী? তিনি বললেন: গোপন যিকির।)
যঈফ

এটি ইবনুল মুবারক তাঁর ‘আয-যুহদ’ গ্রন্থে (১৫৫) বর্ণনা করেছেন: আমাদেরকে খবর দিয়েছেন আবূ বকর ইবনু আবী মারইয়াম, তিনি যামরাহ ইবনু হাবীব থেকে, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করলেন।

আমি (আলবানী) বলি: এই সনদটি মুরসাল (বিচ্ছিন্ন) ও যঈফ (দুর্বল)। যামরাহ ইবনু হাবীব ইবনু হাজার-এর মতে চতুর্থ স্তরের একজন তাবেঈ।

আর আবূ বকর ইবনু আবী মারইয়াম; তিনি যঈফ (দুর্বল) ও মুখতালাত (স্মৃতিবিভ্রাটগ্রস্ত)।









সিলসিলাতুল আহাদীসিদ দ্বাঈফাহ ওয়াল মাওদ্বুআহ (2723)


(إذا مررتم بأهل الشرة فسلموا عليهم؛ تطفأ عنكم شرتهم وثائرتهم) .
موضوع

أخرجه البيهقي في ` شعب الإيمان ` (6/461/8901) من طريق الفياض بن ثابت الموصلي، عن أبان، عن أنس بن مالك مرفوعا.
ثم رواه بهذا الإسناد عن أنس قال:
شكى أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقالوا: يا رسول الله! إن المنافقين يلحظوننا بأعينهم، ويلفظوننا بألسنتهم؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
` اتقوهم بسهام الله `.
قالوا: وما سهام الله يا رسول الله؟ قال:
` السلام `.
وقال البيهقي:
` أبان هذا هو ابن أبي عياش؛ متروك `.
قلت: وبه أعله المناوي في ` الفيض `. وأما في ` التيسير ` فسكت عنه ولم يعله! ثم إنه في الشرح الأول خلط بين الروايتين، فجعل قصة الشكوى في الرواية الأخرى لمتن الرواية الأولى!!
‌‌




(যখন তোমরা মন্দ স্বভাবের লোকদের পাশ দিয়ে যাও, তখন তাদের প্রতি সালাম দাও; তোমাদের থেকে তাদের মন্দ স্বভাব ও তাদের ক্রোধ নিভে যাবে)।
মাওদ্বূ (জাল)

এটি বাইহাকী তাঁর ‘শুআবুল ঈমান’ গ্রন্থে (৬/৪৬১/৮৯০১) ফায়্যাদ ইবনু ছাবিত আল-মাওসিলী-এর সূত্রে, তিনি আবান থেকে, তিনি আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে মারফূ' হিসেবে বর্ণনা করেছেন।

অতঃপর তিনি (বাইহাকী) এই সনদেই আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন:
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাহাবীগণ নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট অভিযোগ করলেন এবং বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! মুনাফিকরা তাদের চোখ দিয়ে আমাদের দিকে তাকায় এবং তাদের জিহ্বা দিয়ে আমাদের গালি দেয়? তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন:
‘তোমরা আল্লাহর তীরসমূহ দ্বারা তাদের থেকে আত্মরক্ষা করো।’
তারা বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আল্লাহর তীরসমূহ কী? তিনি বললেন:
‘সালাম’।

আর বাইহাকী বলেছেন:
‘এই আবান হলেন ইবনু আবী আইয়াশ; তিনি মাতরূক (পরিত্যক্ত রাবী)’।

আমি (আলবানী) বলি: এই কারণেই আল-মুনাভী ‘আল-ফায়দ’ গ্রন্থে এটিকে ত্রুটিযুক্ত (যঈফ) বলেছেন। কিন্তু ‘আত-তাইসীর’ গ্রন্থে তিনি এ বিষয়ে নীরব থেকেছেন এবং এটিকে ত্রুটিযুক্ত করেননি! অতঃপর তিনি (মুনাভী) প্রথম ব্যাখ্যায় দুটি বর্ণনার মধ্যে মিশ্রণ ঘটিয়েছেন, ফলে তিনি অন্য বর্ণনার অভিযোগের ঘটনাটিকে প্রথম বর্ণনার মতন (মূল পাঠ)-এর জন্য ব্যবহার করেছেন!!









সিলসিলাতুল আহাদীসিদ দ্বাঈফাহ ওয়াল মাওদ্বুআহ (2724)


(الثابت في مصلاه في صلاة الصبح حتى تطلع الشمس أبلغ في طلب الرزق من الضارب في الأمصار) .
موضوع
رواه أبو الشيخ في ` الطبقات ` (75/1) ، وأبو نعيم في ` أخبار أصبهان ` (2/363) ، وفي ` أحاديث أبي القاسم الأصم ` (7/2) ، وعنه
الديلمي (2/70) عن ثابت بن موسى: حدثنا أبو داود النخعي عن خالد بن سلمة المخزومي عن أبان بن عثمان عن أبيه عن النبي صلى الله عليه وسلم.
قلت: وهذا موضوع، آفته النخعي هذا - واسمه سليمان بن عمرو - وهو كذاب.
وثابت بن موسى؛ ضعيف.
‌‌




(যে ব্যক্তি ফজরের সালাতের পর সূর্যোদয় পর্যন্ত তার সালাতের স্থানে স্থির থাকে, সে জীবিকা উপার্জনের জন্য বিভিন্ন শহরে ভ্রমণকারীর চেয়েও বেশি ফলপ্রসূ।)
মাওদ্বূ (বানোয়াট)

এটি বর্ণনা করেছেন আবূশ শাইখ তাঁর ‘আত-তাবাকাত’ গ্রন্থে (১/৭৫), আবূ নুআইম তাঁর ‘আখবারু আসবাহান’ গ্রন্থে (২/৩৬৩), এবং ‘আহাদীসু আবিল কাসিম আল-আসসাম’ গ্রন্থে (২/৭), এবং তাঁর (আবূ নুআইমের) সূত্রে আদ-দাইলামী (২/৭০) বর্ণনা করেছেন সাবিত ইবনু মূসা হতে, তিনি বলেন: আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন আবূ দাঊদ আন-নাখঈ, তিনি খালিদ ইবনু সালামাহ আল-মাখযূমী হতে, তিনি আবান ইবনু উসমান হতে, তিনি তাঁর পিতা (উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)) হতে, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হতে।

আমি (আলবানী) বলি: এটি মাওদ্বূ (বানোয়াট)। এর ত্রুটি হলো এই আন-নাখঈ – যার নাম সুলাইমান ইবনু আমর – সে একজন মিথ্যুক (কাযযাব)।
আর সাবিত ইবনু মূসা; তিনি যঈফ (দুর্বল)।









সিলসিলাতুল আহাদীসিদ দ্বাঈফাহ ওয়াল মাওদ্বুআহ (2725)


(الحق مع عمار ما لم يغلب عليه دلهة الكبر) .
منكر
رواه أبو الشيخ في ` الطبقات ` (ق 77/1) ، والعقيلي في ` الضعفاء ` (427) عن سيف بن عمر التميمي عن مبشر بن فضيل عن محمد بن سعد بن أبي وقاص عن أبيه مرفوعا؛ وقال:
` مبشر بن الفضيل مجهول بالنقل `.
قلت: وسيف بن عمر متهم، فالحديث ضعيف جدا.
‌‌




(হক (সত্য) আম্মারের সাথে আছে, যতক্ষণ না বার্ধক্যের নির্বুদ্ধিতা তাকে পরাভূত করে।)
মুনকার
এটি বর্ণনা করেছেন আবূশ শাইখ তাঁর ‘আত-তাবাকাত’ গ্রন্থে (ক্ব ৭৭/১), এবং আল-উকাইলী তাঁর ‘আয-যুআফা’ গ্রন্থে (৪২৭) সাইফ ইবনু উমার আত-তামিমী হতে, তিনি মুবাশশির ইবনু ফুযাইল হতে, তিনি মুহাম্মাদ ইবনু সা’দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস হতে, তিনি তাঁর পিতা হতে মারফূ’ সূত্রে।
এবং তিনি (আল-উকাইলী) বলেছেন: ‘মুবাশশির ইবনু আল-ফুযাইল বর্ণনার ক্ষেত্রে মাজহূল (অজ্ঞাত)।’
আমি (আলবানী) বলি: আর সাইফ ইবনু উমার অভিযুক্ত (মুত্তাহাম)। সুতরাং হাদীসটি খুবই যঈফ (দুর্বল জিদ্দান)।









সিলসিলাতুল আহাদীসিদ দ্বাঈফাহ ওয়াল মাওদ্বুআহ (2726)


(ما من عبد ولا أمة استغفر في كل يوم سبعين مرة إلا غفر الله له سبعمائة ذنب، وقد خاب عبد أو أمة عمل في اليوم والليلة أكثر من سبعمائة ذنب) .
ضعيف

أخرجه أبو الشيخ في ` طبقات الأصبهانيين ` (ق 83/1) ، والخطيب في ` التاريخ ` (6/393) ، والبيهقي في ` الشعب ` (1/365) ، والأصبهاني في ` الترغيب ` (ص 55) ، والرافعي في ` تاريخ قزوين ` (3/149) من طريق الحسن بن أبي جعفر عن محمد بن جحادة عن الحسن عن أنس قال:
كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في مسير فقال: استغفروا، فاستغفرنا، فقال: أتموها سبعين مرة، فأتممناها سبعين مرة، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: فذكره.
قلت: وهذا إسناد ضعيف، وفيه علتان:
الأولى: عنعنة الحسن - وهو البصري - فقد كان مدلسا.
الأخرى: الحسن بن أبي جعفر؛ فإنه ضعيف كما جزم الحافظ.
والحديث قال المنذري في ` الترغيب ` (2/269) مشيرا لتضعيفه:
` رواه ابن أبي الدنيا والبيهقي والأصبهاني `.
‌‌




(এমন কোনো বান্দা বা বান্দি নেই যে প্রতিদিন সত্তর বার ইস্তিগফার (ক্ষমা প্রার্থনা) করে, আর আল্লাহ তার সাতশত গুনাহ ক্ষমা না করেন। আর সেই বান্দা বা বান্দি ক্ষতিগ্রস্ত হলো যে দিন ও রাতে সাতশতের বেশি গুনাহ করে।)
যঈফ (দুর্বল)

এটি বর্ণনা করেছেন আবূশ শাইখ তাঁর ‘তাবাকাতুল আসবাহানিয়্যীন’ গ্রন্থে (খন্ড ৮৩/১), এবং খতীব তাঁর ‘আত-তারীখ’ গ্রন্থে (৬/৩৯৩), এবং বাইহাকী তাঁর ‘আশ-শুআব’ গ্রন্থে (১/৩৬৫), এবং আল-আসবাহানী তাঁর ‘আত-তারগীব’ গ্রন্থে (পৃ. ৫৫), এবং আর-রাফিঈ তাঁর ‘তারীখে কাযবীন’ গ্রন্থে (৩/১৪৯) এই সূত্রে: আল-হাসান ইবনু আবী জা'ফর, তিনি মুহাম্মাদ ইবনু জুহাদাহ থেকে, তিনি আল-হাসান থেকে, তিনি আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন:
আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সাথে এক সফরে ছিলাম। তিনি বললেন: তোমরা ইস্তিগফার করো। আমরা ইস্তিগফার করলাম। তিনি বললেন: এটিকে সত্তর বার পূর্ণ করো। আমরা সত্তর বার পূর্ণ করলাম। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: (উপরে উল্লেখিত হাদীসটি) বর্ণনা করলেন।

আমি (আলবানী) বলি: এই সনদটি যঈফ (দুর্বল), এবং এতে দুটি ত্রুটি (ইল্লাত) রয়েছে:
প্রথমটি: আল-হাসান (তিনি হলেন আল-বাসরী)-এর 'আনআনাহ' (অস্পষ্ট বর্ণনা); কারণ তিনি মুদাল্লিস (মিশ্রণকারী) ছিলেন।
দ্বিতীয়টি: আল-হাসান ইবনু আবী জা'ফর; কারণ তিনি যঈফ (দুর্বল), যেমনটি হাফিয নিশ্চিত করেছেন।

আর হাদীসটি সম্পর্কে আল-মুনযিরী তাঁর ‘আত-তারগীব’ গ্রন্থে (২/২৬৯) এটিকে দুর্বল ইঙ্গিত করে বলেছেন:
‘এটি ইবনু আবীদ দুনিয়া, বাইহাকী এবং আল-আসবাহানী বর্ণনা করেছেন।’









সিলসিলাতুল আহাদীসিদ দ্বাঈফাহ ওয়াল মাওদ্বুআহ (2727)


(من تمسك بالسنة دخل الجنة، قالت عائشة: وما السنة؟ قال: حب أبيك وصاحبه. يعني عمر) .
ضعيف
رواه ابن الجوزي في ` العلل ` (1/194) ، وكذا ابن عساكر (9/301/2) ، والرافعي في ` تاريخ قزوين ` (4/242 - 243) من طريق الدارقطني: حدثنا أحمد بن إسحاق بن إبراهيم الملحمي: حدثني محمد بن حماد المصيصي بالرملة: أخبرنا سعيد بن رحمة: أخبرنا محمد بن شعيب بن شابور: أخبرنا عمر مولى غفرة عن هشام بن عروة عن أبيه عن عائشة مرفوعا. قال الدارقطني:
` غريب من حديث عمر عن هشام، لم نكتبه إلا عن هذا الشيخ بهذا الإسناد `.
قلت: وهو إسناد تالف؛ عمر هذا هو ابن عبد الله؛ وهو ضعيف كما في ` التقريب `.
وسعيد بن رحمة؛ قال ابن حبان:
` لا يجوز أن يحتج به لمخالفته الأثبات `.
قلت: والحديث أورده السيوطي في ` الجامع ` من رواية الدارقطني في ` الأفراد ` عن عائشة. وقال الشارح المناوي:
` قال ابن الجوزي في ` العلل `: وعمر ضعيف، وقال ابن حبان: يقلب الأخبار ولا يحتج به `.
ومن طريقه أخرجه الهروي في ` ذم الكلام ` (149/1) .
ورأيت في كتاب أحمد إلى مسدد بن مسربل الذي رواه ابن أبي يعلى في ` طبقات الحنابلة ` (1/341) في ترجمة مسدد أنه كتب إلى أحمد: اكتب إلي بسنة رسول الله صلى الله عليه وسلم، فكتب إليه بما طلب؛ وفيه قوله رحمه الله:
` بلغنا عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال: إن الله ليدخل العبد الجنة بالسنة يتمسك بها `.
وذكره الشاطبي في ` الاعتصام ` (1/87) معزوا لابن وهب!
وقد وصله ابن بطة في ` الإبانة ` (1/343/215) من طريق أبي صالح كاتب الليث قال: حدثني الليث قال: حدثني محمد بن عجلان عن عبد الملك بن مسلم اللخمي من أهل الشام قال: بلغني أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: فذكره.
قلت: فلعل ابن وهب رواه من هذا الوجه، فإن الليث وهو ابن سعد المصري من شيوخه.
‌‌




(যে ব্যক্তি সুন্নাহকে আঁকড়ে ধরবে, সে জান্নাতে প্রবেশ করবে। আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: সুন্নাহ কী? তিনি বললেন: তোমার পিতা এবং তাঁর সঙ্গীর প্রতি ভালোবাসা। অর্থাৎ উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর প্রতি।)

যঈফ (দুর্বল)

এটি বর্ণনা করেছেন ইবনুল জাওযী তাঁর ‘আল-ইলাল’ গ্রন্থে (১/১৯৪), অনুরূপভাবে ইবনু আসাকির (৯/৩০১/২) এবং আর-রাফিঈ তাঁর ‘তারীখু কাযবীন’ গ্রন্থে (৪/২৪২ - ২৪৩) দারাকুতনীর সূত্রে: আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন আহমাদ ইবনু ইসহাক ইবনু ইবরাহীম আল-মালহামী: আমার নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু হাম্মাদ আল-মাস্সীসী আর-রামলাতে: আমাদের অবহিত করেছেন সাঈদ ইবনু রাহমাহ: আমাদের অবহিত করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু শুআইব ইবনু শাবূর: আমাদের অবহিত করেছেন উমার মাওলা গুফরাহ, হিশাম ইবনু উরওয়াহ থেকে, তিনি তাঁর পিতা থেকে, তিনি আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে মারফূ’ হিসেবে।

দারাকুতনী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন:
‘এটি উমার কর্তৃক হিশাম থেকে বর্ণিত একটি গারীব (বিরল) হাদীস। আমরা এই শাইখ ব্যতীত এই ইসনাদে এটি লিপিবদ্ধ করিনি।’

আমি (আলবানী) বলি: আর এটি একটি বাতিল (তালাফ) ইসনাদ; এই উমার হলেন ইবনু আব্দুল্লাহ; আর তিনি ‘আত-তাকরীব’ গ্রন্থে যেমন বলা হয়েছে, যঈফ (দুর্বল)।

আর সাঈদ ইবনু রাহমাহ; তাঁর সম্পর্কে ইবনু হিব্বান বলেছেন:
‘তাঁর দ্বারা দলীল পেশ করা বৈধ নয়, কারণ তিনি নির্ভরযোগ্য বর্ণনাকারীদের বিরোধিতা করেন।’

আমি (আলবানী) বলি: আর হাদীসটি সুয়ূতী (রাহিমাহুল্লাহ) ‘আল-জামি’ গ্রন্থে দারাকুতনীর ‘আল-আফরাদ’ থেকে আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে উল্লেখ করেছেন। আর ব্যাখ্যাকার আল-মুনাভী বলেছেন:
‘ইবনুল জাওযী ‘আল-ইলাল’ গ্রন্থে বলেছেন: উমার যঈফ (দুর্বল), আর ইবনু হিব্বান বলেছেন: তিনি খবরসমূহ উল্টে দেন এবং তাঁর দ্বারা দলীল পেশ করা যায় না।’

আর তাঁর (দারাকুতনীর) সূত্রেই এটি আল-হারাভী তাঁর ‘যাম্মুল কালাম’ গ্রন্থে (১৪৯/১) সংকলন করেছেন।

আর আমি আহমাদ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর পক্ষ থেকে মুসাদ্দাদ ইবনু মুসারবাল-এর নিকট লিখিত একটি কিতাবে দেখেছি, যা ইবনু আবী ইয়া’লা মুসাদ্দাদের জীবনীতে ‘তাবাকাতুল হানাবিলাহ’ গ্রন্থে (১/৩৪১) বর্ণনা করেছেন যে, তিনি আহমাদ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর নিকট লিখেছিলেন: আপনি আমার নিকট রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সুন্নাহ লিখে পাঠান। তখন তিনি যা চেয়েছিলেন, তা লিখে পাঠিয়েছিলেন; আর তাতে তাঁর (আহমাদ ইবনু হাম্বল) এই উক্তিটি ছিল (রহিমাহুল্লাহ):
‘আমাদের নিকট নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে পৌঁছেছে যে, তিনি বলেছেন: নিশ্চয় আল্লাহ বান্দাকে সুন্নাহর মাধ্যমে জান্নাতে প্রবেশ করান, যা সে আঁকড়ে ধরে।’

আর এটি আশ-শাতিবী ‘আল-ই’তিসাম’ গ্রন্থে (১/৮৭) ইবনু ওয়াহব-এর দিকে সম্বন্ধযুক্ত করে উল্লেখ করেছেন!

আর ইবনু বাত্তাহ এটি ‘আল-ইবানাহ’ গ্রন্থে (১/৩৪৩/২১৫) আবূ সালিহ কাতিবুল লাইস-এর সূত্রে ওয়াসালা (সংযুক্ত) করেছেন। তিনি (আবূ সালিহ) বলেন: আমার নিকট লাইস হাদীস বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন: আমার নিকট মুহাম্মাদ ইবনু আজলান হাদীস বর্ণনা করেছেন আব্দুল মালিক ইবনু মুসলিম আল-লাখমী থেকে, যিনি শাম দেশের অধিবাসী। তিনি বলেন: আমার নিকট পৌঁছেছে যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন।

আমি (আলবানী) বলি: সম্ভবত ইবনু ওয়াহব এই সূত্রেই এটি বর্ণনা করেছেন, কারণ লাইস, যিনি ইবনু সা’দ আল-মিসরী, তিনি তাঁর (ইবনু ওয়াহব-এর) শাইখদের অন্তর্ভুক্ত।









সিলসিলাতুল আহাদীসিদ দ্বাঈফাহ ওয়াল মাওদ্বুআহ (2728)


(إذا وقف السائل على الباب وقفت الرحمة معه؛ قبلها من قبلها، وردها من ردها، ومن نظر إلى مسكين نظر رحمة؛ نظر الله إليه نظر رحمة، ومن أطال الصلاة خفف الله عنه القيام يوم القيامة، (يوم يقوم الناس لرب العالمين) ، ومن أكثر الدعاء قالت الملائكة: صوت معروف، ودعاء مستجاب، وحاجة مقضية) .
ضعيف.

أخرجه أبو نعيم في ` الحلية ` (6/95) من طريق إسحاق بن جميل: حدثنا علي بن مسلم: حدثنا سيار: حدثنا جعفر: حدثني رجل عن ثور يرفع الحديث قال: فذكره.
قلت: وهذا إسناد ضعيف معضل؛ فإن ثورا هذا - وهو ابن يزيد الحمصي - من أتباع التابعين. وفي الطريق إليه عدة علل:
الأولى: جهالة الرجل الذي لم يسم.
الثانية: ضعف سيار؛ وهو ابن حاتم العنزي؛ قال الحافظ:
` صدوق له أوهام `.
الثالثة: إسحاق بن جميل؛ لم أعرفه.
‌‌




যখন কোনো যাচক (সাহায্যপ্রার্থী) দরজায় এসে দাঁড়ায়, তখন তার সাথে রহমতও এসে দাঁড়ায়; যে গ্রহণ করে সে তা গ্রহণ করে, আর যে প্রত্যাখ্যান করে সে তা প্রত্যাখ্যান করে। আর যে ব্যক্তি কোনো মিসকিনের (দরিদ্রের) দিকে দয়ার দৃষ্টিতে তাকায়; আল্লাহও তার দিকে দয়ার দৃষ্টিতে তাকান। আর যে ব্যক্তি সালাতকে দীর্ঘ করে, আল্লাহ কিয়ামতের দিন তার দাঁড়ানোকে হালকা করে দেবেন, (যেদিন মানুষ জগতসমূহের প্রতিপালকের সামনে দাঁড়াবে)। আর যে ব্যক্তি বেশি বেশি দু'আ করে, ফেরেশতারা বলে: (এ তো) পরিচিত কণ্ঠস্বর, কবুল হওয়া দু'আ, এবং পূরণ হওয়া প্রয়োজন।

যঈফ (দুর্বল)।

এটি বর্ণনা করেছেন আবূ নুআইম তাঁর ‘আল-হিলইয়াহ’ গ্রন্থে (৬/৯৫) ইসহাক ইবনু জামিল-এর সূত্রে: তিনি বলেন, আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন আলী ইবনু মুসলিম: তিনি বলেন, আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন সায়্যার: তিনি বলেন, আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন জা’ফার: তিনি বলেন, আমার কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন এক ব্যক্তি সাওরের সূত্রে, যিনি হাদীসটিকে মারফূ’ হিসেবে বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন: অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন।

আমি (আল-আলবানী) বলি: এই সনদটি যঈফ (দুর্বল) এবং মু’দাল (বিচ্ছিন্ন); কারণ এই সাওরের—যিনি হলেন ইবনু ইয়াযীদ আল-হিমসী—তিনি হলেন আতবাউত-তাবিঈন (তাবিঈনদের অনুসারী)-এর অন্তর্ভুক্ত। আর তাঁর পর্যন্ত পৌঁছানোর সনদে বেশ কিছু ত্রুটি রয়েছে:

প্রথমটি: যে ব্যক্তির নাম উল্লেখ করা হয়নি, তার পরিচয় অজ্ঞাত (জাহালাত)।

দ্বিতীয়টি: সায়্যার-এর দুর্বলতা; আর তিনি হলেন ইবনু হাতিম আল-আনযী; হাফিয (ইবনু হাজার) বলেছেন: ‘তিনি সত্যবাদী, তবে তাঁর কিছু ভুলভ্রান্তি রয়েছে।’

তৃতীয়টি: ইসহাক ইবনু জামিল; আমি তাকে চিনতে পারিনি।









সিলসিলাতুল আহাদীসিদ দ্বাঈফাহ ওয়াল মাওদ্বুআহ (2729)


(أذهبتم من عندي جميعا وجئتم متفرقين؟! إنما أهلك من كان قبلكم الفرقة) .
ضعيف

أخرجه أحمد وابنه في ` زوائد المسند ` (1/178) من طريق المجالد عن زياد بن علاقة عن سعد بن أبي وقاص قال:
` لما قدم رسول الله صلى الله عليه وسلم المدينة، جاءته جهينة فقالوا: إنك قد نزلت بين أظهرنا، فأوثق لهم، فإسلموا، قال: فبعثنا رسول الله صلى الله عليه وسلم في رجب، ولا نكون مائة، وأمرنا أن نغير على حي من بني كنانة إلى جنب جهينة، فأغرنا عليهم، وكانوا كثيرا، فلجأنا إلى جهينة، فمنعونا، وقالوا: لم نقاتل من أخرجنا من البلد الحرام في الشهر الحرام، فقال بعضنا لبعض: ما ترون؟ فقال بعضنا: نأتي نبي الله صلى الله عليه وسلم فنخبره، وقال قوم: لا، بل نقيم ههنا، وقلت أنا في أناس معي: لا؛ بل نأتي عير قريش
فنقتطعها، فانطلقنا إلى العير، وكان الفيء إذ ذاك من أخذ شيئا فهو له، فانطلقنا إلى العير وانطلق أصحابنا إلى النبي صلى الله عليه وسلم وأخبروه، فقام غضبانا محمر الوجه، فقال: (فذكره) ، لأبعثن عليكم رجلا ليس بخيركم، أصبركم على الجوع والعطش. فبعث علينا عبد الله بن جحش الأسدي، فكان أول أمير أمر في الإسلام `.
قلت: وهذا إسناد ضعيف؛ المجالد هو ابن سعيد الكوفي قال الحافظ:
` ليس بالقوي، وقد تغير في آخر عمره `.
‌‌




(তোমরা কি আমার কাছ থেকে সবাই একসাথে চলে গিয়েছিলে এবং এখন বিচ্ছিন্নভাবে এসেছ?! তোমাদের পূর্ববর্তীদেরকে তো কেবল বিভেদই ধ্বংস করেছে।)
যঈফ

এটি বর্ণনা করেছেন আহমাদ এবং তাঁর পুত্র ‘যাওয়ায়েদুল মুসনাদ’ (১/১৭৮)-এ মুজালিদ-এর সূত্রে যিয়াদ ইবনু ইলাকাহ থেকে, তিনি সা’দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। তিনি বলেন:
‘যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মাদীনায় আগমন করলেন, তখন জুহায়না গোত্রের লোকেরা তাঁর কাছে এলো এবং বললো: আপনি আমাদের মাঝে অবস্থান করছেন। তিনি তাদের সাথে চুক্তি করলেন এবং তারা ইসলাম গ্রহণ করলো। তিনি (সা’দ) বলেন: অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে রজব মাসে পাঠালেন। আমরা সংখ্যায় একশ’র কম ছিলাম। তিনি আমাদেরকে নির্দেশ দিলেন যেন আমরা জুহায়নার পার্শ্ববর্তী বানী কিনানাহ গোত্রের একটি শাখার উপর আক্রমণ করি। আমরা তাদের উপর আক্রমণ করলাম। তারা সংখ্যায় অনেক ছিল। ফলে আমরা জুহায়নার কাছে আশ্রয় নিলাম। কিন্তু তারা আমাদেরকে বাধা দিল এবং বললো: যারা আমাদেরকে হারাম মাস ও হারাম শহর থেকে বের করে দিয়েছে, আমরা তাদের সাথে যুদ্ধ করবো না। তখন আমাদের মধ্যে কেউ কেউ বললো: তোমরা কী মনে করো? কেউ কেউ বললো: আমরা আল্লাহর নবীর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কাছে গিয়ে তাঁকে জানাবো। অন্য একদল বললো: না, বরং আমরা এখানেই অবস্থান করবো। আর আমি আমার সাথে থাকা কিছু লোকের সাথে বললাম: না, বরং আমরা কুরাইশের কাফেলার কাছে যাবো এবং তা ছিনিয়ে নেবো। আমরা কাফেলার দিকে রওনা হলাম। সে সময় নিয়ম ছিল যে, যে যা কিছু লাভ করবে, তা তারই হবে। আমরা কাফেলার দিকে রওনা হলাম এবং আমাদের অন্য সাথীরা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে গেলেন এবং তাঁকে জানালেন। তখন তিনি রাগান্বিত অবস্থায় লাল মুখমণ্ডল নিয়ে দাঁড়ালেন এবং বললেন: (অতঃপর তিনি হাদীসটি উল্লেখ করলেন), “আমি অবশ্যই তোমাদের উপর এমন একজনকে সেনাপতি করে পাঠাবো, যে তোমাদের মধ্যে সর্বোত্তম নয়, বরং তোমাদের মধ্যে ক্ষুধা ও পিপাসায় সবচেয়ে বেশি ধৈর্যশীল।” অতঃপর তিনি আমাদের উপর আব্দুল্লাহ ইবনু জাহশ আল-আসাদীকে সেনাপতি করে পাঠালেন। তিনিই ছিলেন ইসলামের প্রথম নিযুক্ত সেনাপতি।’

আমি (আলবানী) বলি: এই সনদটি যঈফ (দুর্বল)। মুজালিদ হলেন ইবনু সাঈদ আল-কূফী। হাফিয (ইবনু হাজার) বলেছেন:
‘তিনি শক্তিশালী নন এবং শেষ বয়সে তিনি পরিবর্তিত (স্মৃতিভ্রষ্ট) হয়ে গিয়েছিলেন।’









সিলসিলাতুল আহাদীসিদ দ্বাঈফাহ ওয়াল মাওদ্বুআহ (2730)


(كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا أحس من الناس بغفلة من الموت جاء بعضادتي الباب، ثم هتف ثلاثا: يا أيها الناس! يا أهل الإسلام! أتتكم الموتة راتبة لازمة، جاء الموت بما جاء به، جاء بالروح والراحة، والكرة المباركة لأولياء الرحمن، من أهل دار الخلود الذين كان سعيهم ورغبتم فيها لها، ألا أن لكل ساع غاية، وغاية كل ساع الموت، سابق ومسبوق) .
منكر

أخرجه البيهقي في` شعب الإيمان ` (7/356/10569) من الطريق الخضر بن أبان: حدثنا إبراهيم بن عمر الصنعاني: حدثنا الوضين بن عطاء قال: فذكره.
قالت: وهذا إسناد متصل ضعيف، الوضين بن عطاء قال الحافظ في ` التقريب `:
` صدوق، سيىء الحفظ، ورمي بالقدر من السادسة `.
يعني أنه من أتباع التابعين الذين لم يلقوا أحدا من الصحابة والخضر بن أبان ضعفه الحاكم وغيره، وتكلم فيه الدراقطني، كما في ` لسان الميزان `.
وسيأتي من طريق أخرى (3118) .
‌‌




রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন মানুষের মধ্যে মৃত্যু সম্পর্কে উদাসীনতা অনুভব করতেন, তখন তিনি দরজার চৌকাঠের কাছে আসতেন, অতঃপর তিনবার উচ্চস্বরে বলতেন: হে লোক সকল! হে ইসলামের অনুসারীগণ! তোমাদের কাছে সুনির্ধারিত, অপরিহার্য মৃত্যু এসে গেছে, মৃত্যু যা নিয়ে আসার তা নিয়ে এসেছে, তা নিয়ে এসেছে রূহ ও প্রশান্তি, এবং রহমানের বন্ধুদের জন্য বরকতময় প্রত্যাবর্তন, যারা চিরস্থায়ী নিবাসের অধিবাসী, যাদের প্রচেষ্টা ও আকাঙ্ক্ষা ছিল সেটির জন্যই, জেনে রাখো! প্রত্যেক চেষ্টাকারীর একটি গন্তব্য আছে, আর প্রত্যেক চেষ্টাকারীর গন্তব্য হলো মৃত্যু—কেউ অগ্রগামী, কেউ পিছিয়ে পড়া।

মুনকার

এটি বাইহাকী তাঁর ‘শুআবুল ঈমান’ গ্রন্থে (৭/৩৫৬/১০৫৬৯) খিদর ইবনু আবান-এর সূত্রে বর্ণনা করেছেন: তিনি বলেন, আমাদেরকে ইবরাহীম ইবনু উমার আস-সানআনী হাদীস শুনিয়েছেন: তিনি বলেন, আমাদেরকে আল-ওয়াদ্বীন ইবনু আত্বা হাদীস শুনিয়েছেন, তিনি বলেন: অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন।

তিনি (আল-আলবানী) বলেন: আর এই সনদটি মুত্তাসিল (সংযুক্ত) হলেও যঈফ (দুর্বল)। আল-ওয়াদ্বীন ইবনু আত্বা সম্পর্কে হাফিয (ইবনু হাজার আসকালানী) ‘আত-তাকরীব’ গ্রন্থে বলেছেন:
‘তিনি সত্যবাদী, কিন্তু দুর্বল স্মৃতিশক্তির অধিকারী, এবং তিনি ষষ্ঠ স্তরের রাবী হিসেবে কাদারিয়্যা মতবাদের সাথে অভিযুক্ত।’
অর্থাৎ তিনি এমন তাবেঈনদের অনুসারী, যারা কোনো সাহাবীর সাক্ষাৎ পাননি। আর আল-খিদর ইবনু আবান-কে হাকিম ও অন্যান্যরা যঈফ বলেছেন, এবং দারাকুতনী তাঁর সম্পর্কে সমালোচনা করেছেন, যেমনটি ‘লিসানুল মীযান’-এ রয়েছে।

এটি অন্য সূত্রেও আসবে (৩১১৬)।









সিলসিলাতুল আহাদীসিদ দ্বাঈফাহ ওয়াল মাওদ্বুআহ (2731)


(اذهبوا فقاسموهم أنصاف الأموال، ولا تمسوا ذراريهم، لولا أن الله لا يحب ضلالة العمل ما رزيناكم عقالا) .
ضعيف

أخرجه أبو داود (3612) عن عمار بن شعيب (الأصل: شعيب) ابن عبد الله بن الزبيب العنبري: حدثني أبي قال: سمعت جدي الزبيب يقول:
` بعث نبي الله صلى الله عليه وسلم جيشا إلى بني العنبر، فأخذوهم بـ: (ركبة) (1) من ناحية الطائف فاستاقوهم إلى نبي الله صلى الله عليه وسلم، فركبت، فسبقتهم إلى النبي صلى الله عليه وسلم، فقلت: السلام عليك يا نبي الله ورحمة الله وبركاته، أتانا جندك فأخذونا، وقد كنا أسلمنا وخضرمنا آذان النعم، فلما قدم بلعنبر قال لي نبي الله صلى الله عليه وسلم:
` هل لكم بينة على أنكم أسلمتم قبل أن تؤخذوا في هذه الأيام `؟
قلت: نعم، قال: ` من بينتك `؟ قلت: سمرة رجل من بني العنبر، ورجل آخر سماه له، فشهد الرجل؛ وأبي سمرة أن يشهد، فقال النبي الله صلى الله عليه وسلم:
` قد أبي أن يشهد لك، فتحلف مع شاهدك الآخر؟ ` قلت: نعم، فاستحلفني. فحلفت بالله لقد أسلمنا يوم كذا وكذا، وخضرمنا آذان النعم، فقال نبي الله صلى الله عليه وسلم: (فذكره) . قال الزبيب: فدعتني أمي فقالت: هذا الرجل أخذ
(1) موضع بالحجاز بين (غمرة) و (ذات عرق) ، ` نهاية `.
زربيتي (1) ، فانصرفت إلى النبي صلى الله عليه وسلم يعني فأخبرته، فقال لي: ` أحسبه `، فأخذت بتلبيبه، وقمت معه مكاننا، ثم نظر إلينا نبي الله صلى الله عليه وسلم قائمين، فقال: ما تريد بأسيرك، فأرسلته من يدى، فقام نبي الله صلى الله عليه وسلم فقال للرجل:
` رد على هذا زربية أمه التي أخذت منها `، فقال: يا نبي الله! إنها خرجت من يدي. قال: فاختلع نبي الله صلى الله عليه وسلم سيف الرجل فأعطانيه وقال للرجل:
` اذهب فزده آصعامن طعام `. قال: فزادني آصعا من شعير.
قلت: وهذا إسناد ضعيف؛ عمار بن شعيث لم يوثقه أحد؛ ولم يرو عنه سوى اثنين؛ أحدهما ابنه سعد ولم أعرفه! وقال الحافظ في المترجم:
` مقبول `.
يعني عند المتابعة، وإلا فلين الحديث عند التفرد كما هنا. فتحسين ابن عبد البر إياه في ` الاستيعاب ` غير حسن.
ثم إن في إسناد اختلافا، فقد رواه الطبراني في ` المعجم الكبير ` (5/267 - 268 - 5299 و 5300) ولفظه: حدثني شعيث: حدثني عبيد الله بن زبيب ابن ثعلبة: أن أباه ثعلبة حدثه.
‌‌




(তোমরা যাও এবং তাদের সাথে সম্পদের অর্ধেক ভাগ করে নাও। আর তাদের সন্তানদের স্পর্শ করো না। যদি আল্লাহ কাজের ভ্রষ্টতা পছন্দ না করতেন, তবে আমরা তোমাদেরকে একটি রশিও দিতাম না।)
যঈফ

এটি বর্ণনা করেছেন আবূ দাঊদ (৩৬১২) আম্মার ইবনু শুআইব (মূলত: শুআইব) ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনুয যুবাইব আল-আনবারী থেকে: তিনি বলেন, আমার পিতা আমাকে বলেছেন: আমি আমার দাদা যুবাইবকে বলতে শুনেছি:
`আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বানী আল-আনবার গোত্রের দিকে একটি সৈন্যদল প্রেরণ করলেন। তারা তাদেরকে তায়েফের দিক থেকে (রুকবাহ) (১) নামক স্থানে পাকড়াও করে আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে নিয়ে আসলেন। আমি (ঘোড়ায়) আরোহণ করলাম এবং তাদের আগে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে পৌঁছলাম। আমি বললাম: আসসালামু আলাইকা ইয়া নাবিয়াল্লাহি ওয়া রাহমাতুল্লাহি ওয়া বারাকাতুহু। আপনার সৈন্যরা আমাদের কাছে এসেছিল এবং আমাদের ধরে নিয়ে গেছে। অথচ আমরা ইসলাম গ্রহণ করেছিলাম এবং (ইসলামের নিদর্শনস্বরূপ) পশুর কান কেটে দিয়েছিলাম। যখন বানী আল-আনবার গোত্রের লোকেরা আসলো, তখন আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বললেন:
`তোমাদের কাছে কি কোনো প্রমাণ আছে যে, তোমরা এই দিনগুলোতে ধৃত হওয়ার আগেই ইসলাম গ্রহণ করেছিলে?`
আমি বললাম: হ্যাঁ। তিনি বললেন: `তোমার সাক্ষী কে?` আমি বললাম: সামুরাহ, বানী আল-আনবার গোত্রের একজন লোক, এবং অন্য আরেকজন লোক, যার নাম তিনি বললেন। লোকটি সাক্ষ্য দিল; কিন্তু সামুরাহ সাক্ষ্য দিতে অস্বীকার করল। তখন আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন:
`সে তো তোমার পক্ষে সাক্ষ্য দিতে অস্বীকার করেছে। তুমি কি তোমার অন্য সাক্ষীর সাথে কসম করবে?` আমি বললাম: হ্যাঁ। অতঃপর তিনি আমাকে কসম করালেন। আমি আল্লাহর নামে কসম করলাম যে, আমরা অমুক অমুক দিন ইসলাম গ্রহণ করেছিলাম এবং পশুর কান কেটে দিয়েছিলাম। তখন আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: (অতঃপর তিনি হাদীসটি উল্লেখ করলেন)।
(১) হিজাযের একটি স্থান যা (গামরাহ) ও (জাতু ইরক)-এর মাঝে অবস্থিত। ‘নিহায়াহ’।
যুবাইব বলেন: অতঃপর আমার মা আমাকে ডাকলেন এবং বললেন: এই লোকটি আমার ‘যারবিয়্যাহ’ (১) নিয়ে নিয়েছে। আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে ফিরে গেলাম, অর্থাৎ তাকে জানালাম। তিনি আমাকে বললেন: `তাকে ধরে রাখো।` আমি তার জামার কলার ধরলাম এবং আমরা আমাদের স্থানে দাঁড়িয়ে রইলাম। অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের দু’জনকে দাঁড়ানো অবস্থায় দেখলেন এবং বললেন: তোমার বন্দীকে দিয়ে তুমি কী চাও? আমি তাকে আমার হাত থেকে ছেড়ে দিলাম। অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দাঁড়ালেন এবং লোকটিকে বললেন:
`এই লোকটিকে তার মায়ের সেই ‘যারবিয়্যাহ’ ফিরিয়ে দাও যা তুমি নিয়েছিলে।` লোকটি বলল: হে আল্লাহর নবী! সেটি তো আমার হাত থেকে চলে গেছে। বর্ণনাকারী বলেন: তখন আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) লোকটির তরবারি খুলে নিলেন এবং আমাকে দিলেন। আর লোকটিকে বললেন:
`যাও, তাকে এক সা’ খাদ্য বেশি দাও।` বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর সে আমাকে এক সা’ যব বেশি দিল।

আমি (আলবানী) বলি: এই সনদটি যঈফ। আম্মার ইবনু শুআইসকে কেউ নির্ভরযোগ্য বলেননি। তার থেকে মাত্র দু’জন বর্ণনা করেছেন; তাদের একজন হলেন তার পুত্র সা’দ, যাকে আমি চিনি না! আর হাফিয (ইবনু হাজার) এই বর্ণনাকারীর ব্যাপারে বলেছেন: `মাকবূল` (গ্রহণযোগ্য)। অর্থাৎ, যখন তার সমর্থনকারী বর্ণনা পাওয়া যায়। অন্যথায়, যখন সে এককভাবে বর্ণনা করে, যেমন এখানে করেছে, তখন তার হাদীস দুর্বল (নরম)। সুতরাং ইবনু আব্দুল বার্র কর্তৃক ‘আল-ইসতিয়াব’ গ্রন্থে এটিকে হাসান বলাটা সঠিক নয়।
উপরন্তু, এই সনদে মতপার্থক্য রয়েছে। যেমন, তাবারানী এটি ‘আল-মু’জামুল কাবীর’ (৫/২৬৭-২৬৮ - ৫২৯৯ ও ৫৩০০) গ্রন্থে বর্ণনা করেছেন এবং তার শব্দগুলো হলো: শুআইস আমাকে বলেছেন: উবাইদুল্লাহ ইবনু যুবাইব ইবনু সা’লাবাহ আমাকে বলেছেন: তার পিতা সা’লাবাহ তাকে হাদীসটি শুনিয়েছেন।









সিলসিলাতুল আহাদীসিদ দ্বাঈফাহ ওয়াল মাওদ্বুআহ (2732)


(أربع ركعات تركعهن حين تزول الشمس عن كبد السماء تعدل إحياء ليلة في شهر حرام في يوم حرام) .
موضوع
رواه الديلمي (1/1/167) من طريق أبي الشيخ عن سويد بن
(1) الزريبة: الطنفسة، وقيل: البساط ذو الخمل، وتكسر زايها، وتضم وتفتح، وجمعها (زرابي) . ` نهاية `.
سعيد: حدثنا محمد بن عمر بن صالح الكلاعي عن طاوس عن حذيفة مرفوعا. قلت: وهذا موضوع؛ آفته الكلاعي هذا؛ قال ابن حبان:
` منكر الحديث جدا `.
وقال الحاكم:
` روى عن الحسن وقتادة حديثا موضوعا، روى عنه سويد بن سعيد `.
قلت: وسويد ضعيف؛ قال الحافظ:
` صدوق في نفسه إلا أنه عمي فصار يتلقن ما ليس من حديثه، وأفحش فيه ابن معين القول `.
والحديث عزاه السيوطي في ` الجامع الكبير ` (1/90/2) لأبي الشيخ في ` الثواب ` عن حذيفه.
‌‌




(চার রাকাত সালাত, যা তুমি আদায় করো যখন সূর্য আকাশের মধ্যভাগ থেকে ঢলে যায়, তা একটি হারাম (সম্মানিত) মাসের একটি হারাম (সম্মানিত) দিনে রাত জেগে ইবাদত করার সমতুল্য।)
মাওদ্বূ' (জাল)

এটি দায়লামী বর্ণনা করেছেন (১/১/১৬৭) আবূশ শাইখের সূত্রে সুওয়াইদ ইবনু... থেকে।

(১) আয-যুরীবাহ (الزريبة): আল-ত্বানফাসাহ (এক প্রকার কার্পেট), কেউ কেউ বলেন: লোমযুক্ত বিছানা। এর 'যা' অক্ষরটি কাসরাহ (নিচের জের), দম্মাহ (পেশ) এবং ফাতহাহ (উপরের যবর) সহকারে পড়া যায়। এর বহুবচন হলো (যারাবী) (زرابي)। ` নিহায়াহ `।

...সাঈদ থেকে: তিনি বলেন, আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু উমার ইবনু সালিহ আল-কালাঈ, ত্বাউস থেকে, তিনি হুযাইফাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে মারফূ' হিসেবে।

আমি (আলবানী) বলি: এটি মাওদ্বূ' (জাল); এর ত্রুটি হলো এই আল-কালাঈ। ইবনু হিব্বান বলেছেন:
` সে অত্যন্ত মুনকারুল হাদীস (অগ্রহণযোগ্য হাদীস বর্ণনাকারী) `।

আর হাকিম বলেছেন:
` সে হাসান ও কাতাদাহ থেকে একটি মাওদ্বূ' হাদীস বর্ণনা করেছে, যা তার থেকে সুওয়াইদ ইবনু সাঈদ বর্ণনা করেছেন `।

আমি (আলবানী) বলি: আর সুওয়াইদ যঈফ (দুর্বল); হাফিয (ইবনু হাজার) বলেছেন:
` সে নিজে সত্যবাদী ছিল, কিন্তু সে অন্ধ হয়ে গিয়েছিল, ফলে সে এমন হাদীস গ্রহণ করত যা তার হাদীস নয়। আর ইবনু মাঈন তার সম্পর্কে অত্যন্ত কঠোর মন্তব্য করেছেন `।

আর সুয়ূতী হাদীসটিকে ` আল-জামি'উল কাবীর ` (১/৯০/২)-এ আবূশ শাইখের ` আস-সাওয়াব ` গ্রন্থে হুযাইফাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত বলে উল্লেখ করেছেন।









সিলসিলাতুল আহাদীসিদ দ্বাঈফাহ ওয়াল মাওদ্বুআহ (2733)


(أراكم ستشرفون مساجدكم بعدي كما شرفت اليهود كنائسها، وكما شرفت النصاري بيعها) .
ضعيف

أخرجه ابن ماجه (740) : حدثنا جبارة بن المغلس: حدثنا عبد الكريم ابن عبد الرحمن البجلي عن ليث عن عكرمة عن ابن عباس قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: فذكره.
قلت: وهذا إسناد ضعيف؛ ليث - وهو ابن أبي سليم - ضعيف. ومثله أو شر منه جبارة بن المغلس.
وقد صح الحديث عن ابن عباس بإسناد آخر عنه مرفوعا بلفظ:
` ما أمرت بتشيد المساجد `، قال ابن عباس: لتزخرفنها كما زخرفت اليهود والنصاري.
وهو مخرج في ` صحيح أبي داود (474) .
‌‌




(আমি দেখছি যে আমার পরে তোমরা তোমাদের মসজিদগুলোকে সজ্জিত করবে, যেমন ইহুদিরা তাদের উপাসনালয়গুলোকে সজ্জিত করেছিল এবং যেমন খ্রিস্টানরা তাদের গির্জাগুলোকে সজ্জিত করেছিল।)
যঈফ

এটি ইবনু মাজাহ (৭৪০) সংকলন করেছেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন জাব্বারাহ ইবনুল মুগাল্লিস: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আব্দুল কারীম ইবনু আব্দুর রহমান আল-বাজালী, তিনি লাইস থেকে, তিনি ইকরিমা থেকে, তিনি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেন।

আমি বলি: এই সনদটি যঈফ (দুর্বল); লাইস – আর তিনি হলেন ইবনু আবী সুলাইম – তিনি যঈফ। আর তার মতোই অথবা তার চেয়েও খারাপ হলো জাব্বারাহ ইবনুল মুগাল্লিস।

আর ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে অন্য একটি সনদে মারফূ' হিসেবে এই শব্দে হাদীসটি সহীহ প্রমাণিত হয়েছে:
` আমাকে মসজিদ উঁচু করতে (বা সজ্জিত করতে) আদেশ করা হয়নি। ` ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: তোমরা অবশ্যই সেগুলোকে সজ্জিত করবে, যেমন ইহুদি ও খ্রিস্টানরা সজ্জিত করেছিল।

আর এটি ‘সহীহ আবী দাঊদ’ (৪৭৪)-এ সংকলিত হয়েছে।









সিলসিলাতুল আহাদীসিদ দ্বাঈফাহ ওয়াল মাওদ্বুআহ (2734)


(اربطوا أوساطكم بأرديتكم، وعليكم بالهرولة) .
ضعيف

أخرجه ابن ماجه (3119) ، وابن خزيمة (1/255/1) ، والحاكم (1/442) ، وتمام الرازي في ` الفوائد ` (145/1) ، وابن عدي في ` الكامل ` (109/2) ، وأبو نعيم في ` أخبار أصبهان ` (1/338و2/291) من طريق يحيى بن يمان عن حمزة بن حبيب الزيات عن حمران بن أعين عن أبي الطفيل عن أبي سعيد قال: فذكره. واللفظ لأبي نعيم وابن عدي، ولفظ ابن ماجه والحاكم:
` بأزركم ومشى خلط الهرولة `. وكذا قال تمام؛ إلا أنه شك وزاد فقال:
` ومشى أو قال: مشينا خلط الهرولة حتى أتينا مكة `.
وقال الحاكم:
` صحيح الإسناد `! ووافقه الذهبي!
قلت: وهو مردود بقول البوصيري في ` الزوائد ` (212/2) .
` هذا إسناد ضعيف، حمران بن أعين الكوفي قال فيه ابن معين: ليس بشيء، وقال النسائي: ليس بثقة.
ويحيى بن يمان العجلي وإن روى له مسلم فقد اختلط بأخرة، ولم يتميزحال من روى عنه هل هو قبل الاختلاط أو بعده `.
وقال الدميري:
` انفرد به المصنف، وهو ضعيف منكر، مردود بالأحاديث الصحيحة التي تقدمت أن النبي صلى الله عليه وسلم وأصحابه لم يكونوا مشاة من المدينة إلى مكة `.
‌‌




(তোমরা তোমাদের কোমরগুলোকে তোমাদের চাদর দ্বারা বাঁধো এবং তোমাদের জন্য দ্রুত হাঁটা (হারওয়ালা) আবশ্যক।)
যঈফ (দুর্বল)

এটি বর্ণনা করেছেন ইবনু মাজাহ (৩১১৬), ইবনু খুযাইমাহ (১/২৫৫/১), হাকিম (১/৪৪২), তাম্মাম আর-রাযী তাঁর ‘আল-ফাওয়াইদ’ গ্রন্থে (১৪৫/১), ইবনু আদী তাঁর ‘আল-কামিল’ গ্রন্থে (১০৯/২), এবং আবূ নুআইম তাঁর ‘আখবারু আসবাহান’ গ্রন্থে (১/৩৩৮ ও ২/২৯১) ইয়াহইয়া ইবনু ইয়ামান-এর সূত্রে হামযাহ ইবনু হাবীব আয-যাইয়াত হতে, তিনি হুমরান ইবনু আ’ইয়াইন হতে, তিনি আবূ তুফাইল হতে, তিনি আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে। তিনি (আবূ সাঈদ) বলেন: অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেন।

আর এই শব্দগুলো আবূ নুআইম ও ইবনু আদী-এর। আর ইবনু মাজাহ ও হাকিম-এর শব্দ হলো:
‘তোমাদের লুঙ্গি দ্বারা এবং দ্রুত হাঁটার সাথে মিশ্রিত করে হাঁটা।’
তাম্মামও অনুরূপ বলেছেন; তবে তিনি সন্দেহ প্রকাশ করেছেন এবং অতিরিক্ত বলেছেন:
‘এবং হাঁটা অথবা তিনি বলেছেন: আমরা দ্রুত হাঁটার সাথে মিশ্রিত করে হেঁটেছিলাম যতক্ষণ না আমরা মক্কায় পৌঁছলাম।’

আর হাকিম বলেছেন:
‘সহীহুল ইসনাদ’ (সহীহ সনদ)! আর যাহাবীও তাঁর সাথে একমত পোষণ করেছেন!

আমি (আল-আলবানী) বলি: এটি বুসীরী-এর ‘আয-যাওয়াইদ’ গ্রন্থে (২/২১২) তাঁর বক্তব্য দ্বারা প্রত্যাখ্যাত।

‘এই সনদটি দুর্বল (যঈফ)। হুমরান ইবনু আ’ইয়াইন আল-কূফী সম্পর্কে ইবনু মাঈন বলেছেন: সে কিছুই না (অর্থাৎ মূল্যহীন)। আর নাসাঈ বলেছেন: সে নির্ভরযোগ্য নয় (লাইসা বি-সিকাহ)। আর ইয়াহইয়া ইবনু ইয়ামান আল-ইজলী, যদিও মুসলিম তাঁর থেকে বর্ণনা করেছেন, তবে তিনি শেষ বয়সে স্মৃতিভ্রমের শিকার হয়েছিলেন (ইখতিলাত)। আর তাঁর থেকে যারা বর্ণনা করেছেন তাদের অবস্থা স্পষ্ট নয় যে, তা স্মৃতিভ্রমের আগে ছিল নাকি পরে।’

আর দামীরী বলেছেন:
‘মুসান্নিফ (ইবনু মাজাহ) এটি এককভাবে বর্ণনা করেছেন। আর এটি দুর্বল (যঈফ), মুনকার (অস্বীকৃত) এবং পূর্বোল্লিখিত সহীহ হাদীসসমূহ দ্বারা প্রত্যাখ্যাত যে, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এবং তাঁর সাহাবীগণ মাদীনা হতে মক্কা পর্যন্ত হেঁটে যাননি।’









সিলসিলাতুল আহাদীসিদ দ্বাঈফাহ ওয়াল মাওদ্বুআহ (2735)


(أربع أنزلت من كنز تحت العرش: أم الكتاب، وآية الكرسي، وخواتيم البقرة، والكوثر) .
ضعيف
رواه الديلمي (1/1/166) عن الوليد بن جميل عن القاسم عن أبي أمامة مرفوعا.
قلت: وهذا إسناد ضعيف؛ الوليد بن جميل لين الحديث كما قال أبو زرعة.
وقال أبو حاتم:
` روى عن القاسم أحاديث منكرة `.
ومن طريقه رواه الطبراني في ` الكبير ` (8/280/7920) ، والضياء في المختارة؛ كما في ` فيض القدير `.
‌‌




(চারটি জিনিস আরশের নিচে অবস্থিত ভান্ডার থেকে নাযিল করা হয়েছে: উম্মুল কিতাব (সূরা ফাতিহা), আয়াতুল কুরসী, সূরা বাকারার শেষাংশ এবং সূরা কাওসার)।

যঈফ

এটি বর্ণনা করেছেন দায়লামী (১/১/১৬৬) আল-ওয়ালীদ ইবনু জামিল হতে, তিনি আল-কাসিম হতে, তিনি আবূ উমামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে মারফূ' সূত্রে।

আমি (আলবানী) বলি: এই সনদটি যঈফ (দুর্বল); কারণ আল-ওয়ালীদ ইবনু জামিল হলেন 'লাইনুল হাদীস' (দুর্বল বর্ণনাকারী), যেমনটি আবূ যুর'আহ বলেছেন।

আর আবূ হাতিম বলেছেন:
`তিনি আল-কাসিম হতে মুনকার (অস্বীকৃত) হাদীসসমূহ বর্ণনা করেছেন।`

আর তার (ওয়ালীদ ইবনু জামিলের) সূত্রেই এটি বর্ণনা করেছেন ত্বাবারানী তাঁর 'আল-কাবীর' গ্রন্থে (৮/২৮০/৭৯২০), এবং যিয়াউদ্দীন আল-মাকদিসী তাঁর 'আল-মুখতারাহ' গ্রন্থে; যেমনটি 'ফায়দুল কাদীর' গ্রন্থে রয়েছে।









সিলসিলাতুল আহাদীসিদ দ্বাঈফাহ ওয়াল মাওদ্বুআহ (2736)


(أربعة من كن فيه كان من المسلمين؛ وبنى الله له بيتا في الجنة أوسع من الدنيا وما فيها: من كان عصمة أمره لا إله إلا الله، وإذا أصاب ذنبا قال: أستغفر الله، وإذا أعطي نعمة قال: الحمد الله، وإذا أصاب مصيبة قال: إنا لله وإنا إليه راجعون) .
منكر

أخرجه الرافعي في ` تاريخه ` (3/405 - 406) تعليقا عن الشيخ أبي إسحاق إبراهيم بن أحمد المراغي الرازي في ` ثواب الأعمال ` بسنده عن علي بن محمد بن الخليل القزويني بسنده عن أبي القاسم الحسين بن محمد
التفليسي بسنده عن عبد الله بن عمر عن حفص بن عاصم عن أبي هريرة مرفوعا.
قلت: وهذا إسناد مظلم ضعيف؛ أورده في ترجمة ابن الخليل القزويني، ولم يذكر فيه جرحا ولا تعديلا كغالب عادته، ولا رأيته في شيء من كتب الجرح والتعديل.
ومثله الحسين بن محمد التفليسي.
ومثله الشيخ المراغي!
وأما عبد الله بن عمر؛ فهو العمري؛ ضعيف من قبل حفظه.
‌‌




(চারটি জিনিস যার মধ্যে থাকবে, সে মুসলিমদের অন্তর্ভুক্ত হবে; এবং আল্লাহ তার জন্য জান্নাতে এমন একটি ঘর নির্মাণ করবেন যা দুনিয়া ও তার মধ্যে যা কিছু আছে তার চেয়েও প্রশস্ত হবে: যার কাজের সুরক্ষা হলো ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’, এবং যখন সে কোনো পাপ করে, তখন বলে: ‘আস্তাগফিরুল্লাহ’, এবং যখন সে কোনো নেয়ামত প্রাপ্ত হয়, তখন বলে: ‘আলহামদুলিল্লাহ’, এবং যখন সে কোনো বিপদে পতিত হয়, তখন বলে: ‘ইন্না লিল্লাহি ওয়া ইন্না ইলাইহি রাজিউন’)।
মুনকার

এটি রাফিঈ তাঁর ‘তারীখ’ গ্রন্থে (৩/৪০৫-৪০৬) তা'লীক হিসেবে শাইখ আবূ ইসহাক ইবরাহীম ইবনু আহমাদ আল-মারীগী আর-রাযী থেকে বর্ণনা করেছেন, যিনি এটি ‘সাওয়াবুল আ'মাল’ গ্রন্থে তাঁর সনদসহ আলী ইবনু মুহাম্মাদ ইবনুল খালীল আল-কাযবীনী থেকে, তিনি তাঁর সনদসহ আবুল কাসিম আল-হুসাইন ইবনু মুহাম্মাদ আত-তাফলিসী থেকে, তিনি তাঁর সনদসহ আব্দুল্লাহ ইবনু উমার থেকে, তিনি হাফস ইবনু আসিম থেকে, তিনি আবূ হুরায়রাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে মারফূ' হিসেবে বর্ণনা করেছেন।

আমি বলি: আর এই সনদটি অন্ধকারাচ্ছন্ন (অজ্ঞাত) ও যঈফ (দুর্বল); তিনি (রাফিঈ) এটি ইবনুল খালীল আল-কাযবীনীর জীবনীতে উল্লেখ করেছেন, এবং তার (ইবনুল খালীল) ব্যাপারে জারহ (দোষারোপ) বা তা'দীল (নির্ভরযোগ্যতা) কিছুই উল্লেখ করেননি, যেমনটি তার (রাফিঈর) সাধারণ অভ্যাস। আর আমি তাকে জারহ ও তা'দীলের কোনো কিতাবে দেখিনি।
আর অনুরূপ (অজ্ঞাত) হলো আল-হুসাইন ইবনু মুহাম্মাদ আত-তাফলিসী।
আর অনুরূপ (অজ্ঞাত) হলো শাইখ আল-মারীগী!
আর আব্দুল্লাহ ইবনু উমার, তিনি হলেন আল-উমারী; তিনি তার মুখস্থশক্তির দুর্বলতার কারণে যঈফ।









সিলসিলাতুল আহাদীসিদ দ্বাঈফাহ ওয়াল মাওদ্বুআহ (2737)


(أربعة من كنوز الجنة: إخفاء الصدقة، وكتمان المصيبة، وصلة الرحم، وقول لاحول ولا قوة إلا بالله) .
ضعيف جدا

أخرجه الخطيب في ` التاريخ ` (1/186) من طريق أبي إسحاق عن الحارث عن علي عن النبي صلىالله عليه وسلم قال: فذكره.
قلت: وهذا إسناد ضعيف جدا؛ الحارث - وهو ابن عبد الله الأعور - ضعيف واتهمه بعضهم.
وأبو إسحاق هو السبيعي؛ وكان اختلط.
‌‌




(জান্নাতের ভান্ডারসমূহের মধ্যে চারটি জিনিস: গোপনে সাদকা করা, বিপদ গোপন রাখা, আত্মীয়তার সম্পর্ক বজায় রাখা এবং ‘লা হাওলা ওয়া লা কুওয়াতা ইল্লা বিল্লাহ’ বলা।)

যঈফ জিদ্দান (খুবই দুর্বল)

এটি আল-খাতীব তাঁর ‘আত-তারীখ’ গ্রন্থে (১/১৮৬) আবূ ইসহাক্ব-এর সূত্রে, আল-হারিস থেকে, তিনি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণনা করেছেন। তিনি (নবী সাঃ) এটি বলেছেন।

আমি (আলবানী) বলি: এই সনদটি খুবই দুর্বল (যঈফ জিদ্দান); আল-হারিস—যিনি ইবনু আব্দুল্লাহ আল-আ'ওয়ার—তিনি দুর্বল এবং কেউ কেউ তাকে অভিযুক্ত করেছেন।

আর আবূ ইসহাক্ব হলেন আস-সাবীয়ী; এবং তিনি ইখতিলাতগ্রস্ত (স্মৃতিবিভ্রাট) হয়েছিলেন।









সিলসিলাতুল আহাদীসিদ দ্বাঈফাহ ওয়াল মাওদ্বুআহ (2738)


(أربع دعوتهم مستجابة: الإمام العادل، والرجل يدعو لأخيه بظهر الغيب، ودعوة المظلوم، ورجل يدعو لوالديه) .
ضعيف جدا
رواه ابن منده في ` المعرفة ` (2/207/1) ، والضياء في ` المنتقى من مسموعاته بمرو ` (127/1) عن حفص بن أبي داود عن قيس بن مسلم عن طارق بن شهاب عن واثلة بن الأسقع مرفوعا.
قلت: وهذا إسناد ضعيف جدا؛ حفص هذا هو ابن سليمان الغاضري القاري؛ قال الحافظ:
` متروك الحديث مع إمامته في القراءة `.
قلت: وخفي حاله على المناوي، فأخذ يعل الحديث في ` الفيض ` بمن دون حفص هذا من الضعفاء!
وعزاه في ` الجامع ` لأبي نعيم في ` الحلية `، ولم يذكره الغماري في فهرسه. والله أعلم.
‌‌




(চার শ্রেণির লোকের দু'আ কবুল হয়: ন্যায়পরায়ণ শাসক, যে ব্যক্তি তার ভাইয়ের জন্য তার অনুপস্থিতিতে দু'আ করে, মাযলুমের দু'আ এবং যে ব্যক্তি তার পিতা-মাতার জন্য দু'আ করে।)
যঈফ জিদ্দান (খুবই দুর্বল)
ইবনু মান্দাহ এটি বর্ণনা করেছেন ‘আল-মা'রিফাহ’ গ্রন্থে (২/২০৭/১), এবং যিয়া এটি বর্ণনা করেছেন ‘আল-মুনতাকা মিন মাসমূ'আতিহি বি-মারও’ গ্রন্থে (১২৭/১) হাফস ইবনু আবী দাঊদ হতে, তিনি কায়স ইবনু মুসলিম হতে, তিনি তারিক ইবনু শিহাব হতে, তিনি ওয়াসিলাহ ইবনুল আসকা' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে মারফূ' হিসেবে।
আমি (আলবানী) বলি: এই সনদটি যঈফ জিদ্দান (খুবই দুর্বল); এই হাফস হলেন হাফস ইবনু সুলাইমান আল-গাদ্বিরী আল-কারী; হাফিয (ইবনু হাজার) বলেছেন: ‘ক্বিরাআতে তার ইমামত থাকা সত্ত্বেও তিনি মাতরূকুল হাদীস (পরিত্যক্ত রাবী)।’
আমি (আলবানী) বলি: আল-মুনাভীর নিকট তার (হাফসের) অবস্থা গোপন ছিল, তাই তিনি ‘আল-ফায়দ্ব’ গ্রন্থে এই হাফসের চেয়ে নিম্নমানের দুর্বল রাবীদের দ্বারা হাদীসটিকে ত্রুটিযুক্ত প্রমাণ করতে শুরু করেন!
তিনি (আল-মুনাভী) ‘আল-জামি’ গ্রন্থে এটিকে আবূ নু'আইম-এর ‘আল-হিলইয়াহ’ গ্রন্থের দিকে সম্পর্কিত করেছেন, কিন্তু আল-গুমারী তার সূচিপত্রে এটি উল্লেখ করেননি। আর আল্লাহই সর্বাধিক অবগত।
‌‌"









সিলসিলাতুল আহাদীসিদ দ্বাঈফাহ ওয়াল মাওদ্বুআহ (2739)


(أربع قبل الظهر كعدلهن بعد العشاء، وأربع بعد العشاء كعدلهن من ليلة القدر) .
ضعيف
رواه الطبراني في ` الأوسط ` (58/2 - من ترتيبه) : حدثنا إبراهيم هو ابن (بياض في الأصل) : حدثنا محرز بن عون: حدثنا يحيى بن عقبة بن أبي العيزار عن محمد بن جحادة عن أنس مرفوعا. وقال:
` لم يروه عن ابن جحادة إلا يحيى `.
قلت: وهو كذاب؛ كما قال ابن معين. وقال البخاري:
` منكر الحديث `. وقال أبو حاتم:
` يفتعل الحديث `.
وأخرج الطبراني أيضا (56/2 - زوائده) عن ناهض بن سالم الباهلي: حدثنا عمار أبو هاشم عن الربيع بن لوط عن عمه البراء بن عازب عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
` من صلى قبل الظهر أربع ركعات كأنما تهجد بهن من ليلته، ومن صلاهن
بعد العشاء كن كمثلهن من ليلة القدر `.
قلت: وناهض هذا لم أجد من ذكره؛ وكذلك قال الهيثمي (2/221) .
‌‌




(যুহরের পূর্বে চার রাকাত ইশার পরের চার রাকাতের সমতুল্য, আর ইশার পরের চার রাকাত লাইলাতুল কদরের চার রাকাতের সমতুল্য।)
যঈফ (দুর্বল)

এটি ত্বাবারানী তাঁর ‘আল-আওসাত’ গ্রন্থে (তাঁর বিন্যাস অনুযায়ী ২/৫৮) বর্ণনা করেছেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ইবরাহীম, তিনি হলেন ইবনু (মূল কিতাবে ‘বিয়াদ’): আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন মুহরিয ইবনু আওন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ইয়াহইয়া ইবনু উকবাহ ইবনু আবিল আইযার, তিনি মুহাম্মাদ ইবনু জুহাদাহ হতে, তিনি আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে মারফূ’ সূত্রে।
আর তিনি (ত্বাবারানী) বলেছেন: ‘ইবনু জুহাদাহ হতে ইয়াহইয়া ব্যতীত আর কেউ এটি বর্ণনা করেননি।’

আমি (আলবানী) বলি: আর সে (ইয়াহইয়া) হলো কাজ্জাব (মহা মিথ্যাবাদী); যেমনটি ইবনু মাঈন বলেছেন। আর বুখারী বলেছেন: ‘মুনকারুল হাদীস’ (অগ্রহণযোগ্য হাদীস বর্ণনাকারী)। আর আবূ হাতিম বলেছেন: ‘সে হাদীস জাল করে।’

আর ত্বাবারানী এটিও বর্ণনা করেছেন (তাঁর ‘যাওয়াইদ’ গ্রন্থে ২/৫৬) নাহীদ ইবনু সালিম আল-বাহিলী হতে: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আম্মার আবূ হাশিম, তিনি আর-রাবী’ ইবনু লূত হতে, তিনি তাঁর চাচা বারাআ ইবনু আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে, তিনি নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হতে, তিনি বলেছেন:
‘যে ব্যক্তি যুহরের পূর্বে চার রাকাত সালাত আদায় করল, সে যেন ঐ রাতে তাহাজ্জুদ আদায় করল। আর যে ব্যক্তি ইশার পরে তা (চার রাকাত) আদায় করল, তা লাইলাতুল কদরের সালাতের সমতুল্য হবে।’

আমি (আলবানী) বলি: আর এই নাহীদ সম্পর্কে আমি এমন কাউকে পাইনি যিনি তার উল্লেখ করেছেন; হাইসামীও অনুরূপ বলেছেন (২/২২১)।









সিলসিলাতুল আহাদীসিদ দ্বাঈফাহ ওয়াল মাওদ্বুআহ (2740)


(أربعة لا ينظر الله إليهم: عاق، ومنان، ومدمن خمر، ومكذب بقدر) .
ضعيف جدا

أخرجه ابن عدي (1/32/2) من طريق بشر بن نمير عن القاسم بن عبد الرحمن عن أبي أمامة أن نبي الله صلى الله عليه وسلم قال: فذكره. وقال في آخر ترجمة بشر هذا:
` وعامة ما يرويه عن القاسم وغيره لا يتابع عليه، وهو ضعيف كما ذكروه `.
قلت: وهو شديد الضعف متروك، لكنه لم يتفرد به، فقال الهيثمي في ` المجمع ` (7/206) :
` رواه الطبراني بإسنادين، في أحدهما بشر بن نمير وهو متروك، وفي الآخر عمر بن يزيد وهو ضعيف `.
قلت: هو عمر بن يزيد النضري الشامي، ووقع في ` المعجم الكبير ` (8/140/7547) ، (ابن زيد) - وهو خطأ مطبعي - قال ابن حبان في ` المجروحين ` (2/89) :
` كان يقلب الأسانيد، ويرفع المراسيل، لا يجوز الاحتجاج به على الإطلاق، وإن اعتبر بما يوافق الثقات فلا ضير `.
‌‌




(চার প্রকার লোকের দিকে আল্লাহ তাআলা দৃষ্টিপাত করবেন না: পিতা-মাতার অবাধ্য, অনুগ্রহের খোঁটা দানকারী, মদ্যপানে আসক্ত এবং তাকদীরকে অস্বীকারকারী।)
যঈফ জিদ্দান (খুবই দুর্বল)

ইবনু আদী (১/৩২/২) এটি বিশর ইবনু নুমাইর-এর সূত্রে কাসিম ইবনু আবদির রহমান হতে, তিনি আবূ উমামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে বর্ণনা করেছেন যে, আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন। আর তিনি (ইবনু আদী) এই বিশর-এর জীবনী আলোচনার শেষে বলেছেন:
‘সে কাসিম এবং অন্যান্যদের সূত্রে যা বর্ণনা করে, তার অধিকাংশের ক্ষেত্রে সে অনুসরণীয় নয়, আর সে দুর্বল, যেমনটি তারা উল্লেখ করেছেন।’
আমি (আলবানী) বলি: সে (বিশর) অত্যন্ত দুর্বল এবং মাতরূক (পরিত্যক্ত), তবে সে এককভাবে এটি বর্ণনা করেনি। অতঃপর হাইসামী ‘আল-মাজমা’ (৭/২০৬)-তে বলেছেন:
‘তাবরানী এটি দু’টি সনদ (সূত্র) দ্বারা বর্ণনা করেছেন। সে দু’টির একটিতে রয়েছে বিশর ইবনু নুমাইর, আর সে মাতরূক (পরিত্যক্ত)। আর অন্যটিতে রয়েছে উমার ইবনু ইয়াযীদ, আর সে দুর্বল।’
আমি (আলবানী) বলি: সে হলো উমার ইবনু ইয়াযীদ আন-নাদরী আশ-শামী। আর ‘আল-মু’জামুল কাবীর’ (৮/১৪০/৭৫৪৬)-এ (ইবনু যায়দ) হিসেবে এসেছে—যা একটি মুদ্রণজনিত ত্রুটি। ইবনু হিব্বান ‘আল-মাজরূহীন’ (২/৮৯)-এ বলেছেন:
‘সে সনদসমূহ উল্টে দিতো এবং মুরসাল হাদীসকে মারফূ’ হিসেবে বর্ণনা করতো। তার দ্বারা সাধারণভাবে দলীল পেশ করা জায়েয নয়। তবে যদি বিশ্বস্ত বর্ণনাকারীদের বর্ণনার সাথে যা মিলে যায়, তা বিবেচনা করা হয়, তবে কোনো ক্ষতি নেই।’