সিলসিলাতুল আহাদীসিদ দ্বাঈফাহ ওয়াল মাওদ্বুআহ
(لا صلاة لمن لا يُطيعُ الصلاة، وطاعة الصلاة؛ أن تنهى عن الفحشاء والمنكر) .
موضوع.
أخرجه الديلمي في ` مسنده ` (3/ 203 - الغرائب الملتقطة) من طريق محمد بن مقاتل: أخبرنا علي بن هاشم بن البريد: حدثنا جويبر عن ابن مسعود رفعه.
قلت: وهذا إسناد رجاله ثقات؛ غير جويبر - وهو: ابن سعيد البلخي المفسر، - صاحب الضحاك، وهو - : متروك الحديث - ؛ كما قال النسائي والدارقطني - ؛ فهو الأفة.
ثم إنه لم يدرك ابن مسعود؛ فهو منقطع.
ومحمد بن مقاتل هو: المررزي البغدادي من شيوخ البخاري وغيره من الحفاظ.
وهذا الحديث مما سكت عنه العلامة الزبيدي - كالذي قبله - ! فراجعه.
(ঐ ব্যক্তির কোনো সালাত নেই, যে সালাতের আনুগত্য করে না। আর সালাতের আনুগত্য হলো: তা যেন অশ্লীলতা ও মন্দ কাজ থেকে বিরত রাখে।)
মাওদ্বূ' (মাওদ্বূ - জাল)।
এটি দায়লামী তাঁর ‘মুসনাদ’ গ্রন্থে (৩/২০৩ - আল-গারাইব আল-মুলতাকাতাহ) মুহাম্মাদ ইবনু মুকাতিল-এর সূত্রে বর্ণনা করেছেন: তিনি বলেন, আমাদেরকে আলী ইবনু হাশিম ইবনুল বারীদ সংবাদ দিয়েছেন: তিনি বলেন, আমাদেরকে জুওয়াইবির হাদীস বর্ণনা করেছেন ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে মারফূ' হিসেবে।
আমি (আলবানী) বলি: এই ইসনাদের বর্ণনাকারীগণ নির্ভরযোগ্য, জুওয়াইবির ব্যতীত। আর সে হলো: ইবনু সাঈদ আল-বালখী আল-মুফাসসির, যিনি দাহহাক-এর সাথী। আর সে হলো: মাতরূক আল-হাদীস (পরিত্যক্ত বর্ণনাকারী) - যেমনটি নাসাঈ ও দারাকুতনী বলেছেন - ; সুতরাং সেই হলো ত্রুটি (আফাহ)।
উপরন্তু, সে ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাক্ষাৎ পায়নি; সুতরাং এটি মুনকাতি' (বিচ্ছিন্ন)।
আর মুহাম্মাদ ইবনু মুকাতিল হলো: আল-মারওয়াযী আল-বাগদাদী, যিনি বুখারী ও অন্যান্য হাফিযগণের শাইখদের অন্তর্ভুক্ত।
আর এই হাদীসটি এমন, যা সম্পর্কে আল্লামা আয-যুবাইদী নীরবতা অবলম্বন করেছেন - এর পূর্বেরটির মতোই! সুতরাং আপনি তা যাচাই করুন।
(لو أن امرءاً كان أقوم من قدح؛ لكان له من الناس غامزٌ) .
منكر.
أخرجه أبو الشيخ ابن حيان في ` كتاب الأمثال ` (119/ 200) قال: حدثنا نوح بن منصور: ثنا محمد بن معقل - بحلب - : ثنا وكيع عن ثور بن
يزيد عن خالد بن معدان عن معاذ بن جبل رضي الله عنه مرفوعاً به، وأوله:
` استعينوا على طلب حوائجكم بكتمانها؛ فإن لكل نعمة حسدة، ولو أن … ` الحديث.
قلت: وهذا اسناد رجاله من (وكيع) فما فوق ثقات؛ على انقطاع بين خالد ابن معدان ومعاذ.
ومحمد بن معقل: لم أعرفه، ولم يذكره الحافظ ابن عساكر في `تاريخ دمشق `، ويُحتمل أن يكون اسم (معقل) .. محرف من: (مقاتل) ؛ فقد ذكروه في ترجمة (وكيع بن الجراح) في الرواة عنه، وئحتمل أن يكون هو الراوي هنا،
لكن يعكر عليه أنهم لم يذكروا في ترجمته أنه سكن (حلب) ، وانما ذكروا أنه سكن بغداد، وانتقل بأَخَرَة إلى مكة؛ فجاور بها حتى مات.
وأما نوح بن منصور؛ فقد ذكره أبو الشيخ في ` طبقات الأصبهانيين `، وكناه بأبي مسلم، وقال:
`كان عنده كتب الشافعي، وعن المصريين عن يونس والربيع، وعن العراقيين، خرج الى شيراز وتوفي بها سنة خمس وتسعين ومئتين`.
وكذا في ` أخبار أصبهان` لأبي نعيم (2/ 332) ، ولم يذكرا فيه جرحاً ولا تعديلاً؛ فيحتمل أن يكون هو علة هذه الزيادة - إن سلم من شيخه محمد بن معقل الحلبي - ، وقد عزاه الحافظ السخاوي في `المقاصد الحسنة` للعسكري، بسند ضعيف عن وكيع به؛ فتمنيت أن لو ذكر إسناده إلى وكيع للنظر، هل هو عين إسناد أبي الشيخ أم هو غيره
وإنما خصصت الكلام هنا على هذه الزيادة لغرابتها أولاً، ولمخالفتها لطرق الطرف الأول من الحديث: `استعينوا … `؛ لأن هذا روي من طرق أخرى عن معاذ دون هذه الزيادة، وله شواهد من حديث أبي هريرة وعلي وابن عباس، وغيرهم، وإسناد أبي هريرة حسن في نقدي، وقد خرجت ذلك كله في ` الصحيحة ` (1453) . والله سبحانه وتعالى أعلم.
(যদি কোনো ব্যক্তি তীরের চেয়েও বেশি সোজা হয়, তবুও মানুষের মধ্যে তার নিন্দাকারী থাকবেই।)
মুনকার।
এটি বর্ণনা করেছেন আবূশ শাইখ ইবনু হাইয়ান তাঁর ‘কিতাবুল আমসাল’ (১১৯/২০০) গ্রন্থে। তিনি বলেন: আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন নূহ ইবনু মানসূর: আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু মা‘কিল – হালবে (অবস্থানকারী) – : আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন ওয়াকী‘, সাওব ইবনু ইয়াযীদ হতে, তিনি খালিদ ইবনু মা‘দান হতে, তিনি মু‘আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে মারফূ‘ হিসেবে। আর এর প্রথম অংশ হলো:
‘তোমাদের প্রয়োজন পূরণের জন্য গোপনীয়তার মাধ্যমে সাহায্য নাও; কেননা প্রত্যেক নিয়ামতের জন্য হিংসুক রয়েছে। আর যদি...’ হাদীসটি।
আমি (আলবানী) বলি: এই ইসনাদের রাবীগণ (ওয়াকী‘) থেকে উপরের দিকে সকলেই সিকাহ (নির্ভরযোগ্য); তবে খালিদ ইবনু মা‘দান এবং মু‘আযের মাঝে ইনকিতা‘ (বিচ্ছিন্নতা) রয়েছে।
আর মুহাম্মাদ ইবনু মা‘কিল: আমি তাকে চিনি না। হাফিয ইবনু আসাকির তাকে তাঁর ‘তারীখে দিমাশক’ গ্রন্থে উল্লেখ করেননি। আর সম্ভবত (মা‘কিল) নামটি বিকৃত হয়ে (মুকাতিল) হয়েছে; কেননা তারা (ওয়াকী‘ ইবনুল জাররাহ)-এর জীবনীতে তাঁর থেকে বর্ণনাকারীদের মধ্যে তাকে (মুকাতিলকে) উল্লেখ করেছেন। আর সম্ভবত তিনিই এখানে বর্ণনাকারী।
কিন্তু এর বিপরীতে সমস্যা হলো যে, তারা তার জীবনীতে উল্লেখ করেননি যে তিনি (হালব)-এ বসবাস করতেন। বরং তারা উল্লেখ করেছেন যে তিনি বাগদাদে বসবাস করতেন এবং পরবর্তীতে মক্কায় স্থানান্তরিত হন; অতঃপর সেখানেই প্রতিবেশীরূপে অবস্থান করেন এবং মৃত্যুবরণ করেন।
আর নূহ ইবনু মানসূরের ক্ষেত্রে: আবূশ শাইখ তাকে ‘তাবাকাতুল আসবাহানিয়্যীন’ গ্রন্থে উল্লেখ করেছেন এবং তার কুনিয়াত (উপনাম) আবূ মুসলিম বলেছেন। আর তিনি বলেছেন:
‘তার নিকট শাফিঈর কিতাবসমূহ ছিল। তিনি মিসরীয়দের নিকট থেকে ইউনুস ও রাবী‘ হতে এবং ইরাকীদের নিকট থেকে বর্ণনা করতেন। তিনি শীরাজ গমন করেন এবং সেখানেই ২৫৫ হিজরীতে মৃত্যুবরণ করেন।’
অনুরূপভাবে আবূ নু‘আইমের ‘আখবারু আসবাহান’ (২/৩৩২) গ্রন্থেও রয়েছে। তারা উভয়েই তার সম্পর্কে জারহ (দোষারোপ) বা তা‘দীল (নির্ভরযোগ্যতা) উল্লেখ করেননি। সুতরাং সম্ভবত এই অতিরিক্ত অংশের ত্রুটি (ইল্লাত) তিনিই – যদি তার শাইখ মুহাম্মাদ ইবনু মা‘কিল আল-হালাবী থেকে তিনি মুক্ত থাকেন – । হাফিয আস-সাখাবী ‘আল-মাকাসিদ আল-হাসানাহ’ গ্রন্থে এটিকে আল-আসকারী’র দিকে সম্পর্কিত করেছেন, ওয়াকী‘ হতে যঈফ (দুর্বল) সনদ সহকারে। তাই আমি আকাঙ্ক্ষা করি যে, যদি তিনি ওয়াকী‘ পর্যন্ত তার সনদটি উল্লেখ করতেন, তাহলে দেখা যেত যে, এটি আবূশ শাইখের সনদের অনুরূপ নাকি ভিন্ন।
আমি এখানে এই অতিরিক্ত অংশটি নিয়ে বিশেষভাবে আলোচনা করেছি প্রথমত এর গারাবাত (অস্বাভাবিকতা)-এর কারণে, এবং দ্বিতীয়ত হাদীসের প্রথম অংশের (استعينوا...) অন্যান্য সূত্রগুলোর সাথে এর বিরোধিতার কারণে; কেননা এটি মু‘আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে এই অতিরিক্ত অংশটি ছাড়াই অন্যান্য সূত্রে বর্ণিত হয়েছে।
আর এর শাহেদ (সমর্থক বর্ণনা) রয়েছে আবূ হুরাইরাহ, আলী, ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) প্রমুখের হাদীস হতে। আর আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সনদ আমার দৃষ্টিতে হাসান। আমি এই সবগুলোকে ‘আস-সহীহাহ’ (১৪৫৩) গ্রন্থে তাখরীজ করেছি। আর আল্লাহ সুবহানাহু ওয়া তা‘আলা সর্বজ্ঞ।
(بَيْنَا أَنَا قَائِمٌ، فَإِذَا زُمْرَةٌ، حَتَّى إِذَا عَرَفَتْهُمْ؛ خَرَجَ رَجُل مِنْ بَيْنِي وَبَيْنِهِمْ فَقَالَ: هَلُمَّ. فَقُلْت: إِلَى أَيْنَ؟ قَالَ: إِلَى النَّارِ وَاللَّهِ! قُلْتُ: وَمَا شَأْنُهُمْ؟ قَالَ: إِنَّهُمُ ارْتَدُّوا بَعْدَكَ عَلَى أَدْبَارِهِمُ الْقَهْقَرَى. ثُمَّ إِذَا زُمْرَةٌ، حَتَّى إِذَا عَرَفْتُهُمْ؛ خَرَجَ رَجُلٌ مِنْ بَيْنِى وَبَيْنِهِمْ فَقَالَ: هَلُمَّ. قُلْتُ: أَيْنَ؟ قَالَ: إِلَى النَّارِ وَاللَّهِ! قُلْتُ: مَا شَأْنُهُمْ؟ قَالَ: إِنَّهُمُ ارْتَدُّوا بَعْدَكَ عَلَى أَدْبَارِهِمُ الْقَهْقَرَى؛ فَلَا أُرَاهُ يَخْلُصُ مِنْهُمْ إِلَاّ مِثْلُ هَمَلِ النَّعَمِ) .
شاذ؛ بل منكر.
أخرجه البخاري (
(আমি যখন দাঁড়িয়ে ছিলাম, তখন একটি দল এলো। যখন আমি তাদেরকে চিনতে পারলাম; তখন আমার ও তাদের মধ্য থেকে একজন লোক বেরিয়ে এসে বলল: এসো। আমি বললাম: কোথায়? সে বলল: আল্লাহর কসম! জাহান্নামের দিকে! আমি বললাম: তাদের কী হয়েছে? সে বলল: তারা আপনার পরে তাদের পিঠের উপর ভর করে পশ্চাৎপদ হয়ে মুরতাদ (ধর্মত্যাগী) হয়ে গেছে। অতঃপর আরেকটি দল এলো। যখন আমি তাদেরকে চিনতে পারলাম; তখন আমার ও তাদের মধ্য থেকে একজন লোক বেরিয়ে এসে বলল: এসো। আমি বললাম: কোথায়? সে বলল: আল্লাহর কসম! জাহান্নামের দিকে! আমি বললাম: তাদের কী হয়েছে? সে বলল: তারা আপনার পরে তাদের পিঠের উপর ভর করে পশ্চাৎপদ হয়ে মুরতাদ (ধর্মত্যাগী) হয়ে গেছে। সুতরাং আমি মনে করি না যে, তাদের মধ্য থেকে রক্ষা পাবে, তবে কেবল পালিত পশুর (উট, গরু, ছাগলের) মধ্যেকার পরিত্যক্ত পশুর (হমলুন না'আম) মতো অল্প সংখ্যক লোক ছাড়া।)
শা’য (বিরল); বরং মুনকার (অস্বীকৃত)।
এটি বুখারী সংকলন করেছেন।
(مَرَّ نبيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم عَلَى قُبُورِ نِسَاءٍ مِنْ بَنِي النَّجَّارِ هَلَكُوا فِي الْجَاهِلِيَّةِ، فَسَمِعَهُمْ يُعَذَّبُونَ فِي الْقُبُورِ فِي النَّمِيمَةِ) .
منكر بذكر: (النساء) و: (النميمة) .
أخرجه الطبراني في ` المعجم
الأوسط ` (5/ 44/ 4628) بإسناده الثابت عن ابن لهيعة عن أسامة بن زيد عن أبي الزبير عن جابر قال: … فذكره، وقال:
` لم يرو هذا الحديث عن أسامة بن زيد إلا ابن لهيعة`.
قلت: وهو ضعيف؛ لسوء حفظه، وقد خلط في هذه القصة؛ فذكر فيها:
(النساء) ، و: (النميمة) ؛ فكأنه اشتبه عليه بحديث ابن عباس:
أن رسول الله صلى الله عليه وسلم مر بقبرين [جديدين] فقال:
`إنهما ليعذبان، وما يعذبان في كبير؛ بلى إنه كبير، أما أحدهما؛ فكان يمشي بالنميمة، وأما الآخر؛ فكان لا يستتر من بوله `.
رواه الشيخان وغيرهما، وهو مخرج في ` الإرواء` (1/ 313 - 314) .
قلت: فخلط بين من مات في الإسلام وعذب بالنميمة، وبين من مات في الشرك والجاهلية، وجعل سبب تعذيبهم إنما هو بسبب النميمة! وهذا من تخاليط ابن لهيعة العجيبة التي تؤكد ما ترجمه به غير ما واحد من الحفاظ بالضعف وسوء
الحفظ، على تفصيل معروف في ترجمته من كتب الرجال، وبه أعله الهيثمي في
`مجمع الزوائد لا (3/ 55) ؛ لكنه ألان القول فيه، فقال:
`وفي إسناده ابن لهيعة، وفيه كلام `!
على أنه يمكن الحمل على شيخه أسامة بن زيد - إن كان هو: ابن أسلم العدوي - ؛ فإنه ضعيف أيضاً سن قبل حفظه، لكن يحتمل أن يكون شيخه هذا هو: أسامة بن زيد الليثي، وهو خير من الذي قبله، وقد فرق بينهما في المرتبة الحافظ فقال في الأول:
`ضعيف `. وفي هذا:
`صدوق يهم `. ولم يتبين لي أيهما المراد هنا.
ولا مجال لإعلال الحديث بعنعنة أبي الزبير؛ فقد صرح بالتحديث في رواية ابن جريج عنه بهذه القصة وأتم منها، وليس فيها التخليط المشار إليه آنفاً، وقد خرجت حديث ابن جريج في ` الصحيحة ` (3954) .
إذا عرفت هذا؛ فمن الغرائب والعجائب أن يميل الحافظ أبو موسى المديني إلى تقوية هذا الحديث وتأويله إياه تأويلاً مستنكراً، مع إشارته إلى إعلاله بابن لهيعة، فقال الحافظ في` الفتح ` (1/ 321) :
` قال أبو موسى: هذا - وإن كان ليس بقوي؛ لكن - معناه صحيح؛ لأنهما لو كانا مسلمين؛ ` كان لشفاعته (إلى أن تيبس الجريدتان) معنى، ولكنه لما رآهما يعذبان؛ لم يستجز - للطفه وعطفه - حرمانهما من إحسانه؛ فشفع لهما إلى المدة المذكورة `.
قلت: فحمل أبو موسى هذا الحديث المنكر على حديث ابن عباس المتقدم
الصحيح؛ فزعم أن القصة واحدة، ومما تقدم تعلم بطلان ذلك.
فالمذكوران في حديث ابن عباس مسلمان ماتا في الإسلام - كما تقدم - ، بخلاف ما في حديث الترجمة؛ فقد ماتا في الجاهلية، وهم يعذبون على كفرهم، وإلى ذلك مال الحافظ في ` الفتح ` ولم يتنبه لهذا التحقيق الأخ الفاضل عبد القدوس ابن محمد في تعليقه على ` مجمع البحرين ` (2/ 443) ! فلم يفرق بين هذا الحديث المنكر وبين حديث ابن جريج الصحيح المشار إليه آنفاً برواية أحمد!
ثم رأيت ابن لهيعة قد روى الحديت عن أبي الزبير مثل رواية ابن جريج، قال: عن أبي الزبير: أنه سأل جابراً عن عذاب القبر؟ فقال: … فذكره.
أخرجه الشجري في ` الأمالي ` (2/ 353) ، وهو من رواية أبي عبد الرحمن قال: حدثنا ابن لهيعة؛ وأبو عبد الرحمن هذا - هو: عبد الله بن يزيد المقرئ المصري، وهو - : من العبادلة الذين صحح العلماء حديثهم عن ابن لهيعة، فإذا صح السند إلى أبي عبد الرحمن؛ فيكون ابن لهيعة قد حدث بالحديث قبل أن يضطرب حفظه على الصواب، ثم بعد ذلك رواه؛ وفيه ما عرفت من النكارة. والله أعلم.
(تنبيه) : وقع الحديت في ` الفتح ` بإسقاط لفظة: (نساء) ، وبزيادة لفظة:
(البول) في الجملة الأخيرة؛ فلا أدري أهو سهو منه أو من أبي موسى المديني الذي نقله عنه؟ أم هي رواية وقعت له، ولكنه لم يذكر من خرجها؟
আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহি ওয়াসাল্লাম বনী নাজ্জারের কিছু নারীর কবরের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যারা জাহিলিয়্যাতের যুগে মারা গিয়েছিল। তিনি শুনতে পেলেন যে, তাদের কবরে চোগলখোরির (গীবত/পরনিন্দা) কারণে শাস্তি দেওয়া হচ্ছে।
মুনকার (অস্বীকৃত), কারণ এতে (النساء) [নারী] এবং (النميمة) [চোগলখোরি] শব্দ দুটির উল্লেখ রয়েছে।
এটি ত্বাবারানী তাঁর ‘আল-মু’জামুল আওসাত’ (৫/৪৪/৪৬২৮) গ্রন্থে তাঁর সাব্যস্ত ইসনাদ সহকারে ইবনু লাহী‘আহ থেকে, তিনি উসামাহ ইবনু যায়দ থেকে, তিনি আবূয যুবাইর থেকে, তিনি জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন। তিনি (ত্বাবারানী) এটি উল্লেখ করে বলেছেন: ‘উসামাহ ইবনু যায়দ থেকে ইবনু লাহী‘আহ ব্যতীত আর কেউ এই হাদীসটি বর্ণনা করেননি।’
আমি (আলবানী) বলি: তিনি (ইবনু লাহী‘আহ) যঈফ (দুর্বল); কারণ তাঁর মুখস্থশক্তির দুর্বলতা ছিল। আর তিনি এই ঘটনায় তালগোল পাকিয়ে ফেলেছেন। তিনি এতে (النساء) [নারী] এবং (النميمة) [চোগলখোরি] শব্দ দুটির উল্লেখ করেছেন। মনে হচ্ছে, ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসের সাথে তাঁর কাছে বিষয়টি সন্দেহপূর্ণ হয়ে গেছে: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দুটি [নতুন] কবরের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, তখন তিনি বললেন: ‘নিশ্চয়ই তাদের দু’জনকে শাস্তি দেওয়া হচ্ছে। আর তাদের দু’জনকে কোনো বড় (ব্যাপার)-এর কারণে শাস্তি দেওয়া হচ্ছে না; বরং তা অবশ্যই বড় (ব্যাপার)। তাদের একজনের ব্যাপারে হলো, সে চোগলখোরি করে বেড়াত। আর অন্যজন তার পেশাব থেকে আড়াল করত না।’
এটি শাইখান (বুখারী ও মুসলিম) এবং অন্যান্যরা বর্ণনা করেছেন। আর এটি ‘আল-ইরওয়া’ (১/৩১৩-৩১৪)-তে তাখরীজ করা হয়েছে।
আমি বলি: সুতরাং তিনি (ইবনু লাহী‘আহ) এমন ব্যক্তির মধ্যে তালগোল পাকিয়েছেন যে ইসলামে মারা গেছে এবং চোগলখোরির কারণে শাস্তি পাচ্ছে, আর এমন ব্যক্তির মধ্যে যে শির্ক ও জাহিলিয়্যাতে মারা গেছে। আর তিনি তাদের শাস্তির কারণ বানিয়েছেন কেবল চোগলখোরিকে! এটি ইবনু লাহী‘আহর সেই আশ্চর্যজনক ভুলগুলোর অন্তর্ভুক্ত, যা একাধিক হাফিয কর্তৃক তাঁর দুর্বলতা ও মুখস্থশক্তির দুর্বলতা সংক্রান্ত মন্তব্যকে নিশ্চিত করে। রিজাল শাস্ত্রের কিতাবসমূহে তাঁর জীবনীতে এর বিস্তারিত বিবরণ রয়েছে। এই কারণেই হাইসামী ‘মাজমাউয যাওয়াইদ’ (৩/৫৫)-এ এটিকে ত্রুটিযুক্ত বলেছেন; তবে তিনি তাঁর মন্তব্যকে কিছুটা নরম করে বলেছেন: ‘এর ইসনাদে ইবনু লাহী‘আহ আছেন, আর তাঁর ব্যাপারে কথা আছে!’
তা সত্ত্বেও, এর দায়ভার তাঁর শাইখ উসামাহ ইবনু যায়দ-এর উপরও চাপানো যেতে পারে—যদি তিনি ইবনু আসলাম আল-‘আদাবী হন—কারণ তিনিও দুর্বল, যিনি তাঁর মুখস্থশক্তির আগে বয়স্ক হয়ে গিয়েছিলেন। তবে সম্ভাবনা আছে যে, তাঁর এই শাইখ হলেন উসামাহ ইবনু যায়দ আল-লাইসী, যিনি পূর্বের জনের চেয়ে উত্তম। হাফিযগণ তাঁদের দুজনের মর্যাদার মধ্যে পার্থক্য করেছেন। তিনি (হাফিয) প্রথম জনের ব্যাপারে বলেছেন: ‘যঈফ (দুর্বল)’। আর এই (দ্বিতীয়) জনের ব্যাপারে বলেছেন: ‘সত্যবাদী, তবে ভুল করেন (সাদূক ইয়া-হুম্মু)’। এখানে তাদের দুজনের মধ্যে কে উদ্দেশ্য, তা আমার কাছে স্পষ্ট হয়নি।
আবূয যুবাইরের ‘আন‘আনাহ (অস্পষ্ট বর্ণনা)-এর কারণে হাদীসটিকে ত্রুটিযুক্ত করার কোনো সুযোগ নেই; কারণ ইবনু জুরাইজ তাঁর থেকে এই ঘটনাটি বর্ণনা করার সময় (হাদীস) শোনার কথা স্পষ্টভাবে উল্লেখ করেছেন এবং তা এই (বর্তমান) বর্ণনাটির চেয়েও পূর্ণাঙ্গ। আর তাতে পূর্বে উল্লেখিত তালগোল পাকানো নেই। আমি ইবনু জুরাইজের হাদীসটি ‘আস-সহীহাহ’ (৩৯৫৪)-তে তাখরীজ করেছি।
যখন আপনি এটি জানতে পারলেন, তখন এটি খুবই অদ্ভুত ও আশ্চর্যের বিষয় যে, হাফিয আবূ মূসা আল-মাদীনী এই হাদীসটিকে শক্তিশালী করার দিকে ঝুঁকেছেন এবং এটিকে এমনভাবে ব্যাখ্যা করেছেন যা মুনকার (অস্বীকৃত), যদিও তিনি ইবনু লাহী‘আহর কারণে এটিকে ত্রুটিযুক্ত হওয়ার ইঙ্গিত দিয়েছেন। হাফিয (ইবনু হাজার) ‘আল-ফাতহ’ (১/৩২১)-এ বলেছেন: ‘আবূ মূসা বলেছেন: এটি—যদিও শক্তিশালী নয়; কিন্তু—এর অর্থ সহীহ। কারণ, যদি তারা দু’জন মুসলিম হতো, তবে তাঁর সুপারিশের (যতক্ষণ না খেজুরের ডাল দুটি শুকিয়ে যায়) একটি অর্থ থাকত। কিন্তু যখন তিনি তাদের দু’জনকে শাস্তি পেতে দেখলেন, তখন তাঁর দয়া ও স্নেহের কারণে তিনি তাদের তাঁর অনুগ্রহ থেকে বঞ্চিত করাকে বৈধ মনে করেননি; তাই তিনি উল্লেখিত সময় পর্যন্ত তাদের জন্য সুপারিশ করলেন।’ আমি বলি: আবূ মূসা এই মুনকার হাদীসটিকে পূর্বে উল্লেখিত ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সহীহ হাদীসের উপর আরোপ করেছেন। তিনি ধারণা করেছেন যে ঘটনাটি একই। যা পূর্বে আলোচনা করা হয়েছে, তা থেকে আপনি এর বাতিল হওয়া জানতে পারবেন।
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসে উল্লেখিত ব্যক্তিদ্বয় মুসলিম ছিলেন এবং ইসলামে মারা গেছেন—যেমনটি পূর্বে বলা হয়েছে—যা আলোচ্য হাদীসের বিপরীত; কারণ তারা জাহিলিয়্যাতে মারা গেছেন এবং তাদের কুফরের কারণে শাস্তি দেওয়া হচ্ছে। হাফিয (ইবনু হাজার) ‘আল-ফাতহ’-এ এই মতের দিকেই ঝুঁকেছেন। কিন্তু সম্মানিত ভাই আব্দুল কুদ্দুস ইবনু মুহাম্মাদ ‘মাজমাউল বাহরাইন’ (২/৪৪৩)-এর টীকায় এই তাহকীক (গবেষণা) সম্পর্কে সতর্ক হননি! তিনি এই মুনকার হাদীস এবং আহমাদ কর্তৃক বর্ণিত ইবনু জুরাইজের সহীহ হাদীসের মধ্যে পার্থক্য করেননি, যা পূর্বে ইঙ্গিত করা হয়েছে!
অতঃপর আমি দেখলাম যে, ইবনু লাহী‘আহ আবূয যুবাইর থেকে ইবনু জুরাইজের বর্ণনার মতোই হাদীসটি বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন: আবূয যুবাইর থেকে যে, তিনি জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে কবরের শাস্তি সম্পর্কে জিজ্ঞেস করেছিলেন? তখন তিনি বললেন: ... অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করলেন।
এটি আশ-শাজারী ‘আল-আমালী’ (২/৩৫৩)-তে তাখরীজ করেছেন। এটি আবূ আব্দুর রহমানের বর্ণনা থেকে, যিনি বলেন: আমাদেরকে ইবনু লাহী‘আহ হাদীস শুনিয়েছেন। আর এই আবূ আব্দুর রহমান হলেন: আব্দুল্লাহ ইবনু ইয়াযীদ আল-মুক্রি আল-মিসরী। আর তিনি সেই ‘আবাদিলাহ’দের অন্তর্ভুক্ত, যাদের ইবনু লাহী‘আহ থেকে বর্ণিত হাদীসকে উলামাগণ সহীহ বলেছেন। সুতরাং, যদি আবূ আব্দুর রহমান পর্যন্ত সনদ সহীহ হয়, তবে ইবনু লাহী‘আহ তাঁর মুখস্থশক্তি দুর্বল হওয়ার আগে সঠিকভাবেই হাদীসটি বর্ণনা করেছিলেন। অতঃপর এর পরে তিনি এটি বর্ণনা করেছেন; আর তাতে সেই মুনকারাত (অস্বীকৃতি) রয়েছে যা আপনি জানতে পেরেছেন। আল্লাহই ভালো জানেন।
(সতর্কতা): ‘আল-ফাতহ’ গ্রন্থে হাদীসটি (نساء) [নারী] শব্দটি বাদ দিয়ে এবং শেষ বাক্যে (البول) [পেশাব] শব্দটি যোগ করে এসেছে। আমি জানি না, এটি কি তাঁর (ইবনু হাজার) পক্ষ থেকে ভুল, নাকি আবূ মূসা আল-মাদীনীর পক্ষ থেকে, যার থেকে তিনি এটি নকল করেছেন? নাকি এটি এমন কোনো বর্ণনা যা তিনি পেয়েছিলেন, কিন্তু এর বর্ণনাকারীর নাম উল্লেখ করেননি?
(إِذَا وُسِّدَ الْأَمْرُ إِلَى غَيْرِ أَهْلِهِ؛ فَانْتَظِرْ السَّاعَةَ) .
ضعيف.
أخرجه البخاري (59، 6496) ، وأحمد (2/ 361) من طريق
فليح بن سليمان قال: حدثني أبي قال: حدثني هلال بن علي عن عطاء بن يسار عن أبي هريرة قال:
` بينما النبي صلى الله عليه وسلم في مجلس يحدث القوم، جاءه أعرابي فقال: متى الساعة؟ فمضى رسول الله صلى الله عليه وسلم يحدث.
فقال بعض القوم: سمع ما قال، فكره ما قال؛ وقال بعضهم: بل لم يسمع.
حتى قضى حديثه قال:
` أين - أراه - السائل عن الساعة `؟ قال: ها أنا يا رسول الله! قال:
` فإذا ضيعت الأمانة؛ فانتظر الساعة `.
قال: كيف إضاعتها؛ قال: … فذكره.
قلت: وهذا إسناد ضعيف، تفرد به البخاري دون بقية الستة وسائر المشاهير، وعلته: فليح بن سليمان؛ فإنه - وإن كان صدوقاً؛ فهو - كثير الخطأ؛ كما صرح به أعرف الناس برجال البخاري؛ ألا وهو الحافظ ابن حجر العسقلاني، وقد تقدّم له قريباً حديث آخر من أفراد البخاري برقم (6945) ؛ فراجع هناك تمام ما قيل في
ترجمته.
(যখন কোনো বিষয় তার অযোগ্য ব্যক্তির হাতে ন্যস্ত করা হবে, তখন কিয়ামতের অপেক্ষা করো)।
যঈফ (দুর্বল)।
এটি বর্ণনা করেছেন বুখারী (৫৯, ৬৪৯৬), এবং আহমাদ (২/৩৬১) এই সূত্রে:
ফুলাইহ ইবনু সুলাইমান বলেন: আমাকে আমার পিতা বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আমাকে হিলাল ইবনু আলী বর্ণনা করেছেন, তিনি আতা ইবনু ইয়াসার থেকে, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি বলেন:
`নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এক মজলিসে লোকদের সাথে কথা বলছিলেন, তখন তাঁর কাছে একজন বেদুঈন এসে বলল: কিয়ামত কখন হবে? তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম কথা বলতে থাকলেন।
তখন উপস্থিত লোকদের মধ্যে কেউ কেউ বলল: তিনি যা বলেছেন তা শুনেছেন, কিন্তু তিনি তা অপছন্দ করেছেন; আর কেউ কেউ বলল: বরং তিনি শোনেননি।
অবশেষে যখন তিনি তাঁর কথা শেষ করলেন, তখন বললেন:
`কিয়ামত সম্পর্কে প্রশ্নকারী কোথায় - আমি তাকে দেখছি -?` সে বলল: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি এখানে। তিনি বললেন:
`যখন আমানত নষ্ট করা হবে, তখন কিয়ামতের অপেক্ষা করো।`
সে বলল: কীভাবে তা নষ্ট করা হবে? তিনি বললেন: ... অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করলেন।
আমি (আলবানী) বলি: এই সনদটি যঈফ (দুর্বল)। বুখারী এটি এককভাবে বর্ণনা করেছেন, বাকি ছয়জন (সিহাহ সিত্তাহর) এবং অন্যান্য প্রসিদ্ধ মুহাদ্দিসগণ এটি বর্ণনা করেননি। এর ত্রুটি হলো: ফুলাইহ ইবনু সুলাইমান; কারণ তিনি - যদিও সত্যবাদী (সাদূক) ছিলেন; তবুও - তিনি অনেক ভুল করতেন (কাসীরুল খাতা); যেমনটি বুখারীর রিজাল (বর্ণনাকারী) সম্পর্কে সবচেয়ে বেশি অবগত ব্যক্তি স্পষ্ট করে বলেছেন; তিনি হলেন হাফিয ইবনু হাজার আল-আসকালানী। তার (ফুলাইহ ইবনু সুলাইমানের) জন্য বুখারীর একক বর্ণনাসমূহের মধ্যে অন্য একটি হাদীস সম্প্রতি (৬৯৪৫) নম্বরে উল্লেখ করা হয়েছে; তার জীবনী সম্পর্কে যা কিছু বলা হয়েছে, তা সম্পূর্ণ জানতে সেখানে দেখুন।
(أفضلُ الهجرتين الهِجْرَةَ الْبَاتَّةِ؛ والهِجْرَةُ الْبَاتَّةِ:أَنْ تَثْبُتَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ، وَهِجْرَةُ الْبَادِيَةِ: أَنْ تَرْجِعَ إِلَى بَادِيَتِكَ. وَعَلَيْكَ السَّمْعُ وَالطَّاعَةُ، فِي عُسْرِكَ وَيُسْرِكَ، وَمَكْرَهِكَ وَمَنْشَطِكَ، وَأَثَرَةٍ عَلَيْكَ) .
ضعيف بهذا السياق.
أورده النبهاني في ` الفتح الكبير ` تبعاً للسيوطي في
`الزيادة على الجامع الصغير`؛ رامزاً له برواية الطبراني في ` المعجم الكبير` عن وائلة. وقد تصرف بعض الشيء في متنه؛ ليتطاوع مع طريقته في الكتاب.
أقول هذا؛ لأنه في ` المعجم الكبير اللطبراني (22/ 80 - 81) من طريق يَحْيَى بن أَبِي عَمْرٍو السَّيْبَانِيُّ عَنْ عَمْرِو بن عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيِّ عَنْ وَاثِلَةَ بن الأَسْقَعِ قَالَ: خَرَجْتُ مُهَاجِرًا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا أقبل النَّاسُ مِنْ بَيْنِ خَارِجٍ وَقَائِمٍ، فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَا يَرَى جَالِسًا إِلَّا دَنَا إِلَيْهِ، فَسَأَلَهُ: هَلْ لَكَ مِنْ حَاجَةٍ؟ وَبَدَأَ بِالصَّفِّ الْأَوَّلِ ثُمَّ بِالثَّانِي ثُمَّ الثَّالِثِ، حَتَّى دَنَا إِلَيَّ، فَقَالَ: `هَلْ لَكَ مِنْ حَاجَةٍ `؟ .
فقُلْتُ: نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ! قَالَ:
` وَمَا حَاجَتُكَ؟ `. قُلْتُ: الْإِسْلَامُ. قَالَ:
` هُوَ خَيْرٌ لَكَ ` قَالَ: ` وَتُهَاجِرُ؟ ` قُلْتُ: نَعَمْ. قَالَ:
` هِجْرَةَ الْبَادِيَةِ أَوْ هِجْرَةَ الْبَاتَّةِ؟ ` قُلْتُ: أَيُّهُمَا أَفْضَلُ؟ قَالَ:
`الهِجْرَةُ الْبَاتَّةِ:أَنْ تَثْبُتَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ، وَهِجْرَةُ الْبَادِيَةِ أَنْ تَرْجِعَ إِلَى بَادِيَتِكَ. وَعَلَيْكَ السَّمْعُ وَالطَّاعَةُ فِي عُسْرِكَ وَيُسْرِكَ، وَمَكْرَهِكَ وَمَنْشَطِكَ، وَأَثَرَةٍ عَلَيْكَ`.
قَالَ: فَبَسَطْتُ يَدِيَ؛ إِلَيْهِ فَبَايَعْتُهُ وَاسْتَثْنَى لِي حين لَمْ أَسْتَثْنِ لِنَفْسِي:
` فِيمَا اسْتَطَعْتَ `.
قَالَ: وَنَادَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ، فَخَرَجْتُ إِلَى أَهْلِي، فَوَافَقْتُ أَبِي جَالِسًا فِي الشَّمْسِ يَسْتَدْبِرُهَا، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ بِتَسْلِيمِ الْإِسْلَامِ، فَقَالَ: أَصَبَوْتَ؟ فَقُلْتُ: أَسْلَمْتُ. فَقَالَ: لَعَلَّ اللَّهَ يَجْعَلُ لَكَ وَلَنَا فِيهِ خَيْرًا، فَرَضِيتُ بِذَلِكَ مِنْهُ، فَبَيْنَا أَنَا مَعَهُ إِذْ أَتَتْنِي أُخْتِي تُسَلِّمُ عَلَيَّ، فَقُلْتُ: يَا أُخْتَاهُ! زَوِّدِينِي زَادَ الْمَرْأَةِ أَخَاهَا غَازِيًا، فَأَتَتْنِي بِعَجِينٍ فِي دَلْوٍ، وَالدَّلْوُ فِي مِزْوَدٍ، فَأَقْبَلْتُ، وَقَدْ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَعَلْتُ أُنَادِي: أَلا مَنْ يَحْمِلُ رَجُلا لَهُ سَهْمُهُ؟ فَنَادَانِي شَيْخٌ مِنَ الأَنْصَارِ، فَقَالَ: لَنَا سَهْمُهُ عَلَى أَنْ نَحْمِلَهُ عُقْبَهً وَطَعَامَهُ مَعَنَا. فَقُلْتُ: نَعَمْ؛ سِرْ عَلَى بَرَكَةِ اللَّهِ، فَخَرَجْتُ مَعَ خَيْرِ صَاحِبٍ لِي، زَادَنِي حِمْلانًا عَلَى مَا شَارَطْتَ، وَخَصَّنِي بِطَعَامٍ سِوَى مَا أَطْعَم مَعَهُ، حَتَّى أَفَاءَ اللَّهُ عَلَيْنَا؛ فَأَصَابَنِي قَلائِصَ فَسُقْتُهُنَّ حَتَّى أَتَيْتُهُ وَهُوَ فِي خبائهِ، فَدَعَوْتُهُ فَخَرَجَ فَقَعَدَ عَلَى حَقِيبَةٍ مِنْ حَقَائِبِ إِبِلِهِ، ثُمَّ قَالَ: سُقْهُنَّ مُدْبِرَاتٍ فَسُقْتُهُنَّ مُدْبِرَاتٍ، ثُمَّ قَالَ: سُقْهُنَّ مُقْبِلاتٍ. فَسُقْتُهُنَّ مُقْبِلاتٍ، فَقَالَ: مَا أَرَى قَلائِصَكَ إِلا كِرَامًا، قَالَ: قُلْتُ: إِنَّمَا هِيَ غَنِيمَتُكَ الَّتِي شَرَطْتُ لَكَ، فَقَالَ: خُذْ قَلائِصَكَ يَا ابْنَ أَخِي! فَغَيْرَ سَهْمِكَ أَرَدْنَا.
قلت: وهذا إسناد ضعيف، رجاله ثقات؛ غير عمرو بن عبد الله الحضرمي، ففيه جهالة؛ قال الذهبي في ` الميزان `:
` لا يعرف، ما روى عنه سوى يحيى بن أبي عمرو `. وأقره الحافظ؛ ولهذا قال في ` التقريب `:
` مقبول `. يعني: عند المتابعة، وإلا؛ فهو: لين الحديث - كما نص عليه في ` المقدمة ` - .
ولم يوثقه غير العجلي، وابن حبان - كما في ` تيسير الانتفاع ` - .
ولم نجد ما نشد به من عضد هذا الحديث، إلا قوله:
` عليك السمع والطاعة `؛ فإنه حديث صحيح، وتراه في `صحيح الجامع `.
(আফদালুল হিজরাতাইনিল হিজরাতুল বাততাহ; ওয়াল হিজরাতুল বাততাহ: আন তাছবুতা মা‘আ রাসূলিল্লাহ, ওয়া হিজরাতুল বাদিয়াহ: আন তারজি‘আ ইলা বাদিয়াতিকা। ওয়া ‘আলাইকাস সাম‘উ ওয়াত ত্বা‘আতু, ফী ‘উসরিকা ওয়া ইউসরিকা, ওয়া মাকরাহিকা ওয়া মানশাত্বিকা, ওয়া আছারাতিন ‘আলাইকা)।
এই প্রেক্ষাপটে যঈফ (দুর্বল)।
আন-নাবহানী তাঁর ‘আল-ফাতহুল কাবীর’-এ এটি উল্লেখ করেছেন, সুয়ূতীকে অনুসরণ করে ‘আয-যিয়াদাহ আলাল জামিঈস সাগীর’-এ; তিনি এটিকে ওয়াছিলাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে ত্বাবারানীর ‘আল-মু'জামুল কাবীর’-এর বর্ণনার প্রতীক হিসেবে উল্লেখ করেছেন। আর তিনি (নাবহানী/সুয়ূতী) এর মতন (মূল পাঠ)-এ কিছুটা পরিবর্তন করেছেন; যাতে তা কিতাবে তাঁর পদ্ধতির সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ হয়।
আমি এই কথা বলছি; কারণ এটি ত্বাবারানীর ‘আল-মু'জামুল কাবীর’ (২২/৮০-৮১)-এ ইয়াহইয়া ইবনু আবী আমর আস-সায়বানী, তিনি আমর ইবনু আব্দুল্লাহ আল-হাদরামী থেকে, তিনি ওয়াছিলাহ ইবনুল আসকা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন: আমি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দিকে হিজরতকারী হিসেবে বের হলাম। যখন লোকেরা আগমন করল, তাদের মধ্যে কেউ ছিল বের হয়ে যাওয়া অবস্থায় আর কেউ ছিল দাঁড়ানো অবস্থায়, তখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কোনো উপবিষ্ট ব্যক্তিকে দেখলেই তার কাছে যেতেন এবং তাকে জিজ্ঞেস করতেন: ‘তোমার কি কোনো প্রয়োজন আছে?’ তিনি প্রথম কাতার থেকে শুরু করলেন, তারপর দ্বিতীয়, তারপর তৃতীয়, অবশেষে আমার কাছে আসলেন এবং বললেন: ‘তোমার কি কোনো প্রয়োজন আছে?’
আমি বললাম: হ্যাঁ, ইয়া রাসূলাল্লাহ! তিনি বললেন: ‘তোমার প্রয়োজন কী?’ আমি বললাম: ইসলাম। তিনি বললেন: ‘তা তোমার জন্য কল্যাণকর।’ তিনি বললেন: ‘আর তুমি কি হিজরত করবে?’ আমি বললাম: হ্যাঁ। তিনি বললেন: ‘হিজরাতুল বাদিয়াহ (গ্রামের হিজরত) নাকি হিজরাতুল বাততাহ (স্থায়ী হিজরত)?’ আমি বললাম: দুটির মধ্যে কোনটি শ্রেষ্ঠ? তিনি বললেন: ‘আল-হিজরাতুল বাততাহ হলো: তুমি আল্লাহর রাসূলের সাথে স্থির থাকবে। আর হিজরাতুল বাদিয়াহ হলো: তুমি তোমার গ্রামে ফিরে যাবে। আর তোমার উপর আবশ্যক হলো শোনা ও মান্য করা, তোমার কষ্টে ও স্বস্তিতে, তোমার অপছন্দনীয় অবস্থায় ও তোমার আগ্রহের সময় এবং যখন তোমার উপর অন্যকে প্রাধান্য দেওয়া হয়।’
তিনি (ওয়াছিলাহ) বলেন: অতঃপর আমি তাঁর দিকে আমার হাত বাড়ালাম এবং তাঁর হাতে বাইয়াত করলাম। আর আমি নিজের জন্য কোনো ব্যতিক্রম না চাইলেও তিনি আমার জন্য ব্যতিক্রম করে দিলেন: ‘তোমার সাধ্য অনুযায়ী।’
তিনি (ওয়াছিলাহ) বলেন: আর আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাবুক যুদ্ধের সময় আহ্বান করলেন। তখন আমি আমার পরিবারের কাছে বের হলাম। আমি আমার পিতাকে পেলাম, তিনি সূর্যের দিকে পিঠ দিয়ে বসে আছেন। আমি তাঁকে ইসলামের সালাম দিলাম। তিনি বললেন: তুমি কি ধর্মত্যাগী হয়েছ? আমি বললাম: আমি ইসলাম গ্রহণ করেছি। তিনি বললেন: সম্ভবত আল্লাহ তোমার জন্য এবং আমাদের জন্য এতে কল্যাণ রাখবেন। আমি তাঁর এই কথায় সন্তুষ্ট হলাম। আমি তাঁর সাথে ছিলাম, এমন সময় আমার বোন আমার কাছে এসে আমাকে সালাম দিল। আমি বললাম: হে আমার বোন! একজন নারী তার গাযী (যুদ্ধে গমনকারী) ভাইয়ের জন্য যে পাথেয় দেয়, আমাকে সেই পাথেয় দাও। তখন সে একটি বালতির মধ্যে খামির (আটা মাখা) নিয়ে আসলো, আর বালতিটি ছিল একটি থলের মধ্যে। অতঃপর আমি রওনা হলাম, আর আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ততক্ষণে বের হয়ে গেছেন। আমি তখন উচ্চস্বরে বলতে লাগলাম: এমন কেউ কি আছে যে একজন লোককে বহন করবে, যার জন্য তার অংশ (গনীমতের) থাকবে? তখন আনসারদের মধ্য থেকে একজন বৃদ্ধ আমাকে ডেকে বললেন: তার অংশ আমাদের জন্য থাকবে, এই শর্তে যে আমরা তাকে পালাক্রমে বহন করব এবং আমাদের সাথে তার খাবারও থাকবে। আমি বললাম: হ্যাঁ; আল্লাহর বরকতে চলো। অতঃপর আমি আমার শ্রেষ্ঠ সঙ্গীর সাথে বের হলাম। সে আমার শর্তের অতিরিক্ত আমাকে বহন করার সুযোগ দিল এবং তার সাথে যে খাবার খেত, তা ছাড়াও আমাকে বিশেষভাবে খাবার দিল। অবশেষে আল্লাহ আমাদের উপর বিজয় দান করলেন; ফলে আমি কিছু অল্পবয়সী উটনী পেলাম। আমি সেগুলোকে হাঁকিয়ে তাঁর (নবী সাঃ-এর) কাছে আসলাম, যখন তিনি তাঁর তাঁবুতে ছিলেন। আমি তাঁকে ডাকলাম, তিনি বের হয়ে আসলেন এবং তাঁর উটের হাওদার একটি বস্তার উপর বসলেন। অতঃপর বললেন: সেগুলোকে পিছন দিকে হাঁকাও। আমি সেগুলোকে পিছন দিকে হাঁকালাম। অতঃপর বললেন: সেগুলোকে সামনের দিকে হাঁকাও। আমি সেগুলোকে সামনের দিকে হাঁকালাম। তিনি বললেন: আমি তোমার উটনীগুলোকে সম্ভ্রান্ত ছাড়া দেখছি না। তিনি (ওয়াছিলাহ) বলেন: আমি বললাম: এগুলো তো আপনারই গনীমত, যা আমি আপনার জন্য শর্ত করেছিলাম। তিনি বললেন: হে আমার ভ্রাতুষ্পুত্র! তোমার উটনীগুলো তুমি নাও! আমরা তোমার অংশ ছাড়া অন্য কিছু চাইনি।
আমি (আল-আলবানী) বলি: আর এই সনদটি যঈফ (দুর্বল)। এর বর্ণনাকারীগণ নির্ভরযোগ্য; তবে আমর ইবনু আব্দুল্লাহ আল-হাদরামী ছাড়া, তার মধ্যে জাহালাত (অজ্ঞাত পরিচয়) রয়েছে। ইমাম যাহাবী ‘আল-মীযান’-এ বলেছেন: ‘তিনি পরিচিত নন, ইয়াহইয়া ইবনু আবী আমর ছাড়া আর কেউ তার থেকে বর্ণনা করেননি।’ হাফিয (ইবনু হাজার) তা সমর্থন করেছেন; এই কারণে তিনি ‘আত-তাকরীব’-এ বলেছেন: ‘মাকবূল’ (গ্রহণযোগ্য)। অর্থাৎ: যদি মুতাবাআত (সমর্থনকারী বর্ণনা) থাকে, অন্যথায় তিনি ‘লায়্যিনুল হাদীস’ (দুর্বল বর্ণনাকারী) – যেমনটি তিনি ‘আল-মুকাদ্দিমাহ’ (ভূমিকা)-তে স্পষ্টভাবে উল্লেখ করেছেন।
আল-ইজলী এবং ইবনু হিব্বান ছাড়া আর কেউ তাকে নির্ভরযোগ্য বলেননি – যেমনটি ‘তাইসীরুল ইনতিফা’ গ্রন্থে রয়েছে।
এই হাদীসটিকে শক্তিশালী করার মতো কোনো সমর্থন আমরা পাইনি, তবে তাঁর এই উক্তিটি ছাড়া: ‘তোমার উপর আবশ্যক হলো শোনা ও মান্য করা’; কারণ এটি একটি সহীহ হাদীস, আর তুমি তা ‘সহীহুল জামি’ গ্রন্থে দেখতে পাবে।
(إِنْ كَانَ عِنْدَكَ مَاءٌ بَاتَ هَذِهِ اللَّيْلَةَ فِي شَنَّةٍ، [فاسْقنا] ، وَإِلَّا؛ كَرَعْنَا) .
ضعيف.
أخرجه البخاري (5613، 5621) ، وأبو داود (3724) ، والدارمي (2/120) ، وابن ماجه (3432) ، وابن حبان (5290) ، وابن أبي شيبة (8/228/ 4268) ، وأحمد (3/ 328، 343، 344، 355) ؛ كلهم من طريق فليح ابن سليمان عن سعيد بن الحارث عن جابر بن عبد الله رضي الله عنهما:
أن النبي صلى الله عليه وسلم دخل على رجل من الأنصار، ومعه صاحب له، فقال له النبي صلى الله عليه وسلم: … فذكر الحديث، قال: والرجل يحول الماء في حاثطه، قال: فقال الرجل: يا رسول الله! عندي ماء بائت. فانطلق إلى العريش. قال: فانطلق بهما فسكب في قدح، ثم حلب عليه من داجن له، قال: فشرب رسول الله صلى الله عليه وسلم، ثم شرب الرجل الذي معه.
قلت: وهذا إسناد ضعيف، وسياق غريب (بذكر الكراع فيه) ، وعلته: فليح ابن سليمان؛ فإنه سين الحفظ؛ ولذلك ضعفه الحافظ كما تقدم مراراً، وقرنه ابن حزم في الضعيف بـ `ليث بن [أبي] سليم) ، فقد ذكر في `المحلى` (7/ 521/1109) قال: ` مسألة: والكرع مباح؛ وهو: أن يشرب بفمه من النهر، أو العين،
أو الساقية؛ إذ لم يصح فيه نهي `.
ثم ذكر هذا الحديث مختصراً مع حديث ليث عن سعيد بن عامر عن ابن عمر
مرفوعاً:
` لا تكرعوا، ولكن اغسلوا أيديكم، فاشربوا فيها؛ فإنه ليس من اناء أطيب من اليد (1) . وعقب عليه بقوله:
`فليح، وليث متقاربان، فإذا لم يصح نهي ولا أمر؛ فكل شيء مباح … `.
(যদি আপনার কাছে এমন পানি থাকে যা এই রাতে চামড়ার মশকে রাখা হয়েছে, [তাহলে আমাদের পান করান], অন্যথায়; আমরা মুখ দিয়ে পান করব (কারা' করব)।)
যঈফ (দুর্বল)।
এটি বর্ণনা করেছেন বুখারী (৫৬১৩, ৫৬২১), আবূ দাঊদ (৩৭২৪), দারিমী (২/১২০), ইবনু মাজাহ (৩৪৩২), ইবনু হিব্বান (৫২৯০), ইবনু আবী শাইবাহ (৮/২২৮/ ৪২৬৮), এবং আহমাদ (৩/ ৩২৮, ৩৪৩, ৩৪৪, ৩৫৫); তাদের সকলেই ফালীহ ইবনু সুলাইমান-এর সূত্রে সাঈদ ইবনুল হারিস হতে, তিনি জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে বর্ণনা করেছেন:
যে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আনসারদের এক ব্যক্তির কাছে প্রবেশ করলেন, তাঁর সাথে তাঁর এক সঙ্গীও ছিলেন। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে বললেন: ... অতঃপর তিনি হাদীসটি উল্লেখ করলেন, তিনি (জাবির) বলেন: আর লোকটি তার বাগানে পানি সেচ দিচ্ছিল। তিনি (জাবির) বলেন: তখন লোকটি বলল: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার কাছে বাসি পানি আছে। আপনি কুঁড়েঘরের দিকে চলুন। তিনি (জাবির) বলেন: অতঃপর সে তাদের দু'জনকে নিয়ে গেল এবং একটি পাত্রে পানি ঢালল, তারপর তার গৃহপালিত ছাগল থেকে তার উপর দুধ দোহন করল। তিনি (জাবির) বলেন: অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম পান করলেন, তারপর তাঁর সঙ্গী লোকটি পান করল।
আমি (আলবানী) বলি: এই সনদটি যঈফ (দুর্বল), এবং এর বর্ণনাভঙ্গিও গারীব (অদ্ভুত) (এতে 'কারা' (মুখ দিয়ে পান করার) উল্লেখ থাকার কারণে)। এর ত্রুটি হলো: ফালীহ ইবনু সুলাইমান; কারণ তিনি দুর্বল স্মৃতিশক্তির অধিকারী; আর একারণেই হাফিযগণ তাকে দুর্বল বলেছেন, যেমনটি পূর্বে বহুবার উল্লেখ করা হয়েছে। ইবনু হাযম তাকে দুর্বল রাবীদের মধ্যে 'লাইস ইবনু [আবূ] সুলাইম'-এর সাথে যুক্ত করেছেন, তিনি (ইবনু হাযম) 'আল-মুহাল্লা' (৭/৫২১/১১০৯)-এ উল্লেখ করেছেন, তিনি বলেন: 'মাসআলা: আর 'কারা' (মুখ দিয়ে পান করা) মুবাহ (বৈধ); আর তা হলো: নদী, ঝর্ণা বা খাল থেকে মুখ দিয়ে পান করা; কারণ এ বিষয়ে কোনো নিষেধাজ্ঞা সহীহ (প্রমাণিত) হয়নি।'
অতঃপর তিনি এই হাদীসটি সংক্ষেপে উল্লেখ করেছেন লাইস-এর হাদীসের সাথে, যা সাঈদ ইবনু আমির হতে, তিনি ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে মারফূ' সূত্রে বর্ণনা করেছেন:
`তোমরা 'কারা' (মুখ দিয়ে পান) করো না, বরং তোমাদের হাত ধুয়ে নাও, অতঃপর তাতে পান করো; কারণ হাতের চেয়ে উত্তম কোনো পাত্র নেই (১)।'
এবং তিনি (ইবনু হাযম) এর উপর মন্তব্য করেছেন এই বলে: 'ফালীহ এবং লাইস কাছাকাছি (দুর্বলতার দিক থেকে), সুতরাং যখন কোনো নিষেধাজ্ঞা বা কোনো আদেশ সহীহ প্রমাণিত হয়নি; তখন সবকিছুই মুবাহ (বৈধ)...।'
(أَنَّ رَجُلًا مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ اسْتَأْذَنَ رَبَّهُ فِي الزَّرْعِ؟ فَقَالَ لَهُ: أَلَسْتَ فِيمَا شِئْتَ؟ قَالَ: بَلَى؛ وَلَكِنِّي أُحِبُّ أَنْ أَزْرَعَ. قَالَ فَبَذَرَ، فَبَادَرَ الطَّرْفَ نَبَاتُهُ وَاسْتِوَاؤُهُ وَاسْتِحْصَادُهُ، فَكَانَ أَمْثَالَ الْجِبَالِ، فَيَقُولُ اللَّهُ: دُونَكَ يَا ابْنَ آدَمَ! فَإِنَّهُ لَا يُشْبِعُكَ شَيْءٌ. فَقَالَ الْأَعْرَابِيُّ: وَاللَّهِ! لَا تَجِدُهُ إِلَّا قُرَشِيًّا أَوْ أَنْصَارِيًّا؛ فَإِنَّهُمْ أَصْحَابُ زَرْعٍ. فَضَحِكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم .
ضعيف.
أخرجه البخاري (2348، 7519) ، وأحمد (2/511) ، ومن طريقه أبو نعيم في `صفة الجنة ` (2/ 231/ 399) من حديث فُليح عن هلال ابن علي عن عطاء بن يسار عن أبي هريرة رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يوماً يحدث - وعنده من أهل البادية - : … فذكر الحديث.
قلت: وهذا امشاد ضعيف بحديث غريب، علته: (فليح) ، وقد سبق الكلام عليه فيما تقدم أكثر من مرة؛ آخرها في الحديث الذي قبله، فلم يكن بي من حاجة لإعادة الكلام عليه؛ لولا أني رأيت الملقب نفسه بـ (الدكتور) عبد المعطي قلعجي تعامى عن كلام الجارحين له! فقال في تعليقه على ترجمته في ` ضعفاء العقيلي ` (3/ 466) :
(1) قلت: وهو مخرج في ` الضعيفة ` برقم (2845) .
` متفق على توثيقه، حديثه في الكتب الستة، مترجم في `التهذيب` (8/303) … `.
يقول هذا ويتعامى عما بين يديه من رواية العقيلي بأسانيد عن ابن معين:
`فليح بن سليمان: ضعيف `.
وليس هذا فقط؛ بل إنه تعامى عن هذه الرواية وغيرها من روايات أخرى عن أئمة آخرين في تضعيف الرجل جاءت في ` التهذيب ` الذي أحال بترجمته عليه، فكذب على القراء ودلس عليهم، فأوهمهم أنه لا مُضَعٍّفَ والواقع أن
الأكثرين هم الذين ضعفوه، ولو كان منصفاً؛ لنقل منه - أعني:` التهذيب ` - قول الدارقطني فيه:
` يختلفون فيه، وليس به بأس `.
وهذا من أحسن ما قيل فيه؛ فإنك لا تجد من صرح بأنه ثقة، على أن الجرح المفسر مقدم عند أهل العلم؛ ولذلك لم يسع أعلم الناس بـ (البخاري) إلا أن يلتزم طريقهم؛ فقال كما تقدم:
`صدوق كثير الخطأ `.
ولا يفوتني التنبيه أيضاً على أن قول المعلق على ` كامل ابن عدي ` (6/30) :
`وقيل: عن ابن معين: ضعيف`!
فهذا التمريض جهل أو تجاهل. والله المستعان.
(নিশ্চয়ই জান্নাতবাসীদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি তার রবের কাছে চাষ করার অনুমতি চাইল? তখন তিনি (আল্লাহ) তাকে বললেন: তুমি যা চাও, তার মধ্যে কি তুমি নও? সে বলল: হ্যাঁ, কিন্তু আমি চাষ করতে পছন্দ করি। তিনি বললেন: অতঃপর সে বীজ বপন করল, চোখের পলকে তার চারা গজালো, সোজা হলো এবং ফসল কাটা হলো, যা পাহাড়ের মতো হয়ে গেল। তখন আল্লাহ বলবেন: হে আদম সন্তান! এটা নাও! কারণ কোনো কিছুই তোমাকে তৃপ্ত করবে না। তখন এক বেদুঈন বলল: আল্লাহর কসম! আপনি তাকে কুরাইশী অথবা আনসারী ছাড়া পাবেন না; কারণ তারা হলো চাষের লোক। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হাসলেন।)
যঈফ (দুর্বল)।
এটি বর্ণনা করেছেন বুখারী (২৩৪৮, ৭৫১৯), আহমাদ (২/৫১১), এবং তাদের সূত্রে আবূ নুআইম তাঁর ‘সিফাতুল জান্নাহ’ গ্রন্থে (২/২৩১/৩৯৯) ফালীহ (فُليح) হতে, তিনি হিলাল ইবন আলী হতে, তিনি আতা ইবন ইয়াসার হতে, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে বর্ণিত হাদীস হিসেবে: নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একদিন কথা বলছিলেন – আর তাঁর কাছে কিছু বেদুঈন লোক ছিল – ... অতঃপর তিনি হাদীসটি উল্লেখ করলেন।
আমি (আলবানী) বলি: এই সনদটি গারীব (অপরিচিত) হাদীসের কারণে দুর্বল, এর ত্রুটি হলো: (ফালীহ)। তার সম্পর্কে পূর্বে একাধিকবার আলোচনা করা হয়েছে; সর্বশেষ আলোচনা এর আগের হাদীসে করা হয়েছে। তার সম্পর্কে কথা পুনরাবৃত্তি করার আমার কোনো প্রয়োজন ছিল না; যদি না আমি দেখতাম যে, নিজেকে (ডাক্তার) উপাধি দেওয়া আব্দুল মু'তী কালা'জী তার সমালোচনাকারীদের (জারহকারীদের) কথা উপেক্ষা করেছেন! তিনি ‘যুআফা আল-উকাইলী’ (৩/৪৬৬)-তে তার জীবনীতে মন্তব্য করতে গিয়ে বলেছেন:
(১) আমি বলি: এটি ‘আয-যঈফাহ’ (সিলসিলাতুল আহাদীস আয-যঈফাহ) এর ২৮৪৫ নম্বরে সংকলিত হয়েছে। ‘তার নির্ভরযোগ্যতার ব্যাপারে ঐকমত্য রয়েছে, তার হাদীস কুতুবুস সিত্তাহতে রয়েছে, ‘আত-তাহযীব’ (৮/৩০৩)-এ তার জীবনী রয়েছে...’।
তিনি এই কথা বলছেন এবং উকাইলীর সেই বর্ণনাকে উপেক্ষা করছেন যা ইবনু মাঈন থেকে সনদসহ বর্ণিত হয়েছে: ‘ফালীহ ইবনু সুলাইমান: দুর্বল (যঈফ)’।
শুধু এটাই নয়; বরং তিনি এই বর্ণনা এবং অন্যান্য ইমামদের থেকে বর্ণিত লোকটিকে দুর্বলকারী অন্যান্য বর্ণনাগুলোও উপেক্ষা করেছেন, যা ‘আত-তাহযীব’ গ্রন্থে এসেছে, যার দিকে তিনি তার জীবনীর জন্য ইঙ্গিত করেছেন। ফলে তিনি পাঠকদের উপর মিথ্যা আরোপ করেছেন এবং তাদের সাথে প্রতারণা করেছেন, এই ধারণা দিয়েছেন যে, কেউ তাকে দুর্বলকারী নেই, অথচ বাস্তবতা হলো অধিকাংশরাই তাকে দুর্বল বলেছেন। যদি তিনি ন্যায়পরায়ণ হতেন; তবে তিনি সেখান থেকে – অর্থাৎ ‘আত-তাহযীব’ থেকে – দারাকুতনীর এই উক্তিটি উদ্ধৃত করতেন: ‘তার ব্যাপারে মতভেদ রয়েছে, তবে তার মধ্যে কোনো সমস্যা নেই (লাইসা বিহী বা’স)’।
এটিই তার সম্পর্কে বলা সবচেয়ে ভালো কথা; কারণ আপনি এমন কাউকে পাবেন না যিনি স্পষ্টভাবে তাকে ‘সিকাহ’ (নির্ভরযোগ্য) বলেছেন। উপরন্তু, মুফাসসার জারহ (ব্যাখ্যাসহ সমালোচনা) আহলে ইলমদের (জ্ঞানীদের) কাছে অগ্রাধিকারযোগ্য; এই কারণে (বুখারী) সম্পর্কে সবচেয়ে জ্ঞানী ব্যক্তিও তাদের পদ্ধতি অনুসরণ না করে পারেননি; তাই তিনি যেমনটি পূর্বে বলেছেন: ‘তিনি সত্যবাদী, কিন্তু তার ভুল বেশি (সাদূকুন কাসীরুল খাতা)’।
আমার এটাও উল্লেখ করা উচিত যে, ‘কামিল ইবনু আদী’ (৬/৩০)-এর টীকাকার যে বলেছেন: ‘এবং বলা হয়েছে: ইবনু মাঈন থেকে: দুর্বল (যঈফ)!’ – এই দুর্বলভাবে উপস্থাপন করা হয় অজ্ঞতা অথবা উপেক্ষা। আর আল্লাহর কাছেই সাহায্য চাওয়া হয়।
(إِنَّ لِلتَّوْبَةِ بَابًا، عَرْضُ مَا بَيْنَ مِصْرَاعَيْهِ مَا بَيْنَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ، لا يُغْلَقُ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ مِنْ مَغْرِبِهَا، ثُمَّ قَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: {يَوْمَ يَأْتِي بَعْضُ آيَاتِ رَبِّكَ لا يَنْفَعُ نَفْسًا إِيمَانُهَا لَمْ تَكُنْ آمَنَتْ مِنْ قَبْلُ أَوْ كَسَبَتْ فِي إِيمَانِهَا خَيْرًا} ) .
منكر جداً بلفظ: ` المشرق والمغرب `.
أخرجه الطبراني في ` المعجم الكبير`
(8/ 78/ 7383) من طريق عروة بن مروان الرقي عن الربيع بن بدر عن عاصم عن زر عن صفوان بن عسال قال:
خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم علينا فأنشأ يحدثنا: … فذكره.
قلت: وهذا إسناد ضعيف جداً؛ وله علتان:
الأولى: الربيع بدر؛ فإنه: متروك.
والأخرى: عروة بن مروان الرقي: قال الدارقطني:
` كان أمياً، ليس قوياً في الحديث! - كما في `اللسان ` - .
قلت: ولم يعرفه أبو حاتم؛ فقال:
` لا أعرفه، مجهول `.
وإنما قلت: إنه منكر بلفظ: `ما بين المشرق والمغرب `؛ لأنه خلاف المستفيض من طرق عن عاصم بن أبي النجود بلفظ:
`مسيرة سبعين سنة `.
أخرجها الطبراني (7352، 7353، 7359، 7360، 7361، 7365، 7388) .
وبعض هذه الطرق عند الترمذي (3529، 3530) ، وابن ماجه (4070) ، وأحمد (4/ 240، 241) ، وغيرهم، وقال الترمذي:
`حسن صحيح`.
قلت: وإسناده حسن، وقد تابعه (زبيد اليامي) عند الطبراني (7348) ، وسنده حسن.
وتابعه عنده (7395) عيسى بن عبد الرحمن بن أبي ليلى عن زرعة به.
لكن في الطريق إليه (إسحاق بن عبد الله بن أبي فروة) ، وهو متروك.
(নিশ্চয়ই তাওবার জন্য একটি দরজা রয়েছে, যার দুই পাল্লার মধ্যবর্তী প্রশস্ততা হলো পূর্ব ও পশ্চিমের মধ্যবর্তী দূরত্বের সমান। তা বন্ধ করা হবে না যতক্ষণ না সূর্য পশ্চিম দিক থেকে উদিত হয়। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এই আয়াতটি পাঠ করলেন: {যেদিন আপনার রবের কিছু নিদর্শন এসে যাবে, সেদিন সেই আত্মার ঈমান কোনো উপকারে আসবে না, যা পূর্বে ঈমান আনেনি অথবা ঈমানের মাধ্যমে কোনো কল্যাণ অর্জন করেনি।} )
মুনকার জিদ্দান (খুবই মুনকার) এই শব্দে: ‘পূর্ব ও পশ্চিম’।
এটি ত্বাবারানী তাঁর ‘আল-মু'জামুল কাবীর’ গ্রন্থে (৮/৭৮/৭৩৮৩) উরওয়াহ ইবনু মারওয়ান আর-রাক্কী হতে, তিনি আর-রাবী' ইবনু বাদর হতে, তিনি আসিম হতে, তিনি যির হতে, তিনি সাফওয়ান ইবনু আস্সাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের নিকট বের হয়ে আসলেন এবং আমাদের সাথে কথা বলতে শুরু করলেন: ... অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করলেন।
আমি (আল-আলবানী) বলি: এই সনদটি যঈফ জিদ্দান (খুবই দুর্বল); এতে দুটি ত্রুটি রয়েছে:
প্রথমটি: আর-রাবী' ইবনু বাদর; কেননা তিনি: মাতরূক (পরিত্যক্ত)।
এবং অন্যটি: উরওয়াহ ইবনু মারওয়ান আর-রাক্কী: দারাকুতনী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: ‘তিনি ছিলেন উম্মী (নিরক্ষর), হাদীসে শক্তিশালী নন!’ - যেমনটি ‘আল-লিসান’ গ্রন্থে রয়েছে।
আমি (আল-আলবানী) বলি: আবূ হাতিম তাকে চিনতেন না; তাই তিনি বলেছেন: ‘আমি তাকে চিনি না, মাজহূল (অজ্ঞাত)।’
আমি এই কারণে এটিকে ‘পূর্ব ও পশ্চিমের মধ্যবর্তী’ শব্দে মুনকার বলেছি; কারণ এটি আসিম ইবনু আবীন্-নুজূদ হতে বহু সূত্রে বর্ণিত প্রসিদ্ধ বর্ণনার বিপরীত, যেখানে শব্দগুলো হলো: ‘সত্তর বছরের পথ’।
ত্বাবারানী (৭৩৫২, ৭৩৫৩, ৭৩৫৯, ৭৩৬০, ৭৩৬১, ৭৩৬৫, ৭৩৮৮) এই সূত্রগুলো বর্ণনা করেছেন। এই সূত্রগুলোর কিছু অংশ তিরমিযী (৩৫২৯, ৩৯৩০), ইবনু মাজাহ (৪০৭০), আহমাদ (৪/২৪০, ২৪১) এবং অন্যান্যদের নিকটও রয়েছে। আর তিরমিযী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: ‘হাসান সহীহ’।
আমি (আল-আলবানী) বলি: এর সনদ হাসান। আর যুবাইদ আল-ইয়ামি ত্বাবারানীর নিকট (৭৩৪৮) তার মুতাবাআত (সমর্থন) করেছেন, এবং তার সনদ হাসান।
এবং ঈসা ইবনু আবদির রহমান ইবনু আবী লায়লা, যুরআহ হতে (৭৩৯৫) তার মুতাবাআত করেছেন। কিন্তু তার সনদে ইসহাক ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনু আবী ফারওয়াহ রয়েছে, আর তিনি মাতরূক (পরিত্যক্ত)।
(مَنْ غَسَّلَ مَيِّتًا فَكَتَمَ عَلَيْهِ؛ طَهَّرَهُ اللَّهُ مِنْ ذُنُوبِهِ … ) .
موضوع.
أخرجه الطبراني في ` المعجم الكبير ` (8/ 337/ 8078) بسند صحيح عن معتمر بن سليمان عن أبي عبد الله الشامي عن أبي غالب عن أبي أمامة رضي الله عنه مرفوعاً.
وقال الهيثمي في ` مجمع الزوائد ` (3/ 21) :
` وفيه أبو عبد الله الشامي، روى عن أبي خالد (!) ، ولم أجد من ترجمه `.
قلت: يغلب على ظني أنه محمد بن سعيد بن حسان المصلوب في الزندقة، وقد قلب اسمه كثير من الرواة - وكذلك كنيته - إلى عدد هائل جداً، وبعضهم يكنيه بهذه الكنية (أبو عبد الله) ، ومنهم من يقول: (أبو عبد الرحمن) ، ومنهم من يقول: (أبو قيس الشامي الدمشقي) . وهو: كذاب وضاع. انظر ` تهذيب الكمال `.
(تنبيه) : ما تقدم نقله عن المجمع من قوله: (أبي خالد) .. الظاهر أنه تحريف من الناسخ. والله أعلم.
وقد كنت ذكرت هذا كشاهد لحديث آخر في `الصحيحة` (2353) بلفظ قريب من هذا، ولم يتيسرلي يومئذ الكشف عن هوية (أبي عبد الله الشامي) هذا، ولا تنبهت للفرق الدقيق بين هذا الشاهد والمشهود له. فالحمد لله على توفيقه وأسأله المزيد من فضله.
وللحديث تتمة أشرت إليها بالنقط لم أستحب ذكرها هنا؛ لثبوتها في غير ما حديث، فانظر الرقم المذكور آنفاً من ` الصحيحة ` و `أحكام الجناثز` (ص 69) ، وراجع لزاماً التعليق على الحديث المشار إليه في `صحيح الترغيب` (3/ 368/3492) .
(যে ব্যক্তি কোনো মৃত ব্যক্তিকে গোসল করালো এবং তার দোষ গোপন রাখলো; আল্লাহ তাকে তার গুনাহসমূহ থেকে পবিত্র করে দেন...)।
মাওদ্বূ (মাওদ্বূ - জাল)।
এটি ত্ববারানী তাঁর ‘আল-মু'জামুল কাবীর’ (৮/৩৩৭/৮০৭৮)-এ মু'তামির ইবনু সুলাইমান হতে, তিনি আবূ আব্দুল্লাহ আশ-শামী হতে, তিনি আবূ গালিব হতে, তিনি আবূ উমামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে মারফূ' সূত্রে সহীহ সানাদে বর্ণনা করেছেন।
আর হাইসামী ‘মাজমাউয যাওয়ায়িদ’ (৩/২১)-এ বলেছেন:
“এর সানাদে আবূ আব্দুল্লাহ আশ-শামী আছে। সে আবূ খালিদ (!) হতে বর্ণনা করেছে, আর আমি তার জীবনী খুঁজে পাইনি।”
আমি (আলবানী) বলি: আমার প্রবল ধারণা, সে হলো মুহাম্মাদ ইবনু সাঈদ ইবনু হাসসান, যাকে যিন্দীকের (ধর্মদ্রোহিতার) অভিযোগে শূলে চড়ানো হয়েছিল। অনেক বর্ণনাকারী তার নাম—তেমনি তার কুনিয়াতও—বিশাল সংখ্যক নামে পরিবর্তন করে দিয়েছে। তাদের কেউ কেউ তাকে এই কুনিয়াত (আবূ আব্দুল্লাহ) দ্বারা ডাকে, আবার কেউ কেউ বলে: (আবূ আব্দুর রহমান), আবার কেউ কেউ বলে: (আবূ ক্বাইস আশ-শামী আদ-দিমাশকী)। আর সে হলো: চরম মিথ্যাবাদী ও জালকারী (কাযযাব ওয়াদ্দা')। দেখুন ‘তাহযীবুল কামাল’।
(সতর্কীকরণ): মাজমাউয যাওয়ায়িদ থেকে পূর্বে যা উদ্ধৃত করা হয়েছে, তাতে (আবূ খালিদ) কথাটি... স্পষ্টতই তা লিপিকারের ভুল (তাহরীফ)। আল্লাহই ভালো জানেন।
আমি এই হাদীসটিকে ‘আস-সহীহাহ’ (২৩৫৩)-এর অন্য একটি হাদীসের জন্য শাহেদ (সমর্থক বর্ণনা) হিসেবে উল্লেখ করেছিলাম, যার শব্দ প্রায় এর কাছাকাছি। কিন্তু সেদিন আমার পক্ষে এই (আবূ আব্দুল্লাহ আশ-শামী)-এর পরিচয় উদঘাটন করা সহজ হয়নি, আর এই শাহেদ এবং যার জন্য শাহেদ পেশ করা হয়েছে, তাদের মধ্যেকার সূক্ষ্ম পার্থক্যটিও আমি বুঝতে পারিনি। সুতরাং তাঁর তাওফীকের জন্য আল্লাহর প্রশংসা, আর আমি তাঁর নিকট তাঁর অনুগ্রহের আরও বৃদ্ধি কামনা করি।
হাদীসটির একটি বাকি অংশ রয়েছে, যা আমি এখানে ডট (নাক্বতা) দ্বারা ইঙ্গিত করেছি, কিন্তু এখানে তা উল্লেখ করা পছন্দ করিনি; কারণ তা একাধিক হাদীসে প্রমাণিত। সুতরাং ‘আস-সহীহাহ’-এর পূর্বে উল্লেখিত নম্বরটি এবং ‘আহকামুল জানা'ইয’ (পৃ. ৬৯) দেখুন। আর ‘সহীহুত তারগীব’ (৩/৩৬৮/৩৪৯২)-এ উল্লেখিত হাদীসের উপর করা মন্তব্যটি অবশ্যই পর্যালোচনা করুন।
(كان إذا دخل المسجد، قال: باسم الله، اللهم! صل على محمد. وإذا خرج قال: باسم الله، اللهم! صلِّ على محمد) .
منكر بذكر: (البسملة) .
أخرجه ابن السني في ` عمل اليوم والليلة` (31/86) : حدثني الحسن بن موسى الرسعني: حدثنا إبراهيم بن الهيثم البلدي:
حدثنا إبراهيم بن محمد البحتري - شيخ صالح بغدادي - حدثنا عيسى بن يونس عن معمر عن الزهري عن أنس بن مالك رضي الله عنه قال: … فذكره مرفوعاً.
قلت: الحسن بن موسى الرسعني: الظاهر أنه الذي في `الأنساب `:
` أبو سعيد الحسن بن موسى بن ناصح بن يزيد الخفاف الرسعني: قدم
بغداد، وحدث بها عن المعافى بن سليمان وسعيد بن عبد الملك الحراني وعقبة بن مكرم الضبي. روى عنه محمد بن خلف بن حيان - وكيع - ، ويحيى بن صاعد ومحمد بن مخلد وأبو ذر القراطيسي `.
وكذا في ` تاريخ بغداد ` (7/ 429) ، ولم يذكر فيه جرحاً ولا تعديلاً، ولكنه ساق له حديثاً منكراً؛ عن طريق سعيد بن عبد الملك الحراني بإسناد رجاله ثقات؛ لكن فيه عنعنة الوليد بن مسلم. والحراني هذا يتكلمون فيه؛ فلا
يمكن تعصيب التهمة بالرسعني.
وأيضاً؛ فتخريج الحافظ للحديث يجعلني أشك في كون (الرسعني) هذا هو صاحب هذا الحديث؛ ذلك أنه ساقه تحت ترجمة (الحسين بن موسى أبو الطيب الرقي) المذكورة في ` الميزان `، وقال:
` قال أبوأحمد الحاكم: فيه نظر`.
فعقب عليه الحافظ في ` اللسان ` بقوله (2/ 316) :
`قال ابن السني: حدثنا الحسين بن موسى الرقي: ثنا إبراهيم بن الهيثم البلدى: ثنا إبراهيم بن محمد النجيرمي (!) - شيخ صالح بغدادي - : ثنا عيسى ابن يونس … `.
قلت: فساقه - كما تقدم - وقال:
` ورواته من عيسى فصاعداً من رواة الصحيح. وابراهيم بن الهيثم: فيه مقال، وقد تقدم، ولكنه لا يحتمل هذا المنكر. وشيخه: ما عرفته، ولا ذكره الخطيب في ` تاريخ بغداد `، ولا ابن الريافي في ` ذيله`، والآفة فيه - فيما أرى -
من شيخ ابن السني، وهو: الرقي المترجم في ` الميزان `، والله أعلم `.
قلت: إبراهيم بن الهيثم: ثقة ثبت - كما قال الخطيب - ، والمقال الذي أشار إليه الحافظ لا يضره - كما تراه في الموضع الذي أشار إليه - .
ثم إن وجه النكارة التي صرح بها هي عندي - والله أعلم - : ذكر البسملة؛ لأنها لم ترد فيما صح من الحديث في هذا الباب.
نعم؛ قد جاءت في حديث فاطمة رضي الله عنها، لكن الرواة اختلفوا فيه، فمنهم من ذكرها، ومنهم من لم يذكرها، مع أن إسناده ضعيف منقطع. والله أعلم.
(تنبيه) : حديث الترجمة هكذا وقع عند ابن السني، وهكذا عزاه إليه ابن تيمية في` الكلم الطيب ` (51/ 63) - وأشار لضعفه - ، و` اللسان ` - كما تقدم - ، وكذلك هو في ` أذكار النووي ` وتخريجه للعسقلاني (1/ 282) ، ووقع في `الجامع الصغير` - وتبعه صاحب` الفتح الكبير` - بلفظ:
`كان إذا دخل المسجد؛ قال: باسم الله، اللهم! صل على محمد، وأزواج محمد `! فزاد ونقص. فلا أدري كيف وقع له هذا!
(তিনি যখন মসজিদে প্রবেশ করতেন, তখন বলতেন: বিসমিল্লাহ, হে আল্লাহ! মুহাম্মাদের উপর সালাত (দরূদ) বর্ষণ করুন। আর যখন বের হতেন, তখন বলতেন: বিসমিল্লাহ, হে আল্লাহ! মুহাম্মাদের উপর সালাত (দরূদ) বর্ষণ করুন।)
মুনকার (অস্বীকৃত) এই কারণে যে, এতে (বিসমিল্লাহ) উল্লেখ করা হয়েছে।
ইবনুস সুন্নী এটি তাঁর ‘আমালুল ইয়াওমি ওয়াল-লাইলাহ’ (৩১/৮৬) গ্রন্থে বর্ণনা করেছেন: আমাকে হাদীস বর্ণনা করেছেন আল-হাসান ইবনু মূসা আর-রাস‘আনী: আমাদেরকে হাদীস বর্ণনা করেছেন ইবরাহীম ইবনুল হাইসাম আল-বালাদী: আমাদেরকে হাদীস বর্ণনা করেছেন ইবরাহীম ইবনু মুহাম্মাদ আল-বুহতারী – একজন নেককার বাগদাদী শায়খ – আমাদেরকে হাদীস বর্ণনা করেছেন ঈসা ইবনু ইউনুস, তিনি মা‘মার থেকে, তিনি আয-যুহরী থেকে, তিনি আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। তিনি বলেন: ... অতঃপর তিনি এটি মারফূ‘ (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পর্যন্ত উন্নীত) হিসেবে উল্লেখ করেছেন।
আমি (আলবানী) বলি: আল-হাসান ইবনু মূসা আর-রাস‘আনী: বাহ্যত তিনি সেই ব্যক্তি, যার উল্লেখ ‘আল-আনসাব’ গ্রন্থে রয়েছে:
‘আবূ সাঈদ আল-হাসান ইবনু মূসা ইবনু নাসিহ ইবনু ইয়াযীদ আল-খাফ্ফাফ আর-রাস‘আনী: তিনি বাগদাদে এসেছিলেন এবং সেখানে মু‘আফা ইবনু সুলাইমান, সাঈদ ইবনু আব্দুল মালিক আল-হাররানী এবং উকবাহ ইবনু মুকাররাম আয-যাব্বী থেকে হাদীস বর্ণনা করেছেন। তাঁর থেকে হাদীস বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু খালাফ ইবনু হাইয়ান – ওয়াকী‘ – এবং ইয়াহইয়া ইবনু সা‘ঈদ, মুহাম্মাদ ইবনু মাখলাদ ও আবূ যার আল-কিরাতীসী।’
অনুরূপভাবে ‘তারীখে বাগদাদ’ (৭/৪২৯) গ্রন্থেও তাঁর উল্লেখ রয়েছে। তাতে তাঁর সম্পর্কে কোনো জারহ (দোষারোপ) বা তা‘দীল (নির্ভরযোগ্যতা) উল্লেখ করা হয়নি। তবে তিনি (খাতীব আল-বাগদাদী) তাঁর জন্য একটি মুনকার হাদীস বর্ণনা করেছেন; যা সাঈদ ইবনু আব্দুল মালিক আল-হাররানী-এর সূত্রে বর্ণিত, যার ইসনাদের বর্ণনাকারীগণ সিকাহ (নির্ভরযোগ্য); কিন্তু তাতে আল-ওয়ালীদ ইবনু মুসলিমের ‘আন‘আনাহ (অস্পষ্ট বর্ণনা) রয়েছে। আর এই আল-হাররানী সম্পর্কে মুহাদ্দিসগণ কথা বলেছেন; সুতরাং আর-রাস‘আনী-এর উপর দোষ চাপানো সম্ভব নয়।
এছাড়াও; হাফিয (ইবনু হাজার আসকালানী)-এর হাদীসটি তাখরীজ (উদ্ধার) করার পদ্ধতি আমাকে এই বিষয়ে সন্দেহপ্রবণ করে তোলে যে, এই (আর-রাস‘আনী) এই হাদীসের বর্ণনাকারী নন; কারণ তিনি (হাফিয) এটি ‘আল-মীযান’ গ্রন্থে উল্লিখিত (আল-হুসাইন ইবনু মূসা আবুত তাইয়্যিব আর-রাক্কী)-এর জীবনীতে উল্লেখ করেছেন এবং বলেছেন:
‘আবূ আহমাদ আল-হাকিম বলেছেন: তাঁর ব্যাপারে বিবেচনা (পর্যালোচনা) আছে।’
অতঃপর হাফিয (ইবনু হাজার) ‘আল-লিসান’ গ্রন্থে (২/৩১৬) এই বলে মন্তব্য করেছেন:
‘ইবনুস সুন্নী বলেছেন: আমাদেরকে হাদীস বর্ণনা করেছেন আল-হুসাইন ইবনু মূসা আর-রাক্কী: আমাদেরকে হাদীস বর্ণনা করেছেন ইবরাহীম ইবনুল হাইসাম আল-বালাদী: আমাদেরকে হাদীস বর্ণনা করেছেন ইবরাহীম ইবনু মুহাম্মাদ আন-নুজাইরামী (!) – একজন নেককার বাগদাদী শায়খ – আমাদেরকে হাদীস বর্ণনা করেছেন ঈসা ইবনু ইউনুস...।’
আমি (আলবানী) বলি: অতঃপর তিনি (হাফিয) এটি – যেমনটি পূর্বে উল্লেখ করা হয়েছে – বর্ণনা করেছেন এবং বলেছেন:
‘ঈসা থেকে উপরের দিকের বর্ণনাকারীগণ সহীহ-এর বর্ণনাকারী। আর ইবরাহীম ইবনুল হাইসাম: তাঁর ব্যাপারে কথা আছে, যা পূর্বে উল্লেখ করা হয়েছে, কিন্তু তিনি এই মুনকার হাদীসটি বহন করার মতো নন। আর তাঁর শায়খ: আমি তাঁকে চিনি না, আর আল-খাতীবও ‘তারীখে বাগদাদ’-এ তাঁর উল্লেখ করেননি, আর ইবনু আর-রিয়াফীও তাঁর ‘যাইল’ (পরিশিষ্ট)-এ তাঁর উল্লেখ করেননি। আর আমার মতে, এর ত্রুটি হলো ইবনুস সুন্নী-এর শায়খের পক্ষ থেকে, আর তিনি হলেন: ‘আল-মীযান’-এ যার জীবনী উল্লেখ করা হয়েছে সেই আর-রাক্কী। আল্লাহই ভালো জানেন।’
আমি (আলবানী) বলি: ইবরাহীম ইবনুল হাইসাম: তিনি সিকাহ সাবত (নির্ভরযোগ্য ও সুদৃঢ়) – যেমনটি আল-খাতীব বলেছেন – আর হাফিয যে কথার দিকে ইঙ্গিত করেছেন, তা তাঁর কোনো ক্ষতি করে না – যেমনটি আপনি সেই স্থানে দেখতে পাবেন, যার দিকে তিনি ইঙ্গিত করেছেন।
অতঃপর, যে কারণে হাদীসটি মুনকার বলে স্পষ্টভাবে ঘোষণা করা হয়েছে, তা আমার মতে – আল্লাহই ভালো জানেন – হলো: বিসমিল্লাহ-এর উল্লেখ; কারণ এই অধ্যায়ের সহীহ হাদীসসমূহে এর উল্লেখ আসেনি।
হ্যাঁ; ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসে এটি এসেছে, কিন্তু বর্ণনাকারীগণ এ নিয়ে মতভেদ করেছেন। তাঁদের মধ্যে কেউ কেউ এটি উল্লেখ করেছেন, আবার কেউ কেউ উল্লেখ করেননি, যদিও এর ইসনাদ যঈফ (দুর্বল) ও মুনকাতি‘ (বিচ্ছিন্ন)। আল্লাহই ভালো জানেন।
(সতর্কীকরণ): আলোচ্য হাদীসটি ইবনুস সুন্নী-এর নিকট এভাবেই এসেছে। অনুরূপভাবে ইবনু তাইমিয়্যাহ ‘আল-কালিমুত তাইয়্যিব’ (৫১/৬৩) গ্রন্থে এটি তাঁর দিকেই সম্পর্কিত করেছেন – এবং এর দুর্বলতার দিকে ইঙ্গিত করেছেন – এবং ‘আল-লিসান’-এও – যেমনটি পূর্বে উল্লেখ করা হয়েছে। অনুরূপভাবে এটি ‘আযকারুন নাবাবী’ এবং আসকালানী কর্তৃক এর তাখরীজ (১/২৮২)-এও রয়েছে। আর ‘আল-জামি‘উস সাগীর’ গ্রন্থে – এবং এর অনুকরণে ‘আল-ফাতহুল কাবীর’-এর লেখকও – এই শব্দে বর্ণনা করেছেন:
‘তিনি যখন মসজিদে প্রবেশ করতেন, তখন বলতেন: বিসমিল্লাহ, হে আল্লাহ! মুহাম্মাদের উপর এবং মুহাম্মাদের স্ত্রীদের উপর সালাত (দরূদ) বর্ষণ করুন!’
সুতরাং তিনি (সুয়ূতী) বৃদ্ধিও করেছেন এবং হ্রাসও করেছেন। আমি জানি না, কীভাবে তাঁর কাছে এটি ঘটল!
(كان لا يقرأ القرآنَ في أقل من ثلاث) .
ضعيف جداً.
أخرجه ابن سعد في ` الطبقات` (1/ 376) : أخبرنا يوسف بن الغَرِق: أخبرنا الطيب بن سلمان: حدثتنا عمرة قالت: سمعت عائشة رضي الله عنها تقول: … فذكره مرفوعاً.
ومن هذا الوجه أخرجه أبو الشيخ في ` أخلاق النبي صلى الله عليه وسلم` (ص 219) .
قلت: وهذا إسناد ضعيف جداً؛ آفته: (يوسف بن الغَرق) هذا، فقد ذكره ابن أبي حاتم (4/ 2/ 227 - 228) وقال:
`سألت أبي عنه؟ فقال: ليس بقوي. سمعت أبي يقول: قال أحمد بن حنبل: رأيته ولم أكتب عنه شيئاً `. وقال الأزدي:
` كذاب ` - كما في ` الميزان ` - وزاد في ` اللسان `:
`وضرب أحمد وابن معين وأبو خيثمة على حديثه وأسقطوه`.
وقال ابن عدي في ` الكامل ` (7/ 168) - بعد أن ساق له مناكير - :
` وله غير ما ذكرت شيء يسير، وما يرويه يوسف يحتمل؛ لأنه يروي عن قوم هذه الأحاديث، وفيه ضعف … ، وهو ليس بالمعروف `.
وشذ ابن حبان عن هؤلاء الحفاظ، فذكره في ` الثقات` (9/ 279) ، وساق له أثراً منكراً عن عائشة قالت: قد كان عندي شيء سودت به شعري!
وأما الطيب بن سلمان: فقال الدارقطني:
` ضعيف `. وذكره ابن حبان في `الثقات `. وقال الطبراني:
` بصري ثقة `.
والمحفوظ في هذا الباب إنما هو من قوله صلى الله عليه وسلم؛ يرويه عبد الله بن عمرو بلفظ:
` من قرأ القرآن في أقل من ثلاث؛ لم يفقهه `.
أخرجه الترمذي وصححه، وأحمد (2/ 195) بسند صحيح.
وفي لفظ:
`لا يفقه من قرأ القرآن في أقل من ثلاث `.
أخرجه أبو داود بسند صحيح، وهو مخرج في `صحيح أبي داود` (1257، 1260) .
(تنبيه) : ذكر المناوي أن السيوطي رمز للحديث بالحسن، ثم صرح المناوي في ` التيسير` بأن اسناده حسن! ويبدو أنني اغتررت به قديماً، فأوردته في ` صفة الصلاة`، فمن كان هذا الكتاب عنده؛ فليضرب عليه، وليدع الله لنا بأن يحفظنا من الخطأ والزلل، {ربَّنا لا تؤاخذنا إن نسينا أو أخطأنا} .
(তিনি তিন দিনের কম সময়ে কুরআন পড়তেন না।)
খুবই যঈফ।
এটি ইবনু সা'দ তাঁর ‘আত-তাবাকাত’ গ্রন্থে (১/৩৭৬) বর্ণনা করেছেন: আমাদেরকে খবর দিয়েছেন ইউসুফ ইবনুল গারিক: আমাদেরকে খবর দিয়েছেন আত-ত্বায়্যিব ইবনু সালমান: আমাদেরকে হাদীস বর্ণনা করেছেন আমরাহ, তিনি বলেন: আমি আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছি: ... অতঃপর তিনি এটিকে মারফূ' (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দিকে সম্পর্কিত) হিসেবে উল্লেখ করেছেন।
এবং এই সূত্রেই আবূশ শাইখ তাঁর ‘আখলাকুন নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম’ গ্রন্থে (পৃষ্ঠা ২১৯) এটি বর্ণনা করেছেন।
আমি (আলবানী) বলি: এই সনদটি খুবই যঈফ (অত্যন্ত দুর্বল); এর ত্রুটি হলো: এই (ইউসুফ ইবনুল গারিক)। ইবনু আবী হাতিম তাঁকে (৪/২/২২৭-২২৮) উল্লেখ করেছেন এবং বলেছেন:
‘আমি আমার পিতাকে তাঁর সম্পর্কে জিজ্ঞেস করেছিলাম? তিনি বললেন: সে শক্তিশালী নয়। আমি আমার পিতাকে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন: আহমাদ ইবনু হাম্বাল বলেছেন: আমি তাকে দেখেছি, কিন্তু তার থেকে কিছুই লিখিনি।’
আর আল-আযদী বলেছেন: ‘সে মিথ্যাবাদী’ - যেমনটি ‘আল-মীযান’ গ্রন্থে রয়েছে - এবং ‘আল-লিসান’ গ্রন্থে অতিরিক্ত বলা হয়েছে: ‘আহমাদ, ইবনু মাঈন এবং আবূ খাইসামাহ তার হাদীস বর্জন করেছেন এবং তাকে বাদ দিয়েছেন।’
আর ইবনু আদী ‘আল-কামিল’ গ্রন্থে (৭/১৬৮) - তার থেকে মুনকার (অস্বীকৃত) হাদীসগুলো উল্লেখ করার পর - বলেছেন:
‘আমি যা উল্লেখ করেছি তা ছাড়াও তার সামান্য কিছু হাদীস রয়েছে, আর ইউসুফ যা বর্ণনা করে তা গ্রহণযোগ্য হতে পারে; কারণ সে এমন কিছু লোকের থেকে এই হাদীসগুলো বর্ণনা করে, আর তার মধ্যে দুর্বলতা রয়েছে... এবং সে সুপরিচিত নয়।’
আর ইবনু হিব্বান এই হাফিযগণ থেকে ভিন্নমত পোষণ করেছেন, তাই তিনি তাকে ‘আছ-ছিকাত’ (নির্ভরযোগ্য বর্ণনাকারী) গ্রন্থে (৯/২৭৯) উল্লেখ করেছেন, এবং তার থেকে আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কর্তৃক বর্ণিত একটি মুনকার (অস্বীকৃত) বর্ণনা উল্লেখ করেছেন, যেখানে তিনি বলেছেন: আমার কাছে এমন কিছু ছিল যা দিয়ে আমি আমার চুল কালো করতাম!
আর আত-ত্বায়্যিব ইবনু সালমান সম্পর্কে: দারাকুতনী বলেছেন: ‘যঈফ (দুর্বল)’। আর ইবনু হিব্বান তাকে ‘আছ-ছিকাত’ গ্রন্থে উল্লেখ করেছেন। আর ত্বাবারানী বলেছেন: ‘তিনি বাসরার অধিবাসী, ছিকাহ (নির্ভরযোগ্য)’।
আর এই অধ্যায়ে যা সংরক্ষিত (বিশুদ্ধ) রয়েছে, তা হলো নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বাণী থেকে; যা আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এই শব্দে বর্ণনা করেছেন:
‘যে ব্যক্তি তিন দিনের কম সময়ে কুরআন পাঠ করে, সে তা বুঝতে পারে না।’
এটি তিরমিযী বর্ণনা করেছেন এবং সহীহ বলেছেন, এবং আহমাদ (২/১৯৫) সহীহ সনদসহ বর্ণনা করেছেন।
এবং অন্য এক শব্দে:
‘যে ব্যক্তি তিন দিনের কম সময়ে কুরআন পাঠ করে, সে বুঝতে পারে না।’
এটি আবূ দাঊদ সহীহ সনদসহ বর্ণনা করেছেন, এবং এটি ‘সহীহ আবী দাঊদ’ গ্রন্থে (১২৫৭, ১২৬০) সংকলিত হয়েছে।
(সতর্কীকরণ): আল-মুনাভী উল্লেখ করেছেন যে, সুয়ূতী হাদীসটিকে হাসান হিসেবে প্রতীক দিয়েছেন, অতঃপর আল-মুনাভী ‘আত-তাইসীর’ গ্রন্থে স্পষ্টভাবে বলেছেন যে, এর সনদ হাসান! এবং মনে হচ্ছে যে, আমি পূর্বে এর দ্বারা প্রতারিত হয়েছিলাম, তাই আমি এটিকে ‘সিফাতুস সালাত’ (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সালাত আদায়ের পদ্ধতি) গ্রন্থে উল্লেখ করেছিলাম। সুতরাং যার কাছে এই বইটি আছে, সে যেন এর উপর কেটে দেয় (বাদ দেয়), এবং আমাদের জন্য আল্লাহর কাছে দু'আ করে যেন তিনি আমাদেরকে ভুল ও পদস্খলন থেকে রক্ষা করেন। {হে আমাদের প্রতিপালক! যদি আমরা ভুলে যাই অথবা ভুল করি, তবে আপনি আমাদেরকে পাকড়াও করবেন না।}
(لَمْ يَحْسُدُونَا الْيَهُودُ بِشَىْءٍ مَا حَسَدُونَا بِثَلَاثٍ: (التَّسْلِيمِ) ، وَ: (التَّأْمِينِ) ، وَ: (اللَّهُمَّ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ)) .
منكر بهذا التمام.
أخرجه البيهقي في ` سننه` (2/ 56) من طريق إسحاق بن الحسن الحربي: ثنا مسلم بن إبراهيم: ثنا عبد الله بن ميسرة: ثنا إبراهيم بن أبي حرة عن مجاهد عن محمد بن الأشعث عن عاثشة رضي الله عنها قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: … فذكره.
وأخرجه ابن عدي في ` الكامل` (1/ 266) من طريق محمد بن معمر:
حدثنا مسلم بن ابراهيم به، ولفظه:
` إن اليهود لم يحسدونا على شيء ما حسدونا على السلام والأذان`. وقال ابن عدي:
`إبراهيم بن أبي حرة: ذكره الساجي في جملة من ذكرهم من الضعفاء في كتابه الذي سماه `كتاب العلل`، وأظنه بصرياً، وأرجو أنه لا بأس به `.
قلت: ورجال الإسناد ثقات؛ غير إبراهيم هذا، وهو مختلف فيه، وحديثه هذا يدل على ضعف فيه؛ فإنه اضطرب في متنه - كما ترى - ؛ فإنه في الرواية الأولى ذكر ثلاث خصال، وفي الأخرى اثنتين. وذكر في هذه (الأذان) ، وفي الأولى جملة (الحمد) . ولم ترد هاتان الخصلتان في شيء من الأحاديث الواردة في الباب؛ فهما منكرتان، بل إنه قد خولف في متنه؛ فرواه عمرو بن قيس عن محمد بن الأشعث به على لفظ آخر.
أخرجه البيهقي وغيره، وسبق تخريجه مع أحاديث أخرى في ` الصحيحة ` (691، 692) .
(ইহুদিরা আমাদেরকে এমন কোনো কিছুর জন্য হিংসা করে না, যেমন হিংসা করে তিনটি জিনিসের জন্য: (সালাম প্রদান), এবং (আমীন বলা), এবং (আল্লাহুম্মা রাব্বানা লাকাল হামদ)।)
এই পূর্ণতার সাথে মুনকার।
এটি বাইহাকী তাঁর ‘সুনান’ গ্রন্থে (২/৫৬) ইসহাক ইবনুল হাসান আল-হারবী-এর সূত্রে বর্ণনা করেছেন: আমাদেরকে বর্ণনা করেছেন মুসলিম ইবনু ইবরাহীম: আমাদেরকে বর্ণনা করেছেন আব্দুল্লাহ ইবনু মাইসারা: আমাদেরকে বর্ণনা করেছেন ইবরাহীম ইবনু আবী হুররাহ, তিনি মুজাহিদ থেকে, তিনি মুহাম্মাদ ইবনুল আশ'আস থেকে, তিনি আয়িশাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: ... অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন।
এবং এটি ইবনু আদী ‘আল-কামিল’ গ্রন্থে (১/২৬৬) মুহাম্মাদ ইবনু মা'মার-এর সূত্রে বর্ণনা করেছেন:
আমাদেরকে মুসলিম ইবনু ইবরাহীম এটি বর্ণনা করেছেন, এবং এর শব্দাবলী হলো:
‘নিশ্চয়ই ইহুদিরা আমাদেরকে এমন কোনো কিছুর জন্য হিংসা করে না, যেমন হিংসা করে সালাম এবং আযানের জন্য।’
আর ইবনু আদী বলেছেন:
‘ইবরাহীম ইবনু আবী হুররাহ: আস-সাজী তাকে তার ‘কিতাবুল ইলাল’ নামক গ্রন্থে দুর্বল বর্ণনাকারীদের মধ্যে উল্লেখ করেছেন। আমি মনে করি সে বসরাবাসী, এবং আমি আশা করি যে তার মধ্যে কোনো সমস্যা নেই।’
আমি (আলবানী) বলি: এই ইবরাহীম ব্যতীত ইসনাদের বর্ণনাকারীগণ নির্ভরযোগ্য; আর তার ব্যাপারে মতভেদ রয়েছে। তার এই হাদীসটি তার মধ্যে দুর্বলতার প্রমাণ দেয়; কারণ সে এর মতন (মূল পাঠ)-এর মধ্যে ইযতিরাব (বিশৃঙ্খলা) ঘটিয়েছে – যেমনটি আপনি দেখছেন – কারণ সে প্রথম বর্ণনায় তিনটি বৈশিষ্ট্য উল্লেখ করেছে, আর অন্যটিতে দুটি। আর এই বর্ণনায় সে (আযান) উল্লেখ করেছে, আর প্রথমটিতে (আল-হামদ) বাক্যটি। এই অধ্যায়ে বর্ণিত কোনো হাদীসেই এই দুটি বৈশিষ্ট্য আসেনি; সুতরাং এই দুটি মুনকার। বরং এর মতন (মূল পাঠ)-এর বিরোধিতা করা হয়েছে; কেননা আমর ইবনু কায়স এটিকে মুহাম্মাদ ইবনুল আশ'আস থেকে অন্য শব্দে বর্ণনা করেছেন।
এটি বাইহাকী এবং অন্যান্যরা বর্ণনা করেছেন, এবং এর তাখরীজ অন্যান্য হাদীসের সাথে ‘আস-সহীহাহ’ (৬৯১, ৬৯২)-তে পূর্বে করা হয়েছে।
(مَا أَخَذَتِ الدُّنْيَا مِنَ الآخِرَةِ إِلا كَمَا أَخَذَ مِخْيَطٌ غُمسَ فِي الْبَحْرِ مِنْ مَائِهِ) .
منكر بذكر: (الخيط) .
أخرجه الطبراني في ` المعجم الكبير ` (20/ 308/733) من طريق طاهر بن خالد بن نزار: ثنا أدم بن أبي إياس: ثنا بكر بن خنيس عن أشعث بن سوار عن الشعبي عن المستورد مرفوعاً.
قلت: وهذا إسناد واهٍ، ومتن منكر؛ مسلسل بالضعفاء:
1 - أشعث بن سوار: ضعيف.
2 - بكر بن خنيس: صدوق له أغلاط، أفرط فيه ابن حبان - كما في `التقريب ` - .
3 - طاهر بن خالد بن نزار: قال الذهبي في ` المغني `:
`صدوق، وله ما يستنكر ويتفرد به `.
قلت: فإن سلم منه؛ فلن يسلم من أحد اللذين فوقه، فإن الحديث قد أخرجه مسلم وجمع؛ منهم الطبراني نفسه من طرق عن إسماعيل بن أبي خالد عن قيس ابن أبي حازم عن المستورد بن شداد مرفوعاً نحوه لكن بلفظ:
(الإصبع) .. مكان: (المخيط) .
وخفي هذا كله على العلامة الزبيدي؛ فأورد الحديث في `شرح الإحياء` (8/115 - 116) .
(আখিরাতের তুলনায় দুনিয়া ততটুকুই নিয়েছে, যতটুকু একটি সুঁই সমুদ্রে ডুবিয়ে দিলে তার পানি থেকে নেয়।)
মুনকার (প্রত্যাখ্যাত) এই কারণে যে, এতে (সুঁই/সুতোর) উল্লেখ রয়েছে।
এটি ত্বাবারানী তাঁর ‘আল-মু’জামুল কাবীর’ গ্রন্থে (২০/৩০৮/৭৩৩) ত্বাহির ইবনু খালিদ ইবনু নিযার-এর সূত্রে বর্ণনা করেছেন: তিনি বলেন, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আদম ইবনু আবী ইয়াস: তিনি বলেন, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন বাকর ইবনু খুনাইস, তিনি আশ’আস ইবনু সাওয়ার হতে, তিনি শা’বী হতে, তিনি মুসতাওরিদ হতে মারফূ’ (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পর্যন্ত উন্নীত) হিসেবে।
আমি (আলবানী) বলি: এই সনদটি দুর্বল (ওয়াহী), এবং মতনটি মুনকার (প্রত্যাখ্যাত); এটি দুর্বল বর্ণনাকারীদের দ্বারা সিলসিলাবদ্ধ:
১ - আশ’আস ইবনু সাওয়ার: যঈফ (দুর্বল)।
২ - বাকর ইবনু খুনাইস: সত্যবাদী, তবে তার ভুলভ্রান্তি রয়েছে। ইবনু হিব্বান তার ব্যাপারে বাড়াবাড়ি করেছেন – যেমনটি ‘আত-তাকরীব’ গ্রন্থে রয়েছে।
৩ - ত্বাহির ইবনু খালিদ ইবনু নিযার: ইমাম যাহাবী ‘আল-মুগনী’ গ্রন্থে বলেছেন: ‘তিনি সত্যবাদী, তবে তার এমন কিছু বর্ণনা রয়েছে যা মুনকার (প্রত্যাখ্যাত) এবং যা তিনি এককভাবে বর্ণনা করেন।’
আমি (আলবানী) বলি: যদি সে (ত্বাহির) এই দোষ থেকে মুক্তও থাকে; তবে তার উপরের দুইজনের (দুর্বলতা) থেকে মুক্ত হতে পারবে না। কেননা এই হাদীসটি ইমাম মুসলিম এবং একদল মুহাদ্দিস বর্ণনা করেছেন; তাদের মধ্যে ত্বাবারানী নিজেও রয়েছেন, ইসমাঈল ইবনু আবী খালিদ হতে, তিনি ক্বায়স ইবনু আবী হাযিম হতে, তিনি মুসতাওরিদ ইবনু শাদ্দাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে মারফূ’ হিসেবে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন, কিন্তু (المخيط) ‘সুঁই’-এর স্থলে (الإصبع) ‘আঙুল’ শব্দ দ্বারা।
আর এই সমস্ত বিষয় আল্লামা যুবাইদী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর নিকট গোপন ছিল; তাই তিনি হাদীসটি ‘শারহুল ইহয়া’ গ্রন্থে (৮/১১৫-১১৬) উল্লেখ করেছেন।
(مَا يَنْبَغِي لِنَبِيٍّ أَنْ يَقُولَ: إِنِّي خَيْرٌ مِنْ يُونُسَ بْنِ مَتَّى) .
منكر بلفظ: ` نبي`.
أخرجه أبو داود (4670) ، وعنه البيهقي في ` دلائل النبوة` (5/ 497) ، وأحمد وابنه في ` المسند` (1/205) ، والطبراني في ` المعجم الكبير ` (13/ 80/ 196) من طريق محمد بن سلمة عن محمد بن إسحاق عن إسماعيل بن [أبي] حكيم عن القاسم عن عبد الله بن جعفر مرفوعاً.
قلت: وهذا إسناد ضعيف، رجاله ثقات؛ لكن محمد بن إسحاق - وهو: صاحب ` السيرة` - : مدلس وقد عنعنه.
والمحفوظ في هذا الحديث بلفظ: ` … لعبد `. هكذا أخرجه البخاري (4630، 4631) ، ومسلم (7/102، 103) وغيرهما من حديث ابن عباس، وحديث أبي هريرة رضي الله عنهما.
ويوافقهما في المعنى رواية أبي يعلى في ` مسنده ` (12/167/ 6793) لحديث الترجمة بلفظ:
`لا يقولن أحد: إني … ` الحديث.
وقد تكلف الخطابي وغيره في توجيه الحديث والتوفيق بينه وبين حديث ابن عباس وأبي هريرة، ولا داعي لذلك عندي مع ضعف إسناده والاضطراب في متنه.
ومثله في الضعف والنكارة رواية علي بن زيد عن يوسف بن مهران عن ابن عباس مرفوعاً بلفظ:
`لا ينبغي لأحد أن يقول: أنا خير من يحيى بن زكريا … ` الحديث، وفيه قصة.
أخرجه البزار (3/108/ 2358) ، والطبراني (12938) . وعلي بن زيد - هو: ابن جدعان، وهو - ضعيف.
(مَا يَنْبَغِي لِنَبِيٍّ أَنْ يَقُولَ: إِنِّي خَيْرٌ مِنْ يُونُسَ بْنِ مَتَّى) .
(কোনো নবীর জন্য এটা শোভনীয় নয় যে, তিনি বলবেন: আমি ইউনুস ইবনে মাত্তা (আঃ)-এর চেয়ে উত্তম।)
মুনকার (অস্বীকৃত) এই শব্দে: ‘নবী’।
এটি বর্ণনা করেছেন আবূ দাঊদ (৪৬৭০), এবং তাঁর সূত্রে বাইহাকী তাঁর ‘দালাইলুন নুবুওয়াহ’ গ্রন্থে (৫/৪৯৭), আহমাদ ও তাঁর পুত্র ‘আল-মুসনাদ’ গ্রন্থে (১/২০৫), এবং ত্বাবারানী ‘আল-মু'জামুল কাবীর’ গ্রন্থে (১৩/৮০/১৯৬) মুহাম্মাদ ইবনে সালামাহ-এর সূত্রে, তিনি মুহাম্মাদ ইবনে ইসহাক থেকে, তিনি ইসমাঈল ইবনে [আবূ] হাকীম থেকে, তিনি কাসিম থেকে, তিনি আব্দুল্লাহ ইবনে জা'ফার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে মারফূ' হিসেবে।
আমি (আলবানী) বলি: এই সনদটি যঈফ (দুর্বল)। এর বর্ণনাকারীগণ নির্ভরযোগ্য; কিন্তু মুহাম্মাদ ইবনে ইসহাক – যিনি ‘আস-সীরাহ’ গ্রন্থের রচয়িতা – তিনি মুদাল্লিস (মিশ্রণকারী) এবং তিনি 'আনআনা' (অস্পষ্টভাবে বর্ণনা) করেছেন।
আর এই হাদীসে সংরক্ষিত (মাহফূয) শব্দটি হলো: ‘...বান্দার জন্য’। এভাবেই এটি বর্ণনা করেছেন বুখারী (৪৬৩০, ৪৬৩১), মুসলিম (৭/১০২, ১০৩) এবং অন্যান্যরা ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস ও আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস থেকে।
আর অর্থের দিক থেকে তাদের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ হলো আবূ ইয়া'লা-এর তাঁর ‘মুসনাদ’ গ্রন্থে (১২/১৬৭/৬৭৯৩) বর্ণিত এই অনুচ্ছেদের হাদীসটি, যার শব্দ হলো:
‘কেউ যেন না বলে: আমি...’ হাদীসটি।
আর খাত্তাবী এবং অন্যান্যরা এই হাদীসের ব্যাখ্যা দিতে এবং ইবনে আব্বাস ও আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসের সাথে এর সমন্বয় সাধন করতে কষ্ট স্বীকার করেছেন। কিন্তু আমার মতে, এর সনদের দুর্বলতা এবং মতন (মূল পাঠ)-এর মধ্যে ইযতিরাব (বিশৃঙ্খলা) থাকার কারণে এর কোনো প্রয়োজন নেই।
দুর্বলতা ও মুনকার হওয়ার দিক থেকে অনুরূপ হলো আলী ইবনে যায়দ-এর ইউসুফ ইবনে মিহরান থেকে, তিনি ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে মারফূ' হিসেবে বর্ণিত হাদীসটি, যার শব্দ হলো:
‘কারো জন্য এটা শোভনীয় নয় যে, সে বলবে: আমি ইয়াহইয়া ইবনে যাকারিয়া (আঃ)-এর চেয়ে উত্তম...’ হাদীসটি। আর এতে একটি ঘটনাও রয়েছে।
এটি বর্ণনা করেছেন বাযযার (৩/১০৮/২৩৫৮), এবং ত্বাবারানী (১২৯৩৮)। আর আলী ইবনে যায়দ – তিনি হলেন ইবনে জুদ'আন, এবং তিনি – যঈফ (দুর্বল)।
(مَنْ وَضَعَهَا (الخمر) عَلَى كَفِّهِ؛ لَمْ تُقْبَلْ لَهُ دَعْوَةٌ، وَمَنْ أَدْمَنَ عَلَى شُرْبِهَا؛ سُقِيَ مِنَ الْخَبَالِ، وَالْخَبَالُ وَادٍ فِي جَهَنَّمَ) .
منكر.
أخرجه الطبراني في ` المعجم الكبير ` (19/ 374/ 876) : حدثنا إبراهيم بن محمد بن عرق الحمصي: ثنا عمرو بن عثمان: ثنا بقية بن الوليد: حدثني عتبة بن أبي حكيم: حدثني القاسم بن عبد الرحمن قال: كنت قاعداً عند معاوية، فبعث إلى عبد الله بن عمرو فقال: ما أحاديث
بلغني عنك تحدث بها؟! لقد هممت أن أنفيك من الشام! فقال: أما والله! لولا إناث ما أحببت أن أكون بها ساعة! فقال معاوية: ما حديث تحدث به في الطلاء؟ فقال: أما إنه ما يحل لي أن أقول على رسول الله صلى الله عليه وسلم ما لم يقل؛ سمعته يقول: ` من تقوَّل عليَّ ما لم أقل؛ فليتبوأ مقعده من النار`.
وسمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول في الخمر: … فذكره؛ فقال: يا معاوية!
ما أراك إلا قد سمعتَ مثل الذي سمعتُ! قال: فَهَمَّ مُعَاوِيَةُ أَنْ يُصَدِّقَهُ، ثُمَّ سَكَتَ.
قلت: وهذا متن منكر، وإسناد ضعيف، أعله الهيثمي بالشيخ ابن عرق؛ فقال (5/ 72) :
` رواه الطبراني عن شيخه (إبراهيم بن محمد بن عرق) ، ضعفه الذهبي فقال: غير معتمد. ولم أر للمتقدمين فيه تضعيفاً، وبقية رجاله وثِّقوا `.
قلت: وقوله: ` وثقوا ` فيه إشارة لطيفة إلى أن توثيق بعضهم فيه لين. والأمر كذلك؛ فإن (عتبة بن أبي حكيم) : قال فيه الحافظ في ` التقريب `:
` صدوق يخطئ كثيراً `.
ولحديث الترجمة أصل بلفظ آخر ليس فيه الجملة الأولى منه، أخرجه ابن حبان وغيره من طريق أخرى عن عبد الله بن عمرو، وهو مخرج في ` التعليق الرغيب ` (3/ 188/ 46) .
وأما جملة: ` من كذب علي … ، فهو حديث متواتر يضرب فيه المثل، فراجع له إن شئت `صحيح الجامع الصغير `.
(যে ব্যক্তি তা (মদ) তার হাতের তালুতে রাখবে; তার কোনো দু'আ কবুল করা হবে না। আর যে ব্যক্তি তা পান করার উপর আসক্ত হবে; তাকে ‘আল-খাবাল’ থেকে পান করানো হবে। আর ‘আল-খাবাল’ হলো জাহান্নামের একটি উপত্যকা)।
মুনকার।
এটি ত্বাবারানী তাঁর ‘আল-মু'জামুল কাবীর’ গ্রন্থে (১৯/৩৭৪/৮৭৬) বর্ণনা করেছেন: আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন ইবরাহীম ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু ইরক আল-হিমসী: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আমর ইবনু উসমান: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন বাক্বিয়্যাহ ইবনুল ওয়ালীদ: আমার নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন উতবাহ ইবনু আবী হাকীম: আমার নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন আল-কাসিম ইবনু আব্দুর রহমান। তিনি বলেন: আমি মু'আবিয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট বসে ছিলাম। তিনি আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট লোক পাঠালেন এবং বললেন: তোমার সম্পর্কে আমার নিকট যে হাদীসগুলো পৌঁছেছে, তুমি কি সেগুলো বর্ণনা করছো?! আমি তো তোমাকে শাম (সিরিয়া) থেকে নির্বাসিত করার সংকল্প করেছিলাম! তিনি বললেন: আল্লাহর কসম! যদি নারীরা না থাকত, তবে আমি এক মুহূর্তও এখানে থাকতে পছন্দ করতাম না! মু'আবিয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তুমি ‘ত্বিলা’ (মদ) সম্পর্কে যে হাদীস বর্ণনা করছো, তা কী? তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর উপর এমন কথা বলা বৈধ মনে করি না, যা তিনি বলেননি। আমি তাঁকে বলতে শুনেছি: ‘যে ব্যক্তি আমার উপর এমন কথা আরোপ করে, যা আমি বলিনি; সে যেন জাহান্নামে তার ঠিকানা বানিয়ে নেয়।’
আর আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে মদ সম্পর্কে বলতে শুনেছি: ... অতঃপর তিনি তা (উপরে বর্ণিত হাদীসটি) উল্লেখ করলেন। অতঃপর বললেন: হে মু'আবিয়াহ! আমি মনে করি না যে, আপনি যা শুনেছেন, আমি যা শুনেছি তার অনুরূপ কিছু শোনেননি! বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর মু'আবিয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে সত্য বলে মেনে নিতে সংকল্প করলেন, অতঃপর চুপ হয়ে গেলেন।
আমি (আলবানী) বলি: আর এই মতনটি (মূল হাদীস) মুনকার (অস্বীকৃত), এবং এর সনদ যঈফ (দুর্বল)। হাইসামী শাইখ ইবনু ইরক-এর কারণে এটিকে ত্রুটিযুক্ত বলেছেন। তিনি (৫/৭২) এ বলেছেন:
‘এটি ত্বাবারানী তাঁর শাইখ (ইবরাহীম ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু ইরক) থেকে বর্ণনা করেছেন। যাহাবী তাকে দুর্বল বলেছেন এবং বলেছেন: সে নির্ভরযোগ্য নয়। তবে আমি পূর্ববর্তী মুহাদ্দিসগণের মধ্যে তার দুর্বলতা দেখিনি। আর এর অবশিষ্ট বর্ণনাকারীরা নির্ভরযোগ্য।’
আমি (আলবানী) বলি: আর তাঁর এই উক্তি: ‘وثقوا’ (তারা নির্ভরযোগ্য) এর মধ্যে একটি সূক্ষ্ম ইঙ্গিত রয়েছে যে, তাদের কারো কারো নির্ভরযোগ্যতার মধ্যে দুর্বলতা আছে। আর বিষয়টি তেমনই। কেননা (উতবাহ ইবনু আবী হাকীম) সম্পর্কে হাফিয (ইবনু হাজার) ‘আত-তাক্বরীব’ গ্রন্থে বলেছেন: ‘তিনি সত্যবাদী, তবে প্রচুর ভুল করেন।’
আর আলোচ্য হাদীসটির অন্য একটি মূল রয়েছে, যার শব্দ ভিন্ন এবং তাতে এর প্রথম বাক্যটি নেই। ইবনু হিব্বান ও অন্যান্যরা আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে অন্য সূত্রে এটি বর্ণনা করেছেন। এটি ‘আত-তা'লীকুর রাগীব’ (৩/১৮৮/৪৬)-এ উল্লেখ করা হয়েছে।
আর বাক্যটি: ‘যে ব্যক্তি আমার উপর মিথ্যা আরোপ করে...’ এটি একটি মুতাওয়াতির হাদীস, যা দৃষ্টান্ত হিসেবে পেশ করা হয়। আপনি চাইলে এর জন্য ‘সহীহুল জামি'উস সাগীর’ দেখতে পারেন।
(لَا عُقُوبَةَ فَوْقَ عَشْرِ ضَرَبَاتٍ إِلَّا فِي حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللَّهِ) .
منكر بلفظ: `العقوبة `.
أخرجه البخاري (6849) : حدثنا عمرو بن علي: حدثنا فضيل بن سليمان: حدثنا مسلم بن أبي مريم: حدثني عبد الرحمن بن جابر عمن سمع النبي صلى الله عليه وسلم قال: … فذكره.
قلت: هذا اللفظ بهذا الإسناد من أفراد البخاري، وعلته: الفضيل هذا؛ فإنه - كما قال الحافظ - :
`صدوق له خطأ كثير، وإنما روى له البخاري متابعة` - كما حققه الحافظ في ` مقدمة الفتح ` (435) - ، وهذا الحديث من هذا القبيل، فإنه إنما ساقه عقب روايته بإسناده عن سليمان بن يسار عن عبد الرحمن بن جابر بن عبد الله عن أبي بُردة رضي الله عنه قال: كان النبي صلى الله عليه وسلم يقول: فذكره بلفظ:
` لا يجلد فوق عشر جلدات … ` الحديث.
وبهذا اللفظ رواه بقية الستة وغيرهم، وهو مخرج في ` الارواء` (2032 و2180) ، وهو المحفوظ الصحيح - كما يأتي عن ابن أبي حاتم عن أبيه - .
وان من تساهل الحافظ تجاه ` صحيح البخاري ` أنه بُدَيْلَ أن يحقق في هذا الحديث ما استفدناه منه - من تضعيفه لراويه (الفضيل) في كتابَيْه المشار إليهما -
أغفل الكلام عنه؛ بل وذكر متابعاً للبخاري في روايته إياه عن عمرو بن علي، ألا وهو (علي بن إسماعبل بن حماد) ، والبخاري ليس بحاجة لمتابع - كما لا يخفى - ، هذا لو كان (علي) هذا ثقة؛ فكيف وهو - كما في `اللسان ` - كان اختلط في آخر عمره؟!
هذا؛ ولو جاز لنا أن نحابي الإمام البخاري؛ لقلنا: إنه قد توبع الفضيل على لفظه، ولكن معاذ الله! أن نحابي في حديث رسول الله صلى الله عليه وسلم أحداً؛ ذلك لأن المتابع مثل المتابَع أو أسوأ منه - كما يأتي - ؛ فقد قال ابن أبي حاتم في ` العلل ` (1/452/1358) :
` سألت أبي عن حديث رواه المسيب بن واضح عن حفص بن ميسرة عن مسلم بن أبي مريم عن ابن جابر عن جابر قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: … (فذكر الحديث) ؟ قال أبي:
هذا خطأ؛ والصحيح ما رواه ابن وهب عن عمرو بن الحارث `.
قلت: يشير إلى حديث سليمان بن يسار - المتقدم آنفاً - … عن أبي بردة، وكان قد ذكره برقم (1356) من طريق عمرو المذكور والليث عن بكير بن الأشج عن سليمان به، وقال: إنه أصح.
والمسيب بن واضح: من شيوخ أبي حاتم، وقد ذكر ابنه عنه في ` الجرح ` (4/1/ 294) أنه سئل عنه؟ فقال:
`صدوق، كان يخطئ كثيراً، فإذا قيل له؛ لم يقبل `. وضعفه الدارقطني.
ومن هذا القبيل في النكارة الحديث التالي:
(আল্লাহর নির্ধারিত সীমাসমূহের (হুদুদ) কোনো একটিতে ছাড়া দশটি আঘাতের ঊর্ধ্বে কোনো শাস্তি নেই।)
মুনকার (Munkar) 'আল-উকূবাহ' (শাস্তি) শব্দটির কারণে।
এটি বর্ণনা করেছেন বুখারী (৬৮৪৯): আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন আমর ইবনু আলী: তিনি বলেন, আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন ফুযাইল ইবনু সুলাইমান: তিনি বলেন, আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন মুসলিম ইবনু আবী মারইয়াম: তিনি বলেন, আমার নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন আব্দুর রহমান ইবনু জাবির এমন ব্যক্তি থেকে যিনি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছেন: ... অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেন।
আমি (আলবানী) বলি: এই সনদসহ এই শব্দগুলো বুখারীর একক বর্ণনাগুলোর অন্তর্ভুক্ত। এর ত্রুটি (ইল্লাহ) হলো: এই ফুযাইল; কারণ তিনি – যেমনটি হাফিয (ইবনু হাজার) বলেছেন – : ‘তিনি সত্যবাদী, তবে তার অনেক ভুল রয়েছে। বুখারী কেবল তার মুতাবা‘আত (সমর্থক বর্ণনা) গ্রহণ করেছেন’ – যেমনটি হাফিয ‘মুকাদ্দিমাতুল ফাতহ’ (৪৩৫)-এ তা নিশ্চিত করেছেন – আর এই হাদীসটি সেই প্রকারের।
কারণ তিনি (বুখারী) এটি বর্ণনা করেছেন তার সনদের মাধ্যমে সুলাইমান ইবনু ইয়াসার হতে, তিনি আব্দুর রহমান ইবনু জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ হতে, তিনি আবূ বুরদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে। তিনি বলেন: নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলতেন: অতঃপর তিনি এই শব্দে তা উল্লেখ করেন: ‘দশটি বেত্রাঘাতের ঊর্ধ্বে বেত্রাঘাত করা যাবে না...’ হাদীসটি।
আর এই শব্দে বাকি ছয়জন (অন্যান্য সুনান গ্রন্থকার) এবং অন্যান্যরাও বর্ণনা করেছেন। এটি ‘আল-ইরওয়া’ (২০৩২ ও ২১৮০)-তে সংকলিত হয়েছে। আর এটিই সংরক্ষিত সহীহ (বর্ণনা) – যেমনটি ইবনু আবী হাতিম তার পিতা হতে বর্ণনা করেছেন, যা পরে আসছে।
আর সহীহ বুখারীর প্রতি হাফিয (ইবনু হাজার)-এর শিথিলতার একটি দিক হলো এই যে, এই হাদীসটির ক্ষেত্রে তার রাবী (ফুযাইল)-কে তার উল্লিখিত দুটি গ্রন্থে দুর্বল প্রমাণ করার মাধ্যমে আমরা যা জানতে পেরেছি, তা নিয়ে গবেষণা করার পরিবর্তে তিনি এ বিষয়ে কথা বলা এড়িয়ে গেছেন; বরং তিনি আমর ইবনু আলী হতে বুখারীর এই বর্ণনাটির জন্য একজন মুতাবা‘আ (সমর্থক) উল্লেখ করেছেন, আর তিনি হলেন (আলী ইবনু ইসমাঈল ইবনু হাম্মাদ)। বুখারীর কোনো মুতাবা‘আতের প্রয়োজন নেই – যেমনটি গোপন নয় – এটা যদি এই আলী বিশ্বস্ত (সিকাহ) হতেন, তবে না হয় মানা যেত; কিন্তু তিনি তো – যেমনটি ‘আল-লিসান’-এ রয়েছে – তার জীবনের শেষভাগে ইখতিলাত (স্মৃতিবিভ্রাট) ঘটেছিল?!
এই হলো অবস্থা; আর যদি আমাদের জন্য ইমাম বুখারীর প্রতি পক্ষপাতিত্ব করা বৈধ হতো, তবে আমরা বলতাম: ফুযাইল তার শব্দগুলোর ক্ষেত্রে মুতাবা‘আত (সমর্থন) পেয়েছেন। কিন্তু আল্লাহর আশ্রয় চাই! যে আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের হাদীসের ক্ষেত্রে কারো প্রতি পক্ষপাতিত্ব করব; কারণ মুতাবা‘আ (সমর্থক) ব্যক্তি মুতাবা‘আ প্রাপ্ত ব্যক্তির মতোই অথবা তার চেয়েও খারাপ – যেমনটি আসছে –। ইবনু আবী হাতিম ‘আল-ইলাল’ (১/৪৫২/১৩৫৮)-এ বলেছেন: ‘আমি আমার পিতাকে সেই হাদীসটি সম্পর্কে জিজ্ঞেস করেছিলাম যা মুসাইয়াব ইবনু ওয়াযিহ বর্ণনা করেছেন হাফস ইবনু মাইসারাহ হতে, তিনি মুসলিম ইবনু আবী মারইয়াম হতে, তিনি ইবনু জাবির হতে, তিনি জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে। তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: ... (অতঃপর তিনি হাদীসটি উল্লেখ করেন)? আমার পিতা বললেন: এটি ভুল (খাতা); আর সহীহ হলো যা ইবনু ওয়াহব আমর ইবনু আল-হারিস হতে বর্ণনা করেছেন।’
আমি (আলবানী) বলি: তিনি সুলাইমান ইবনু ইয়াসারের হাদীসটির দিকে ইঙ্গিত করছেন – যা এইমাত্র পূর্বে উল্লেখ করা হয়েছে – ... আবূ বুরদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে। আর তিনি (ইবনু আবী হাতিম) তা (১৩৫৬) নম্বরে উল্লিখিত আমর এবং লাইস-এর সূত্রে বুকাইর ইবনু আল-আশাজ্জ হতে, তিনি সুলাইমান হতে বর্ণনা করেছেন এবং বলেছেন: এটিই অধিক সহীহ (আসহ)।
আর মুসাইয়াব ইবনু ওয়াযিহ: আবূ হাতিমের শাইখদের (শিক্ষকদের) অন্তর্ভুক্ত। তার পুত্র ‘আল-জারহ’ (৪/১/২৯৪)-এ তার সম্পর্কে উল্লেখ করেছেন যে, তাকে তার সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল? তখন তিনি বলেছিলেন: ‘তিনি সত্যবাদী, তবে তিনি অনেক ভুল করতেন, আর যখন তাকে বলা হতো; তখন তিনি তা গ্রহণ করতেন না।’ আর দারাকুতনী তাকে দুর্বল (যঈফ) বলেছেন।
মুনকার (Munkar) হওয়ার ক্ষেত্রে এই প্রকারের পরবর্তী হাদীসটি হলো:
"
(لَا تُعَزِّرُوا فَوْقَ عَشَرَةِ أَسْوَاطٍ) .
منكر.
يرويه عباد بن كثيرعن يحيى بن أبي كثير عن أبي سلمة عن أبي
هريرة مرفوعاً.
أخرجه ابن ماجه (2602) ، قال البوصيري في ` الزوائد`:
` في إسناده عباد بن كثير الثقفي، قال أحمد بن حنبل: روى أحاديث كذب لم يسمعها. وقال البخاري: تركوه. وكذا قال غير واحد`.
ولهذا قال شيخه العسقلاني في ` التقريب `:
` متروك. قال أحمد: روى أحاديث كذب `.
واعتمد الذهبي في ` المغني ` قول البخاري المذكور.
ورواه بعض المجهولين بإسناد آخر عن يحيى بن أبي كثير بإسناد رجاله رجال (الصحيح) ! فقال العقيلي في ` الضعفاء` (1/ 65/ 62) ، والطبراني في ` الأوسط` (7/ 291/ 7528) - والسياق للعقيلي - : حدثنا محمد بن إبراهيم ابن شبيب العسال قال: حدثنا إبراهيم بن محمد - كتبناه عنه مع أبي مسعود - قال: حدثنا الوليد بن مسلم قال: حدثنا الأوزاعي عن يحيى بن أبي كثير به.
وقال الطبراني:
` لم يروه عن الأوزاعي إلا الوليد، تفرد به إبراهيم بن محمد الشامي `. وقال العقيلي:
` شامي مجهول، وقع إلى (أصبهان) ، حديثه منكر غير محفوظ `.
وأقره الذهبي في ` الميزان `، والحافظ في `اللسان `.
وذكره أبو نعيم في ` أخبار أصبهان` (1/ 175) مختصراً هكذا:
` إبراهيم بن محمد: لا يعرف في نسبه زيادة `!
كذا قال! ولعله أراد أن يقول: (لا يعرف نسبه) ، فسبقه القلم؛ وقال ما قال.
ثم ساق له حديثاً آخر بإسناد العقيلي والطبراني المتقدم، وقد ساقه الطبراني عقب هذا، أشار إليه الحافظ في آخر ترجمته. وقد كنت ذكرته في` الصحيحة ` (1692) شاهداً نقلاً من نسخة من` الأوسط ` وقع فيه (السامي) بالمهملة، فظننت أنه: (إبراهيم بن محمد بن عرعرة) الثقة الحافظ، ومما غرني أن المنذري والهيثمي قالا: ` إسناده جيد`. والآن فقد تبينت الحقيقة، والحمد لله الذي بنعمته تتم الصالحات.
(تنبيه) : لقد شذ ابن حبان عَمَّن تقدم ذكرهم من الحفاظ؛ فأورد الحديث في ترجمة (محمد بن إبراهيم الشامي) .. على القلب، وكناه بأبي عبد الله، قال:
` شيخ كان يدور بالعراق، ويجاور (عبادان) ، يضع الحديث على الشامين، أخبرنا عنه أبو يعلى والحسن بن سفيان وغيرهما، لا يحل الرواية عنه الا عند الاعتبار `. ثم قال:
` روى عن الوليد بن مسلم عن الأوزاعي … `. فساق الحديث بلفظ:
`عشرين سوطاً `.
قلت: وهذا شذوذ آخر؛ فالحديث بلفظ: ` عشرة` عندهم، وليس: (عشرين) .
وقال:
`لا أول له من كلام رسول الله، لا يحل الاحتجاج به `.
وتبعه في ذلك كله ابن الجوزي في ` الموضوعات ` (3/ 96) ، وكذا السيوطي في `اللآلي المصنوعة ` (2/ 183) ، غير أنه تعقب بحديث عباد بن كثير! وسكت عنه؛ فلم يصنع شيئاً. لكنه خالفهما؛ فذكر متن (الشامي)
بلفظ: (الثقفي) . خلافاً لابن طاهر المقدسي؛ فإنه وافقهما في الشذوذين في كتابه ` تذكرة الموضوعات ` (105/ 980) !!
واعلم أنه قد جرى الحافظان: الذهبي والعسقلاني على التفريق بين (إبراهيم ابن محمد الشامي) و (محمد بن إبراهيم الشامي) ؛ فترجما لكل منهما في حرفه من ` الميزان ` و` اللسان `، واسم جد الثاني منهما: (العلاء) ، وهو مترجم
في ` التهذيب `، ومتهم بالكذب والوضع؛ فمن المحتمل أن يكونا واحداً انقلب اسمه على بعض الرواة، أو قلبه هو عليهم تمويهاً وتضليلاً!
وأما استظهار المعلقَين على ` المعجم الأوسط ` أن الأول مقلوب الآخر، وتشبثا بصنيع ابن حبان، ولم يأتيا عليه بدليل؛ إلا مجرد الدعوى! وليس هذا فقط، بل إنهما عطفا عليه فقالا:
` وكذا الذهبي في (الميزان) `!
وهذا خطأ ظاهر؛ إذا تذكرت ما قدمته من النقل عنه. والله سبحانه وتعالى أعلم.
(তোমরা দশটি বেত্রাঘাতের ঊর্ধ্বে তা'যীর (শাস্তি) দিও না)।
মুনকার।
এটি আব্বাদ ইবনু কাসীর বর্ণনা করেছেন ইয়াহইয়া ইবনু আবী কাসীর হতে, তিনি আবূ সালামাহ হতে, তিনি আবূ হুরায়রাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে মারফূ' সূত্রে।
এটি ইবনু মাজাহ (২৬০২) বর্ণনা করেছেন। আল-বূসীরী 'আয-যাওয়াইদ' গ্রন্থে বলেছেন: 'এর ইসনাদে আব্বাদ ইবনু কাসীর আস-সাকাফী রয়েছে। আহমাদ ইবনু হাম্বল বলেছেন: সে এমন মিথ্যা হাদীস বর্ণনা করেছে যা সে শোনেনি। আর আল-বুখারী বলেছেন: তারা তাকে পরিত্যাগ করেছেন। অনুরূপ কথা অন্য অনেকেই বলেছেন।'
আর এই কারণেই তার শাইখ আল-আসকালানী 'আত-তাকরীব' গ্রন্থে বলেছেন: 'মাতরূক (পরিত্যক্ত)। আহমাদ বলেছেন: সে মিথ্যা হাদীস বর্ণনা করেছে।' আর আয-যাহাবী 'আল-মুগনী' গ্রন্থে বুখারীর উল্লিখিত উক্তিটির উপর নির্ভর করেছেন।
আর কিছু মাজহূল (অজ্ঞাত) ব্যক্তি অন্য একটি ইসনাদে ইয়াহইয়া ইবনু আবী কাসীর হতে বর্ণনা করেছে, যার রাবীগণ (সহীহ)-এর রাবী! আল-উকাইলী 'আয-যু'আফা' (১/৬৫/৬২) গ্রন্থে এবং আত-তাবরানী 'আল-আওসাত' (৭/২৯১/৭৫২৮) গ্রন্থে বলেছেন—আর বর্ণনাভঙ্গিটি আল-উকাইলীর—: আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু ইবরাহীম ইবনু শাবীব আল-আসসাল, তিনি বলেছেন: আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন ইবরাহীম ইবনু মুহাম্মাদ—আমরা আবূ মাসঊদের সাথে তার নিকট হতে এটি লিখেছি—তিনি বলেছেন: আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন আল-ওয়ালীদ ইবনু মুসলিম, তিনি বলেছেন: আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন আল-আওযা'ঈ, তিনি ইয়াহইয়া ইবনু আবী কাসীর হতে এই হাদীসটি।
আর আত-তাবরানী বলেছেন: 'আল-আওযা'ঈ হতে আল-ওয়ালীদ ব্যতীত অন্য কেউ এটি বর্ণনা করেননি। ইবরাহীম ইবনু মুহাম্মাদ আশ-শামী এটি এককভাবে বর্ণনা করেছেন।' আর আল-উকাইলী বলেছেন: 'শামী মাজহূল (অজ্ঞাত), সে (আসফাহান)-এ এসেছিল। তার হাদীস মুনকার (অস্বীকৃত), মাহফূয (সংরক্ষিত) নয়।'
আর আয-যাহাবী 'আল-মীযান' গ্রন্থে এবং আল-হাফিয 'আল-লিসান' গ্রন্থে এটি সমর্থন করেছেন।
আর আবূ নু'আইম 'আখবারু আসফাহান' (১/১৭৫) গ্রন্থে সংক্ষেপে এভাবে উল্লেখ করেছেন: 'ইবরাহীম ইবনু মুহাম্মাদ: তার বংশপরিচয়ে কোনো অতিরিক্ত কিছু জানা যায় না!' তিনি এভাবেই বলেছেন! সম্ভবত তিনি বলতে চেয়েছিলেন: (তার বংশপরিচয় জানা যায় না), কিন্তু কলম তাকে অতিক্রম করে গেছে; ফলে তিনি যা বলেছেন, তাই বলেছেন।
অতঃপর তিনি তার জন্য আল-উকাইলী ও আত-তাবরানীর পূর্বোক্ত ইসনাদে অন্য একটি হাদীস বর্ণনা করেছেন। আর আত-তাবরানী এটি এর পরপরই বর্ণনা করেছেন, আল-হাফিয তার জীবনী আলোচনার শেষে এর প্রতি ইঙ্গিত করেছেন। আমি এটি 'আস-সহীহাহ' (১৬৯২) গ্রন্থে শাহেদ (সমর্থক বর্ণনা) হিসেবে উল্লেখ করেছিলাম, যা 'আল-আওসাত'-এর এমন একটি কপি থেকে নেওয়া হয়েছিল যেখানে (আস-সামী) (নুকতা ছাড়া সীন দ্বারা) লেখা ছিল। ফলে আমি ধারণা করেছিলাম যে, তিনি হলেন: (ইবরাহীম ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু আর'আরাহ) যিনি সিকাহ (নির্ভরযোগ্য) হাফিয। আর যা আমাকে বিভ্রান্ত করেছিল তা হলো, আল-মুনযিরী ও আল-হাইসামী উভয়েই বলেছিলেন: 'এর ইসনাদ জাইয়িদ (উত্তম)।' আর এখন সত্য প্রকাশিত হয়েছে, আর সকল প্রশংসা আল্লাহর জন্য, যার অনুগ্রহে সৎকাজসমূহ পূর্ণতা লাভ করে।
(সতর্কীকরণ): ইবনু হিব্বান পূর্বোক্ত হাফিযগণ হতে ব্যতিক্রম করেছেন; তিনি হাদীসটিকে (মুহাম্মাদ ইবনু ইবরাহীম আশ-শামী)-এর জীবনীতে উল্লেখ করেছেন... নাম উল্টে দিয়ে, এবং তার কুনিয়াত (উপনাম) দিয়েছেন আবূ আব্দুল্লাহ। তিনি বলেছেন: 'সে এমন একজন শাইখ যে ইরাকে ঘোরাফেরা করত এবং (আব্বাদান)-এর আশেপাশে থাকত। সে শামীদের নামে হাদীস জাল করত। আবূ ইয়া'লা এবং আল-হাসান ইবনু সুফিয়ান ও অন্যান্যরা আমাদের নিকট তার সম্পর্কে খবর দিয়েছেন। ই'তিবার (পর্যালোচনা) ব্যতীত তার নিকট হতে বর্ণনা করা হালাল নয়।' অতঃপর তিনি বলেছেন: 'সে আল-ওয়ালীদ ইবনু মুসলিম হতে, তিনি আল-আওযা'ঈ হতে বর্ণনা করেছেন...'। অতঃপর তিনি হাদীসটি এই শব্দে বর্ণনা করেছেন: 'বিশটি বেত্রাঘাত'।
আমি (আল-আলবানী) বলি: এটি আরেকটি ব্যতিক্রম; কারণ তাদের নিকট হাদীসটি 'দশটি' শব্দে রয়েছে, 'বিশটি' শব্দে নয়।
আর তিনি বলেছেন: 'রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বাণীর মধ্যে এর কোনো ভিত্তি নেই, এর দ্বারা দলীল পেশ করা হালাল নয়।'
আর ইবনু আল-জাওযী 'আল-মাওদ্বূ'আত' (৩/৯৬) গ্রন্থে এবং অনুরূপভাবে আস-সুয়ূতী 'আল-লাআলী আল-মাসনূ'আহ' (২/১৮৩) গ্রন্থে এই সব বিষয়ে তার অনুসরণ করেছেন। তবে তিনি আব্বাদ ইবনু কাসীরের হাদীস দ্বারা আপত্তি উত্থাপন করেছেন! এবং এ বিষয়ে নীরব থেকেছেন; ফলে তিনি কিছুই করেননি। কিন্তু তিনি তাদের দুজনের বিরোধিতা করেছেন; তিনি (শামী)-এর মতনটি (আস-সাকাফী)-এর শব্দে উল্লেখ করেছেন। এর বিপরীতে ইবনু তাহির আল-মাকদিসী তার 'তাযকিরাতুল মাওদ্বূ'আত' (১০৫/৯৮০) গ্রন্থে উভয় ব্যতিক্রমের ক্ষেত্রে তাদের দুজনের সাথে একমত পোষণ করেছেন!!
জেনে রাখুন যে, দুই হাফিয: আয-যাহাবী ও আল-আসকালানী (ইবরাহীম ইবনু মুহাম্মাদ আশ-শামী) এবং (মুহাম্মাদ ইবনু ইবরাহীম আশ-শামী)-এর মধ্যে পার্থক্য করেছেন; তারা উভয়ের জীবনী 'আল-মীযান' ও 'আল-লিসান'-এর নিজ নিজ অক্ষরে উল্লেখ করেছেন। আর তাদের মধ্যে দ্বিতীয়জনের দাদার নাম হলো: (আল-আলা'), যার জীবনী 'আত-তাহযীব' গ্রন্থে রয়েছে, এবং সে মিথ্যা ও জাল করার দায়ে অভিযুক্ত; সুতরাং এটা সম্ভব যে তারা উভয়ে একই ব্যক্তি, যার নাম কিছু রাবীর নিকট উল্টে গেছে, অথবা সে নিজেই বিভ্রান্তি ও ধোঁকা দেওয়ার জন্য তাদের নিকট নাম উল্টে দিয়েছে!
আর 'আল-মু'জাম আল-আওসাত'-এর দুই টীকাকার যে ধারণা করেছেন যে, প্রথম নামটি দ্বিতীয়টির উল্টো, এবং তারা ইবনু হিব্বানের কাজের উপর নির্ভর করেছেন, কিন্তু তারা এর উপর কোনো দলীল পেশ করেননি; কেবল নিছক দাবি ছাড়া! শুধু এটাই নয়, বরং তারা এর সাথে যোগ করে বলেছেন: 'অনুরূপভাবে আয-যাহাবীও (আল-মীযান)-এ বলেছেন!' এটি একটি সুস্পষ্ট ভুল; যদি আপনি তার নিকট হতে আমার পেশ করা পূর্বের উদ্ধৃতিটি স্মরণ করেন। আর আল্লাহ সুবহানাহু ওয়া তা'আলা সর্বাধিক অবগত।
(إِنَّ النِّسَاءَ هُنَّ (السُّفَهَاءُ) ؛ إِلَّا الَّتِي أَطَاعَتْ قَيِّمَهَا) .
منكر.
أخرجه ابن أبي حاتم في ` التفسير ` (3/ 863/ 4785) من طريق عثمان بن أبي العاتكة عن علي بن يزيد عن القاسم عن أبي أمامة مرفوعاً.
قلت: وهذا إسناد ضعيف؛ علي بن يزيد - هو: الألهاني - : قال الذهبي في
`المغني `:
` ضعفوه، وتركه الدارقطني `.
وقريب منه (عثمان بن أبي العاتكة) : قال الذهبي:
` وُثِّق، وضعفه النسائي وغيره `. وقال الحافظ في ` التقريب `:
` صدوق، ضعفوه في روايته عن علي بن يزيد الألهاني `.
والحديث ساقه ابن كثير في أول سورة (النساء) بإسناد ابن أبي حاتم هذا، وقال:
`ورواه ابن مردويه مطولاً `.
قلت: ولقد أساء الشيخان الحلبيان نسيب الرفاعي رحمه الله ومحمد علي الصابوني - هداه الله - في اختصارهما لـ ` تفسير ابن كثير`؛ فقد أوردا الحديث محذوف السند وسكتا عنه؛ فأوهموا القراء ثبوته، وهي عادة لهما؛ لجهلهما بهذا العلم الشريف. وزاد الآخر على الأول؛ فنقل تخريج الحديث بمصدريه المذكورين إلى الهامش! موهماً الناس أنه من تخريجه! متجاهلاً قوله صلى الله عليه وسلم ` من تَشَبِّعَ بِمَا لَمْ يُعْطَ؛ كَلَابِسِ ثَوْبَيْ زُورٍ `. متفق عليه. وإلا؛ فماذا عليه لو تركه في محله من الأصل، ووفر سطراً من طبعته لمختصره؟! ولكنه حب التعالي والظهور. والله المستعان.
(إِنَّ النِّسَاءَ هُنَّ (السُّفَهَاءُ) ؛ إِلَّا الَّتِي أَطَاعَتْ قَيِّمَهَا) .
নিশ্চয় নারীরা হলো (নির্বোধ/মূর্খ); তবে যে তার অভিভাবকের আনুগত্য করে (সে ব্যতীত)।
মুনকার।
এটি ইবনু আবী হাতিম তাঁর ‘আত-তাফসীর’ গ্রন্থে (৩/৮৬৩/৪৭৮৫) উসমান ইবনু আবিল আতিকাহ হতে, তিনি আলী ইবনু ইয়াযীদ হতে, তিনি আল-কাসিম হতে, তিনি আবূ উমামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে মারফূ’ সূত্রে বর্ণনা করেছেন।
আমি (আলবানী) বলি: এই সনদটি যঈফ (দুর্বল)। আলী ইবনু ইয়াযীদ – তিনি হলেন আল-আলহানী – তাঁর সম্পর্কে যাহাবী ‘আল-মুগনী’ গ্রন্থে বলেছেন: “তারা তাকে দুর্বল বলেছেন এবং দারাকুতনী তাকে পরিত্যাগ করেছেন।”
এবং তার কাছাকাছি (দুর্বল) হলো (উসমান ইবনু আবিল আতিকাহ)। যাহাবী বলেছেন: “তাকে বিশ্বস্ত বলা হয়েছে, তবে নাসাঈ ও অন্যান্যরা তাকে দুর্বল বলেছেন।” আর হাফিয (ইবনু হাজার) ‘আত-তাকরীব’ গ্রন্থে বলেছেন: “তিনি সত্যবাদী, তবে আলী ইবনু ইয়াযীদ আল-আলহানী হতে তাঁর বর্ণনার ক্ষেত্রে তারা তাকে দুর্বল বলেছেন।”
আর এই হাদীসটি ইবনু কাসীর সূরা (আন-নিসা)-এর শুরুতে ইবনু আবী হাতিমের এই সনদসহ উল্লেখ করেছেন এবং বলেছেন: “আর ইবনু মারদাওয়াইহি এটি বিস্তারিতভাবে বর্ণনা করেছেন।”
আমি বলি: দুই হালবী শাইখ – নাসীফ আর-রিফাঈ (রহিমাহুল্লাহ) এবং মুহাম্মাদ আলী আস-সাবূনী (আল্লাহ তাকে হেদায়েত দিন) – ইবনু কাসীরের তাফসীর সংক্ষিপ্ত করার ক্ষেত্রে ভুল করেছেন। কারণ তারা হাদীসটিকে সনদ বাদ দিয়ে উল্লেখ করেছেন এবং এ বিষয়ে নীরব থেকেছেন। ফলে তারা পাঠকদেরকে এর বিশুদ্ধতা সম্পর্কে ভুল ধারণা দিয়েছেন। এই সম্মানিত জ্ঞান (হাদীস শাস্ত্র) সম্পর্কে তাদের অজ্ঞতার কারণে এটি তাদের একটি অভ্যাস।
আর দ্বিতীয়জন (আস-সাবূনী) প্রথমজনের (আর-রিফাঈ) চেয়েও বাড়াবাড়ি করেছেন; তিনি হাদীসের উল্লিখিত দুটি উৎসের তাখরীজকে পাদটীকায় স্থানান্তরিত করেছেন! মানুষকে এই ভুল ধারণা দিতে চেয়েছেন যে এটি তার নিজের তাখরীজ! তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর এই বাণীকে উপেক্ষা করেছেন: “যে ব্যক্তি যা পায়নি, তা পাওয়ার ভান করে, সে মিথ্যা পোশাক পরিধানকারীর মতো।” (মুত্তাফাকুন আলাইহি)।
অন্যথায়, মূল কিতাবে যেখানে ছিল, সেখানেই যদি তিনি তা রাখতেন, তবে তার সংক্ষিপ্ত সংস্করণের একটি লাইন কি বাঁচানো যেত না?! কিন্তু এটি হলো উচ্চতা ও প্রদর্শনের ভালোবাসা। আর আল্লাহই সাহায্যকারী।
(يُدْفَنُ عِيسَى عليه السلام مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَصَاحِبَيْهِ؛
فَيَكُونُ قَبْرُهُ لأَرْبَعٍ) .
موقوف ضعيف.
أخرجه البخاري في` التاريخ` (1/ 1/ 263) ، والترمذي (3621) ، والطبراني في ` المعجم الكبير` (13/158/384) ؛ ومن طريقه المزي في` التهذيب ` (19/ 395) - والسياق له - من طريق عثمان بن الضحاك
عن محمد بن يوسف بن عبد الله بن سلام عن أبيه عن جده قال: … فذكره موقوفاً.
ولفظ الترمذي من طريق أبي مودود المدني عن (عثمان) :
مكتوب في التوراة صفة محمد، وعيسى يدفن معه. قال: أبو مودود:
وقد بقي في البيت موضع قبر. وقال الترمذي:
` حديث حسن غريب `.
كذا قال! وخالفه شيخه البخاري؛ فقال عقبه:
`هذا لا يصح عندي، ولا يتابع عليه`.
ذكره في ترجمة (محمد بن يوسف) هذا، ولم يوثقه أحد غير ابن حبان، لكن روى عنه جمع من الثقات، وفي` التقريب `:
` مقبول `؛ فلعل إيراده في ترجمة (عثمان بن الضحاك) أنسب؛ فقد جاء في ترجمته من ` تهذيب الكمال `:
` قال أبو عبيد الآجري: سا`لت أبا داود عن الضحاك بن عثمان الحزامي؟
فقال: ثقة، وابنه عثمان بن الضحاك: ضعيف `.
(تنبيه) : لم يقف الهيثمي على الحديث في ` سنن الترمذي `؛ ولذلك ذكره في ` مجمع الزوائد ` حسب شرطه فيه، فقال (8/ 206) :
` رواه الطبراني، وفيه (عثمان بن الضحاك) ، وثقه ابن حبان، وضعفه أبو داود، وقد ذكر المزي رحمه الله هذا في ترجمته، وعزاه إلى الترمذي، وقال:
حسن. ولم أجده في ` الأطراف `. والله أعلم `.
قلت: لعله سقط من نسخته من ` الأطراف `، أو شتَّ بصره عنه؛ فإنه في المطبوعة منه (4/ 356/ 5336) .
(ঈসা (আঃ)-কে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং তাঁর দুই সঙ্গীর সাথে দাফন করা হবে; ফলে তাঁর কবর হবে চারজনের জন্য।)
মাওকূফ যঈফ।
এটি বর্ণনা করেছেন বুখারী তাঁর ‘আত-তারীখ’ গ্রন্থে (১/১/২৬৩), এবং তিরমিযী (৩৬২১), এবং তাবারানী তাঁর ‘আল-মু’জামুল কাবীর’ গ্রন্থে (১৩/১৫৮/৩৮৪); এবং তাঁর (তাবারানীর) সূত্রেই আল-মিযযী তাঁর ‘আত-তাহযীব’ গ্রন্থে (১৯/৩৯৫) - আর এই বর্ণনাটি তাঁরই (মিযযীর) - উসমান ইবনুয যাহহাক-এর সূত্রে, মুহাম্মাদ ইবনু ইউসুফ ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনু সালাম তাঁর পিতা থেকে, তিনি তাঁর দাদা থেকে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি বললেন: ... অতঃপর তিনি এটিকে মাওকূফ হিসেবে উল্লেখ করেছেন।
আর আবূ মাওদূদ আল-মাদানী-এর সূত্রে (উসমান) থেকে তিরমিযীর শব্দ হলো:
তাওরাতে মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর গুণাবলী লেখা আছে, এবং ঈসা (আঃ)-কে তাঁর সাথে দাফন করা হবে। আবূ মাওদূদ বলেন: আর ঘরে একটি কবরের স্থান অবশিষ্ট আছে। আর তিরমিযী বলেছেন:
‘হাদীসটি হাসান গারীব’।
তিনি এমনই বলেছেন! কিন্তু তাঁর শাইখ বুখারী তাঁর বিরোধিতা করেছেন; অতঃপর এর পরপরই তিনি বলেছেন:
‘এটি আমার নিকট সহীহ নয়, এবং এর কোনো মুতাবা’আত (সমর্থন) পাওয়া যায় না।’
তিনি (বুখারী) এটি মুহাম্মাদ ইবনু ইউসুফ-এর জীবনীতে উল্লেখ করেছেন। ইবনু হিব্বান ছাড়া আর কেউ তাঁকে নির্ভরযোগ্য বলেননি, তবে একদল নির্ভরযোগ্য রাবী তাঁর থেকে বর্ণনা করেছেন। আর ‘আত-তাকরীব’ গ্রন্থে (তাঁর সম্পর্কে বলা হয়েছে): ‘মাকবূল’ (গ্রহণযোগ্য)। সুতরাং সম্ভবত এটিকে (হাদীসটিকে) উসমান ইবনুয যাহহাক-এর জীবনীতে উল্লেখ করা অধিক উপযুক্ত। কেননা তাঁর জীবনীতে ‘তাহযীবুল কামাল’ গ্রন্থে এসেছে:
‘আবূ উবাইদ আল-আজুরী বলেন: আমি আবূ দাঊদকে যাহহাক ইবনু উসমান আল-হিযামী সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম? তিনি বললেন: তিনি সিকাহ (নির্ভরযোগ্য), আর তাঁর পুত্র উসমান ইবনুয যাহহাক: যঈফ (দুর্বল)।’
(সতর্কীকরণ): হাইসামী ‘সুনানুত তিরমিযী’ গ্রন্থে এই হাদীসটি খুঁজে পাননি; এই কারণে তিনি তাঁর শর্তানুযায়ী এটিকে ‘মাজমাউয যাওয়াইদ’ গ্রন্থে উল্লেখ করেছেন, অতঃপর তিনি বলেছেন (৮/২০৬):
‘এটি তাবারানী বর্ণনা করেছেন, আর এতে (উসমান ইবনুয যাহহাক) রয়েছেন, তাঁকে ইবনু হিব্বান নির্ভরযোগ্য বলেছেন, আর আবূ দাঊদ তাঁকে দুর্বল বলেছেন। আর আল-মিযযী (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর জীবনীতে এটি উল্লেখ করেছেন এবং এটিকে তিরমিযীর দিকে সম্পর্কিত করেছেন, আর বলেছেন: হাসান। কিন্তু আমি এটিকে ‘আল-আত্বরাফ’ গ্রন্থে পাইনি। আল্লাহই ভালো জানেন।’
আমি (আলবানী) বলি: সম্ভবত ‘আল-আত্বরাফ’ গ্রন্থের তাঁর (হাইসামীর) কপি থেকে এটি বাদ পড়ে গিয়েছিল, অথবা তাঁর দৃষ্টি এড়িয়ে গিয়েছিল; কেননা এটি এর মুদ্রিত সংস্করণে (৪/৩৫৬/৫৩৩৬) বিদ্যমান রয়েছে।