সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব
1741 - (11) [صحيح لغيره] ورُوِيَ عن واثِلَة عن أبي هريرة رضي الله عنهما قال: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`كُنْ وَرِعاً تكنْ أعبدَ الناس، وكنْ قَنِعاً تكنْ أشْكَرَ الناسِ، وأحِبَّ لِلناس ما تحِت لنفسِكَ تكنْ مُؤْمِناً، وأحْسِنْ مُجاوَرَةَ مَنْ جاوَرَك تكُنْ مُسْلِماً، وأقِلَّ الضحِك؛ فإنَّ كثْرةَ الضَحِكِ تميتُ القلْبَ`.
رواه ابن ماجه والبيهقي في `الزهد الكبير`، وهو عند الترمذي بنحوه من حديث الحسن عن أبي هريرة، ولم يسمع منه.
7 - (الترغيب في السماحة في البيع والشراء وحسن التقاضي والقضاء).
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তুমি পরহেজগার হও, তাহলে তুমি হবে মানুষের মধ্যে সবচেয়ে বেশি ইবাদতকারী। তুমি অল্পে তুষ্ট হও, তাহলে তুমি হবে মানুষের মধ্যে সবচেয়ে বেশি কৃতজ্ঞ। মানুষের জন্য তাই ভালোবাসো যা তুমি নিজের জন্য ভালোবাসো, তাহলে তুমি মুমিন হতে পারবে। তোমার প্রতিবেশীর সাথে সদ্ব্যবহার করো, তাহলে তুমি মুসলিম হতে পারবে। আর কম হাসো; কেননা অতিরিক্ত হাসি অন্তরকে মৃত করে দেয়।”
1742 - (1) [صحيح] عن جابرِ بنِ عبدِ الله رضي الله عنهما؛ أنَّ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم قال:
`رحمَ الله عبداً سمْحاً إذا باعَ، سَمْحاً إذا اشْتَرى، سَمْحاً إذا اقتَضى`.
رواه البخاري، وابن ماجه، واللفظ له.
[حسن] والترمذي، ولفظُه: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`غَفَر الله لِرجُلٍ كانَ قَبْلَكُمْ؛ كان سَهْلاً إذا باعَ، سَهْلاً إذا اشْتَرى، سَهْلاً إذا اقْتَضى`.
জাবির ইবন আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আল্লাহ সেই বান্দার প্রতি রহম করুন, যে সহজ-সরল (উদার) হয় যখন সে বিক্রি করে, সহজ-সরল হয় যখন সে ক্রয় করে, এবং সহজ-সরল হয় যখন সে পাওনা দাবি করে।"
ইমাম তিরমিযীর বর্ণনায় এসেছে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আল্লাহ তোমাদের পূর্ববর্তী এক ব্যক্তিকে ক্ষমা করে দিয়েছেন; সে সহজ-সরল ছিল যখন সে বিক্রি করত, সহজ-সরল ছিল যখন সে ক্রয় করত, এবং সহজ-সরল ছিল যখন সে পাওনা দাবি করত।"
1743 - (2) [حسن لغيره] وعن عثمان رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`أدْخلَ الله عز وجل رجُلاً كان سَهْلاً مُشْتَرِياً وبايِعاً، وقاضِياً ومقْتَضِياً؛ الجنَّةَ`.
رواه النسائي، وابن ماجه لم يذكر: `قاضياً ومقتضياً`.
উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ তা‘আলা এমন এক ব্যক্তিকে জান্নাতে প্রবেশ করালেন, যে সহজ-সরল (নম্র) ছিল যখন সে ক্রয় করত, বিক্রি করত, বিচার করত এবং (পাওনা) দাবি করত।
1744 - (3) [صحيح لغيره] وعن عبدِ الله بن مسعودٍ رضي الله عنه قال: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`ألا أخبِرُكُمْ بِمنْ يَحرُمُ على النارِ، أو بِمَنْ تحرُمُ عليه النارُ؟ على كلِّ قريبٍ هيِّنٍ سهْلٍ`.
رواه الترمذي وقال: `حديث حسن غريب`.
والطبراني في `الكبير` بإسناد جيد، وزاد: `لين`(1)، وابن حبان في `صحيحه`.
[صحيح لغيره] وفي رواية لابن حبان:
`إنما تَحْرمُ النارُ على كلِّ هيِّنٍ لَيِّنٍ قريبٍ سَهْلٍ`.
আব্দুল্লাহ ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমি কি তোমাদেরকে সেই ব্যক্তি সম্পর্কে অবহিত করব না, যার উপর জাহান্নামের আগুন হারাম? অথবা আগুন যার উপর হারাম? (সে হলো) প্রত্যেক নৈকট্যপরায়ণ, নম্র এবং সহজ-সরল ব্যক্তির উপর। ইবনু হিব্বানের এক বর্ণনায় এসেছে: জাহান্নামের আগুন হারাম হলো প্রত্যেক নম্র, কোমল, নৈকট্যপরায়ণ এবং সহজ-সরল ব্যক্তির উপর।
1745 - (4) [صحيح لغيره] وعن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم: قال:
`مَنْ كان هَيِّناً لَيِّناً قريباً؛ حَرَّمَهُ الله على النارِ`.
رواه الحاكم وقال: `صحيح على شرط مسلم`.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি সহজ-সরল, কোমল এবং (মানুষের) নিকটবর্তী হয়, আল্লাহ তাকে জাহান্নামের জন্য হারাম করে দেবেন।"
1746 - (5) [صحيح لغيره] ورواه الطبراني في `الأوسط` من حديث أنس ولفظه:
قيلَ: يا رسولَ الله! مَنْ يحرُمُ على النارِ؟ قال:
`الهَيِّنُ اللَّيِّنُ، السهْلُ القَرِيبُ`.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জিজ্ঞাসা করা হলো, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! কার জন্য জাহান্নামের আগুন হারাম?" তিনি বললেন, "সেই ব্যক্তি, যে শান্ত (বা সহনশীল), নম্র, সহজ স্বভাবের এবং মানুষের নিকটবর্তী (বা সহজলভ্য)।"
1747 - (6) [صحيح لغيره] ورواه في `الأوسط` أيضاً و`الكبير` من مُعيقيب رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`حُرِّمَتِ النارُ على الهيِّنِ اللَّيِّنِ، السهْلِ القريبِ`.
মুআইক্বীব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আগুন হারাম করা হয়েছে এমন ব্যক্তির জন্য যে নম্র, ভদ্র, সহজ-সরল এবং (মানুষের) নিকটবর্তী।
1748 - (7) [صحيح لغيره] وعنه؛ أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
`إنَّ الله يحبُّ سَمْحَ البيْعِ، سمحَ الشراء، سمحَ القَضاءِ`.
رواه الترمذي وقال: `غريب`.
والحاكم وقال: `صحيح الإسناد`.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: নিশ্চয়ই আল্লাহ এমন ব্যক্তিকে ভালোবাসেন, যে বিক্রয়ের ক্ষেত্রে উদার, ক্রয়ের ক্ষেত্রে উদার এবং (ঋণ) পরিশোধের ক্ষেত্রেও উদার।
1749 - (8) [صحيح] وعن ابْنِ عبَّاسٍ رضي الله عنهما قال: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`اسْمَح؛ يُسْمَحْ لَكَ`.
رواه أحمد، ورجاله رجال `الصحيح`؛ إلا مهدي بن جعفر.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তুমি সহজ হও, তোমার সাথেও সহজ করা হবে।"
1750 - (9) [حسن لغيره] وعن عبد الله بن عمروٍ رضي الله عنهما قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`دخلَ رجلٌ الجنَّةَ بِسَماحَتِه قاضياً ومُقْتَضِياً`.
رواه أحمد، ورواته ثقات مشهورون.
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: একজন লোক তার উদারতার কারণে জান্নাতে প্রবেশ করেছে, যখন সে (পাওনাদারের প্রতি) পরিশোধ করে এবং যখন সে (ঋণগ্রহীতার কাছ থেকে পাওনা) দাবি করে।
1751 - (10) [صحيح] وعن حذيفةَ رضي الله عنه قال:
`أتى اللهُ بعبدٍ مِنْ عبادِه آتاه الله مالاً، فقال له: ماذا عمِلْتَ في الدنيا؟
-قال: {وَلَا يَكْتُمُونَ اللَّهَ حَدِيثًا} - قال: يا ربِّ! آتَيْتَني مالاً فكنْتُ أبايعُ الناسَ، وكانَ مِنْ خُلُقي الجوازُ، فكنتُ أيَسِّرُ على الموسِرِ، وأُنظِرُ المعْسِرَ، فقال الله تعالى: أنا أحقُّ بذلك منك، تجاوَزوا عنْ عَبْدِي`.
فقال عقبة بن عامر وأبو مسعود الأنصاري: هكذا سمِعْناهُ مِنْ فِي رسولِ الله صلى الله عليه وسلم.
رواه مسلم هكذا موقوفاً على حذيفة، ومرفوعاً عن عقبة وأبي مسعود(1).
وتقدمت بقية ألفاظ هذا الحديث في `إنظار المعسر` [8 - الصدقات/ 14].
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
আল্লাহ তাআলা তাঁর বান্দাদের মধ্যে এমন এক বান্দাকে উপস্থিত করবেন যাকে তিনি সম্পদ দিয়েছিলেন। অতঃপর তিনি তাকে জিজ্ঞাসা করবেন: তুমি দুনিয়াতে কী কাজ করেছ? (সে বলল— তারা আল্লাহ থেকে কোন কথা গোপন করবে না)। সে বলল: হে আমার রব! আপনি আমাকে সম্পদ দিয়েছিলেন। আমি মানুষের সাথে ব্যবসা করতাম। আমার স্বভাব ছিল উদারতা প্রদর্শন করা। তাই আমি সচ্ছল ব্যক্তির জন্য সহজ করে দিতাম এবং অসচ্ছল ব্যক্তিকে অবকাশ দিতাম। তখন আল্লাহ তাআলা বললেন: আমি এর (ক্ষমার) ব্যাপারে তোমার চেয়ে বেশি হকদার। তোমরা আমার এই বান্দাকে ক্ষমা করে দাও। উকবাহ ইবনু আমির এবং আবূ মাসঊদ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমরা এভাবেই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের মুখ থেকে এটি শুনেছি।
1752 - (11) [صحيح] وعن أبي هريرة رضي الله عنه؛
أنَّ رجلاً أتى النبي صلى الله عليه وسلم يتقاضاهُ، فأغْلَظَ له، فَهَمَّ به أصحابُه، فقالَ رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`دعوهُ؛ فإنَّ لصاحِبِ الحقِّ مقالاً`. ثم قال:
`أَعْطوهُ سِنّاً مثلَ سِنِّهِ`.
قالوا: يا رسول الله! لَا نجِدُ إلا أَمْثَلَ مِنْ سِنِّهِ، قال:
`أَعطوهُ، فإنَّ خيرَكم أحسنُكُم قضاءً`.
رواه البخاري ومسلم، والترمذي مختصراً ومطولاً، وابن ماجه مختصراً.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জনৈক ব্যক্তি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট তার পাওনা চাইতে এলো এবং তাঁকে কটু কথা বলল। তখন তাঁর সাহাবীগণ (লোকটির ওপর) চড়াও হতে উদ্যত হলেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তাকে ছেড়ে দাও; কেননা যার প্রাপ্য রয়েছে, তার কথা বলার অধিকার আছে।" অতঃপর তিনি বললেন: "তাকে তার সমবয়সী একটি পশু দাও।" তারা বলল: হে আল্লাহর রাসূল! আমরা তার চেয়ে উত্তম বয়সের পশু ছাড়া অন্য কিছু পাচ্ছি না। তিনি বললেন: "তোমরা তাকে সেটিই দাও। কারণ তোমাদের মধ্যে উত্তম সেই ব্যক্তি, যে উত্তমরূপে ঋণ পরিশোধ করে।"
হাদীসটি বর্ণনা করেছেন বুখারী ও মুসলিম, আর তিরমিযী সংক্ষিপ্ত ও বিস্তারিতভাবে এবং ইবনু মাজাহ সংক্ষিপ্তভাবে।
1753 - (12) [صحيح] وعن أبي رافع مولى رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
استسلف رسولُ الله صلى الله عليه وسلم بَكْراً، فجاءَتْه إبِلٌ مِنَ الصدَقَةِ.
قال أبو رافع: فأمَرَنِي رسولُ الله صلى الله عليه وسلم أنْ أقْضِيَ الرجل بَكرة.
فقلتُ. لا أجِدُ في الإبِلِ إلا جَملاً خِياراً رُباعِيّاً، فقال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`أَعْطِهِ إيَّاه؛ فإنَّ خيارَ الناسِ أحسَنُهم قَضاءً`.
رواه مالك ومسلم وأبو داود والترمذي وصححه، والنسائي وابن ماجه.
আবু রাফি’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি বকর (নির্দিষ্ট বয়সের উট) ঋণ নিয়েছিলেন। অতঃপর তাঁর কাছে যাকাতের কিছু উট আসলো। আবু রাফি’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে নির্দেশ দিলেন যে, আমি যেন লোকটিকে একটি বকর (উট) দিয়ে ঋণ পরিশোধ করি। আমি বললাম, উটগুলোর মধ্যে তো একটি চমৎকার, ভালো, রুবা’ঈ (চার বছর বয়সী) উট ছাড়া আর কিছুই পেলাম না। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, ‘ঐটিই তাকে দিয়ে দাও। কারণ, মানুষের মধ্যে তারাই শ্রেষ্ঠ যারা ঋণ পরিশোধে উত্তম।’ হাদীসটি বর্ণনা করেছেন ইমাম মালিক, মুসলিম, আবূ দাঊদ, তিরমিযী (তিনি একে সহীহ বলেছেন), নাসাঈ ও ইবনু মাজাহ।
1754 - (13) [حسن] وعن ابن عباسٍ رضي الله عنهما قال:
استسلف النبيُّ صلى الله عليه وسلم مِنْ رجلٍ مِنَ الأنْصارِ أربعين صاعاً، فاحْتاج الأنصاريُّ، فأتاهُ، فقال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`ما جاءَنا شيء`.
فقال الرجلُ، وأراد أنْ يتكلَّم؛ فقال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`لا تقلْ إلا خيراً، فأنا خيرُ مَنْ تُسَلِّفُ`، فأعطاهُ أرْبعين فَضلاً، وأربعينَ لِسَلَفِه، فأعطاهُ ثمانين.
رواه البزار بإسناد جيد.
ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আনসারদের এক ব্যক্তির কাছ থেকে চল্লিশ সা' (শস্য বা খেজুর) ধার নিলেন। এরপর আনসারী লোকটি অভাবগ্রস্ত হয়ে পড়লে তিনি তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর) কাছে আসলেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "আমাদের কাছে কোনো কিছু আসেনি।" লোকটি কথা বলার উদ্দেশ্যে কিছু বলতে চাইলেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "ভালো ছাড়া অন্য কিছু বলো না। কারণ, আমিই তোমাদের মধ্যে সবচেয়ে উত্তম ঋণ পরিশোধকারী।" অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে অতিরিক্ত চল্লিশ সা' এবং তাঁর ঋণের চল্লিশ সা' - মোট আশি সা' প্রদান করলেন।
1755 - (14) [حسن] وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال:
أتى النبيَّ صلى الله عليه وسلم رجلٌ يتقاضاه قدِ اسْتَسْلفَ منه شطرَ وَسْقٍ، فأعْطاه وَسْقاً، فقال:
`نِصفُ وَسْقٍ لك، ونصفُ وسْقٍ منْ عِندي`.
ثمَّ جاءَ صاحبُ الوسْقِ يتَقاضاهُ، فأعطاهُ وَسْقَيْنِ، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`وسْقٌ لك، وَوَسْقٌ مِنْ عِندي`.
رواه البزار، وإسناده حسن إنْ شاء الله.
(شطر وسق) أي: نصف وسق.
(والوسْق) بفتح الواو وسكون السين المهملة: ستون صاعاً، وقيل: حمل بعير.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসল, যে তাঁর (নবীজির) কাছে পাওনা দাবি করছিল, কারণ তিনি তার কাছ থেকে অর্ধ ওয়াসাক ঋণ নিয়েছিলেন। তখন তিনি তাকে এক ওয়াসাক দিলেন এবং বললেন, ‘অর্ধেক ওয়াসাক তোমার জন্য এবং অর্ধেক ওয়াসাক আমার পক্ষ থেকে (উপহার)।’ এরপর সেই ওয়াসাক-এর মালিক (ঋণদাতা) আবার দাবি করতে আসলে, তিনি তাকে দুই ওয়াসাক দিলেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, ‘এক ওয়াসাক তোমার জন্য এবং এক ওয়াসাক আমার পক্ষ থেকে (উপহার)।’
1756 - (15) [صحيح] وعن ابن عمر وعائشة رضي الله عنهم؛ أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
`مَنْ طلَب حقّاً فلْيَطْلُبْهُ في عفَافٍ، وافٍ أو غيرَ وافٍ`.
رواه الترمذي وابن ماجه، وابن حبان، في `صحيحه`، والحاكم وقال:
`صحيح على شرط البخاري`.
আব্দুল্লাহ ইবন উমার ও আয়শা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি কোনো অধিকার (হক) চায়, সে যেন তা সংযম ও সচ্চরিত্রতার সাথে চায়; তা পূর্ণভাবে প্রাপ্ত হোক বা না হোক।"
1757 - (16) [صحيح] وروى ابن ماجه عن عبد الله بن [أبي] ربيعة رضي الله عنه:
أنَّ النبيَّ صلى الله عليه وسلم اسْتَسْلَفَ منه حينَ غزا حُنيْناً ثلاثين أو أربعين ألْفاً، فَقضَاها إيَّاهُ؛ ثمَّ قال له النبيُّ صلى الله عليه وسلم:
`بارَك الله لك في أهْلِكَ ومالِكَ، إنَّما جزاءُ السَّلَفِ الوفاءُ والحمدُ`.
8 - (الترغيب في إقالة النادم).
আব্দুল্লাহ ইবনু আবী রাবী'আহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হুনাইন যুদ্ধের সময় তার কাছ থেকে ত্রিশ বা চল্লিশ হাজার (দিরহাম বা দীনার) ঋণ গ্রহণ করেছিলেন। অতঃপর তিনি (নবী) তাকে তা পরিশোধ করে দিলেন। এরপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন: "আল্লাহ তোমার পরিবার ও সম্পদে বরকত দান করুন। নিশ্চয়ই ঋণের প্রতিদান হলো উত্তমরূপে পরিশোধ করা এবং কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করা।"
1758 - (1) [صحيح] عن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`مَنْ أقالَ مسلِماً بيْعتَهُ؛ أقالَه الله عَثْرتَة يومَ القِيامَةِ`.
رواه أبو داود وابن ماجه، وابن حبان في `صحيحه`، واللفظ له، والحاكم وقال:
`صحيح على شرطهما`.
[صحيح] وفي رواية لابن حبان:
`مَنْ أَقالَ مسْلِماً عَثْرَتَهُ؛ أَقالَهُ الله عَثْرَتهُ يومَ القِيامَةِ`.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যে ব্যক্তি কোনো মুসলমানের সাথে তার করা ক্রয়-বিক্রয়ের চুক্তি বাতিল করে দেয়, কিয়ামতের দিন আল্লাহ তার ত্রুটি ক্ষমা করে দেবেন।”
আর ইবনু হিব্বানের অপর এক বর্ণনায় আছে: “যে ব্যক্তি কোনো মুসলমানের পদস্খলন (ত্রুটি) ক্ষমা করে দেয়, কিয়ামতের দিন আল্লাহ তার পদস্খলন ক্ষমা করে দেবেন।”
1759 - (2) [صحيح لغيره] وعن أبي شُرَيْحٍ رضي الله عنه قال: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`مَنْ أقالَ أخاه بَيْعاً؛ أقالَهُ الله عَثْرَتَهُ يومَ القِيامَةِ`.
رواه الطبراني في `الأوسط`، ورواته ثقات.
9 - (الترهيب مِن بخس الكيل والوزن).
আবূ শুরাইহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি তার ভাইয়ের সাথে হওয়া কোনো বেচাকেনা বাতিল করে দেয় (অর্থাৎ, ক্রেতার অনুরোধে বিক্রয় ফিরিয়ে নেয়), আল্লাহ তা‘আলা কিয়ামতের দিন তার ভুলত্রুটি ক্ষমা করে দেবেন (বা তার কষ্ট দূর করে দেবেন)।
1760 - (1) [حسن] عنِ ابْنِ عبَّاس رضي الله عنهما قال:
لمَّا قَدمَ النبيُّ صلى الله عليه وسلم المدينةَ كانوا مِنْ أخْبَثِ الناسِ كيْلا، فأنزلَ الله عز وجل: {وَيْلٌ لِلْمُطَفِّفِينَ}، فأحسَنوا الكيْلَ بعدَ ذلكَ.
رواه ابن ماجه وابن حبان في `صحيحه`، والبيهقي.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মদিনায় আগমন করলেন, তখন তারা (মদিনার লোকেরা) পরিমাপের ক্ষেত্রে সবচেয়ে নিকৃষ্ট লোক ছিল। অতঃপর আল্লাহ তাআলা নাযিল করলেন: {যারা মাপে কম দেয়, তাদের জন্য দুর্ভোগ (বা ধ্বংস)}। এরপর তারা পরিমাপ উত্তম (বা সঠিক) করে নিল।