সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব
2121 - (9) [صحيح] وعن أبي هريرة رضي الله عنه:
أنَّ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم نَهى أنْ يُشرَب مِنْ فِي السِقاءِ. . . .(2).
رواه البخاري مختصراً دون قوله: `فأنبئت. . .` إلى آخره.
ورواه الحاكم بتمامه وقال:
`صحيح على شرط البخاري`.
4 - (الترغيب في الأكل من جوانب القصعة دون وسطها).
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মশক বা পাত্রের মুখ থেকে সরাসরি পান করতে নিষেধ করেছেন।
2122 - (1) [صحيح] عن عبد الله بن بسرٍ رضي الله عنه قال:
كانَ لِلنَّبيِّ صلى الله عليه وسلم قَصعَةٌ يقالُ لها: الغَرَّاءُ، يحْمِلُها أرْبَعةُ رجالٍ، فلمَّا أضْحَوْا وسَجدوا الضُّحى. أتى بِتلْكَ القَصعَةِ؛ يعني وقد أثْرَد فيها، فالْتَفُّوا علَيْها، فلمَّا كَثُروا جَثا(1) رسولُ الله صلى الله عليه وسلم. فقال أعْرابِيٌّ: ما هذه الجِلْسَةُ؟ قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`إنَّ الله جعَلني عبداً كريماً، ولَمْ يَجْعلْني جَبَّاراً عنيداً`. ثُمَّ قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`كلوا مِنْ جَوانِبها، ودَعوا ذِرْوَتها؛ يبارَكْ لكُم فيها`.
رواه أبو داود وابن ماجه.
(ذِرْوَتها) بكسر الذال المعجمة: هي أعلاها.
আব্দুল্লাহ ইবনে বুসর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর একটি বড় পাত্র (থালা) ছিল, যাকে 'আল-গারাআ' বলা হতো, যা চারজন লোক বহন করত। যখন তাঁরা সকালে (প্রখর রোদ উঠলে) দুহা (চাশতের) সালাত আদায় করলেন, তখন সেই থালাটি আনা হলো; অর্থাৎ, তাতে সারিদ (গোশত ও ঝোলে ভেজানো রুটি) তৈরি করা ছিল। সকলে তার চারপাশে একত্রিত হলো। যখন লোকের সংখ্যা বেশি হয়ে গেল, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হাঁটু গেড়ে (জানু পেতে) বসলেন। তখন একজন বেদুঈন (আরব) বলল, এ কেমন বসার ভঙ্গি? রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "নিশ্চয় আল্লাহ আমাকে সম্মানিত বান্দা বানিয়েছেন, তিনি আমাকে দাম্ভিক ও হঠকারী স্বেচ্ছাচারী বানাননি।" এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমরা এর কিনারা থেকে খাও, আর এর মধ্যখান (শিখর) ছেড়ে দাও, তাহলে তোমাদের জন্য তাতে বরকত দেওয়া হবে।"
2123 - (2) [صحيح لغيره] وعن ابن عباسٍ رضي الله عنهما عنِ النبيِّ صلى الله عليه وسلم قال:
`البَركَةُ تنزِلُ(2) وسْطَ الطعامِ، فكُلوا مِنْ حافَّتَيْهِ، ولا تأكلوا مِنْ وَسطِهِ`.
رواه أبو داود والترمذي والنسائي وابن ماجه، وابن حبان في `صحيحه`؛ كلهم عن عطاء بن السائب(3) عن سعيد بن جبير عنه. وقال الترمذي -واللفظ له-:
`حديث حسن صحيح`.
[صحيح] ولفظ أبي داود وغيره: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`إذا أكَل أحدُكم طَعاماً، فلا يأْكُلْ مِنْ أعْلى الصحْفَةِ، ولكنْ لِيَأكُلْ مِنْ أسْفَلِها؛ فإنَّ البَركَة تنزِلُ مِنْ أعلاها`.
5 - (الترغيب في أكل الخل والزيت، ونهس اللحم دون تقطيعه بالسكين إنْ صح الخبر (1)).
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: বরকত খাবারের মাঝখানে অবতীর্ণ হয়। সুতরাং তোমরা এর চারপাশ থেকে খাও এবং এর মাঝখান থেকে খেয়ো না।
আবূ দাঊদ ও অন্যান্যদের বর্ণনায় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তোমাদের কেউ খাবার খায়, তখন সে যেন পাত্রের উপরের দিক থেকে না খায়, বরং সে যেন তার নিচের দিক থেকে খায়। কারণ বরকত তার উপরের দিক থেকে অবতীর্ণ হয়।
2124 - (1) [صحيح] عن جابر رضي الله عنه:
أنَّ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم سأل أهلَه الأُدُمَ، فقالوا: ما عندَنا إلا الخَلُّ، فدعا بِه فجعَل يأكُلُ بِه ويقول:
`نِعْمَ الإدامُ الخلُّ، نِعْمَ الإدامُ الخَلُّ`.
قال جابرٌ: فما زِلتُ أُحِبُّ الخَلَّ منذُ سمعتُها مِنَ نبيِّ الله صلى الله عليه وسلم.
قال طلحة بن نافع: وما زِلتُ أُحِبُّ الخَلَّ منذُ سمعتُها مِنْ جابرٍ.
رواه مسلم(2). وروى أبو داود والترمذي وابن ماجه منه:
`نِعْمَ الإِدَامُ الخَلُّ`.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একদিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর পরিবারের কাছে তরকারি (খাবার সাথে খাওয়ার জন্য কিছু) চাইলেন। তারা বললেন: আমাদের কাছে সিরকা (ভিনেগার) ছাড়া আর কিছু নেই। তিনি সেটা আনালেন এবং তা দিয়ে খেতে শুরু করলেন এবং বলতে লাগলেন: 'সিরকা কতই না উত্তম তরকারি! সিরকা কতই না উত্তম তরকারি!' জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: যখন থেকে আমি নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে এই কথা শুনেছি, তখন থেকে আমি সিরকা পছন্দ করে আসছি। তালহা ইবনু নাফি’ বলেন: যখন থেকে আমি জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছ থেকে এই কথা শুনেছি, তখন থেকে আমিও সিরকা পছন্দ করে আসছি।
2125 - (2) [صحيح لغيره] وعن أمِّ هانئٍ بِنتِ أبي طالب رضي الله عنها قالت:
دخَل عليَّ رسولُ الله صلى الله عليه وسلم فقال:
هلْ عندكُم مِنْ شيْءٍ؟ `.
فقلتُ: لا، إلا كِسَرٌ يابِسَةٌ وخَلٌّ. فقال النبيُّ صلى الله عليه وسلم:
قَرِّبيهِ، فما أقْفَرَ بيتٌ مِنْ أُدْمٍ فيهِ خَلٌّ(3).
رواه الترمذي وقال: `حديث حسن غريب`.
উম্মু হানী বিনতে আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার কাছে প্রবেশ করলেন এবং বললেন: তোমাদের কাছে কি কিছু আছে? আমি বললাম: না, শুধু কিছু শুকনো রুটির টুকরা আর সিরকা (ভিনেগার) ছাড়া। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ওগুলো নিয়ে এসো, যে ঘরে সিরকা থাকে, সেই ঘরে তরকারি ফুরিয়ে যায় না।
2126 - (3) [حسن لغيره] وعن أبي أُسَيْدٍ رضي الله عنه عن رسولِ الله صلى الله عليه وسلم قال:
`كُلوا الزيتَ وادَّهِنُوا بهِ؛ فإنَّه مِنْ شجَرةٍ مبارَكَةٍ`.
رواه الترمذي وقال: `حديث غريب`. والحاكم وقال: `صحيح الإسناد`.
আবূ উসাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তোমরা (জলপাই) তেল খাও এবং তা দ্বারা (দেহে) মালিশ করো; কেননা তা বরকতময় গাছ থেকে উৎপন্ন।”
2127 - (4) [حسن لغيره] وعن عمر بن الخطاب رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`كُلوا الزيتَ وادَّهِنُوا بهِ؛ فإنَّهُ مِنْ شَجرةٍ مبارَكَةٍ`.
رواه ابن ماجه والترمذي وقال:
`لا نعرفه إلا من حديث عبد الرزاق، وكان عبد الرزاق يضطرب في رواية هذا الحديث`.
ورواه الحاكم وقال:
`صحيح على شرط الشيخين`. وهو كما قال(1)
6 - (الترغيب في الاجتماع على الطعام).
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা (যয়তুন) তেল খাও এবং তা দ্বারা (শরীরে) মালিশ করো। কেননা তা এক বরকতময় বৃক্ষ থেকে এসেছে।
2128 - (1) [حسن لغيره] عن وحشي بن حربٍ بن وحشي بن حربٍ عن أبيه عن جده رضي الله عنه قال:
قالوا: يا رسول الله! إنا نأْكُل ولا نشْبَعُ؟ قال:
`تَجْتَمِعون على طعامِكُم أوْ تَتَفَرَّقونَ؟ `.
قالوا: نَتفَرَّقُ. قال:
`اجْتَمِعوا على طعامِكُم، واذْكروا اسْمَ الله؛ يبارَكْ لكُم فيهِ`.
رواه أبو داود وابن ماجه وابن حبان في `صحيحه`.
ওয়াহশী ইবনে হারবের দাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সাহাবীগণ বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমরা খাবার খাই, কিন্তু পরিতৃপ্তি লাভ করি না।"
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তোমরা কি তোমাদের খাবারের উপর একত্রে মিলিত হও, নাকি বিচ্ছিন্নভাবে খাও?"
তাঁরা বললেন, "আমরা বিচ্ছিন্নভাবে খাই।"
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তোমরা তোমাদের খাবারের উপর একত্রে মিলিত হও এবং আল্লাহর নাম স্মরণ করো; তাহলে তোমাদের জন্য তাতে বরকত দেওয়া হবে।"
2129 - (2) [صحيح] وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`طعامُ الاثْنَيْنِ كافي الثلاثَةِ، وطعامُ الثلاثَةِ كافي الأرْبَعَةِ`.
رواه البخاري ومسلم.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “দুইজনের খাবার তিনজনের জন্য যথেষ্ট, আর তিনজনের খাবার চারজনের জন্য যথেষ্ট।” (বুখারী ও মুসলিম)
2130 - (3) [صحيح] وعن جابرٍ رضي الله عنه قال: سمعتُ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم يقول:
`طعامُ الواحدِ يكفي الاثْنَيْنِ، وطعامُ الاثْنَيْنِ يكفي الأرْبَعةَ، وطعامُ الأربَعةِ يكفي الثَّمانِيَةَ`.
رواه مسلم والترمذي وابن ماجه.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: “একজনের খাদ্য দু’জনের জন্য যথেষ্ট। আর দু’জনের খাদ্য চারজনের জন্য যথেষ্ট। আর চারজনের খাদ্য আটজনের জন্য যথেষ্ট।”
2131 - (4) [صحيح لغيره] ورواه البزار من حديث سمرة دون قوله:
`وطعامُ الأربعةِ يكفي الثمانيةَ`. وزاد في آخره:
`ويد الله على الجماعة`.
সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল-বায্যার এটি বর্ণনা করেছেন, তবে তাতে 'চারজনের খাবার আটজনের জন্য যথেষ্ট হয়' এই কথাটি বাদ দিয়েছেন এবং এর শেষে অতিরিক্ত বর্ণনা করেছেন: 'আল্লাহর হাত জামা‘আতের উপর রয়েছে।'
2132 - (5) [حسن لغيره] وروي عن ابن عمر رضي الله عنهما قال: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
كُلوا جَميعاً ولا تَتَفرَّقوا؛ فإنَّ طعامَ الواحد يكفي الاثْنين، وطعامَ الاثنينِ يكفي الأرْبَعةَ(1).
رواه الطبراني في `الأوسط`.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা সকলে একত্রে খাও এবং বিচ্ছিন্ন হয়ো না; কেননা একজনের খাবার দুইজনের জন্য যথেষ্ট, আর দুইজনের খাবার চারজনের জন্য যথেষ্ট। এটি তাবারানী ‘আল-আওসাত’ গ্রন্থে বর্ণনা করেছেন।
2133 - (6) [حسن لغيره] وعن جابرٍ رضي الله عنه قال: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`إنَّ أحبَّ الطعام إلى الله ما كَثُرَتْ عليه الأَيْدِي`.
رواه أبو يعلى والطبراني وأبو الشيخ في `كتاب الثواب`؛ كلهم من رواية عبد المجيد بن أبي راود؛ وقد وثق، ولكن في هذا الحديث نكارة(2).
7 - (الترهيب من الإمعان في التشبع والتوسع في المآكل والمشارب شرهاً وبطراً).
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহর নিকট সবচাইতে প্রিয় খাদ্য হলো, যে খাদ্যের উপর (খানাপানের সময়) অধিক হাত পড়ে (অর্থাৎ অধিক লোক একত্রে খায়)।"
2134 - (1) [صحيح] عن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`المسلمُ يأكلُ في مِعىً(1) واحدٍ، والكافِرُ في سَبْعَةِ أمْعاءٍ`.
رواه مالك والبخاري ومسلم وابن ماجه وغيرهم.
وفي رواية للبخاري:
`أنَّ رجُلاً كان يأكُل أكْلاً كثيراً فأسْلَم، فكان يأكُل أكْلاً قليلاً، فذَكرَ ذلك لِرسولِ الله صلى الله عليه وسلم، فقال:
`إنَّ المؤمِنَ يأكُل في مِعَىً واحِدٍ، وإنَّ الكافرَ يأْكُل في سَبْعَةِ أمْعاءٍ`.
وفي رواية لمسلم قال:
أنَّ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم ضافه ضيف كافِر(2)، فأمرَ لهُ رسولُ الله صلى الله عليه وسلم بشاةٍ فحُلِبَتْ فشَرِبَ حِلابَها، ثُمَّ أخْرى، فشَرِبَ حِلابَها، ثُمَّ أخْرى فشَرِب حلابَها، حتى شرِبَ حِلابَ سبْع شياهٍ! ثمَّ إنَّه أصْبَح فأسْلَم، فأمَر لَهُ رسولُ الله صلى الله عليه وسلم بشاةٍ فشرِبَ حِلابَها، ثُمَّ أَخْرى فَلمْ يَسْتَتِمَّها فقال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`المؤمِنُ يَشْرَبُ في مِعىً واحدٍ، والكافرُ يشرَبُ في سبْعَةِ أمْعاءٍ`.
ورواه مالك والترمذي بنحو هذه.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
"মুসলিম খায় এক অন্ত্রে, আর কাফির খায় সাত অন্ত্রে।"
এটি মালিক, বুখারী, মুসলিম, ইবনু মাজাহ ও অন্যান্যরা বর্ণনা করেছেন।
বুখারীর অপর বর্ণনায় এসেছে যে, এক ব্যক্তি খুব বেশি আহার করত। এরপর সে ইসলাম গ্রহণ করল, ফলে সে অল্প আহার করত। সে বিষয়টি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে উল্লেখ করলে তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই মু'মিন খায় এক অন্ত্রে, আর কাফির খায় সাত অন্ত্রে।"
মুসলিমের অপর বর্ণনায় রয়েছে, এক কাফির মেহমান আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আগমন করল। তখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার জন্য একটি ছাগল দোহন করার নির্দেশ দিলেন। ছাগলটির দুধ দোহন করা হলে সে তার দুধ পান করল। এরপর আরেকটি (ছাগলের দুধ), সে তারও দুধ পান করল। এরপর আরেকটি (ছাগলের দুধ), সে তারও দুধ পান করল, এভাবে সে সাতটি ছাগলের দুধ পান করল! অতঃপর সকালে সে ইসলাম গ্রহণ করল। এরপর আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার জন্য একটি ছাগল (দোহন করার) নির্দেশ দিলেন। সে তার দুধ পান করল। এরপর আরেকটি (ছাগলের দুধ), কিন্তু সে তা সম্পূর্ণ পান করতে পারল না। তখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "মু'মিন পান করে এক অন্ত্রে, আর কাফির পান করে সাত অন্ত্রে।" এটি মালিক ও তিরমিযীও অনুরূপভাবে বর্ণনা করেছেন।
2135 - (2) [صحيح] وعن المقدامِ بْنِ مَعْدِ يكرِبٍ رضي الله عنه قال: سمعتُ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم يقول:
`ما مَلأ آدمِيٌّ وعاءً شرّاً مِنْ بطْنٍ، بِحَسْبِ ابْنِ آدمَ أُكَيْلاتٍ يُقِمْنَ صُلْبَهُ، فإنْ كانَ لا مَحالَة؛ فَثُلُثٌ لِطَعامِهِ، وثلُثٌ لِشرابِهِ، وثُلُثٌ لِنَفَسِهِ`.
رواه الترمذي وحسنه، وابن ماجه، وابن حبان في `صحيحه`.(1)
মিকদাম ইবনু মা'দীকারিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: কোনো আদম সন্তান তার পেটের চেয়ে মন্দ কোনো পাত্র ভর্তি করেনি। আদম সন্তানের জন্য এমন কয়েকটি লোকমাই যথেষ্ট যা তার মেরুদণ্ড সোজা রাখে। যদি তার আরও বেশি খাওয়ার প্রয়োজন হয়ই, তবে এক-তৃতীয়াংশ তার খাবারের জন্য, এক-তৃতীয়াংশ তার পানীয়ের জন্য এবং এক-তৃতীয়াংশ তার নিঃশ্বাসের জন্য রাখবে।
2136 - (3) [صحيح] وعن أبي جُحَيْفَةَ رضي الله عنه قال:
أكلتُ ثَريدَةً مِنْ خُبزٍ ولَحْمٍ ثُمَّ أتيتُ النبيَّ صلى الله عليه وسلم فجعلتُ أتَجَشَّأُ. فقال:
`يا هذا! كُفَّ مِنْ جُشائِكَ، فإنَّ أكْثَر الناسِ شِبَعاً في الدنيا؛ أكثَرُهُم جُوعاً يومَ القِيامَةِ`.
رواه الحاكم وقال: `صحيح الإسناد`.
(قال الحافظ): `بل واهٍ جداً؛ فيه فهد بن عوف وعمر بن موسى، لكنْ رواه البزار بإسنادين رواة أحدهما ثقات`.(2)
আবী জুহাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রুটি ও মাংসের একটি সারিদা (এক প্রকার খাবার) খেলাম। অতঃপর আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম এবং ঢেকুর তুলতে লাগলাম। তখন তিনি বললেন: "ওহে তুমি! তোমার ঢেকুর তোলা বন্ধ করো (বা কমাও)। কেননা, যারা দুনিয়াতে সবচেয়ে বেশি পরিতৃপ্ত হয় (বা পেট ভরে খায়), কিয়ামতের দিন তারাই সবচেয়ে বেশি ক্ষুধার্ত হবে।"
(হাকিম এটি বর্ণনা করেছেন এবং বলেছেন: এর সনদ সহীহ।)
2137 - (4) [صحيح لغيره] وعن ابن عمر رضي الله عنهما قال:
تَجشَّأَ رجلٌ عندَ رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقال:
`كفَّ عنَّا جُشاءَك، فإنَّ أكْثَرهُم شِبَعاً في الدنيا؛ أطوَلُهم جوعاً يومَ القيامَةِ`.
رواه الترمذي وابن ماجه والبيهقي؛ كلهم من رواية يحيى البكّاء عنه؛ وقال الترمذي:
`حديث حسن`.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
একজন লোক রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে ঢেকুর তুলল। অতঃপর তিনি বললেন, “তোমার ঢেকুর আমাদের থেকে নিবৃত রাখো। কারণ যারা দুনিয়াতে সবচেয়ে বেশি পরিতৃপ্ত থাকবে, কিয়ামতের দিন তারাই সবচেয়ে দীর্ঘ সময় ক্ষুধার্ত থাকবে।”
2138 - (5) [حسن لغيره] وعن ابن عباسٍ رضي الله عنهما قال: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`إنَّ أهلَ الشبَعِ في الدنيا هُمْ أهلُ الجوعِ غَداً في الآخِرَةِ`.
رواه الطبراني بإسناد حسن.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয়ই দুনিয়াতে যারা উদরপূর্তি ও পরিতৃপ্তির অধিকারী, তারাই হবে কাল আখিরাতে ক্ষুধার্ত।"
2139 - (6) [صحيح لغيره] وروي عن عطية بن عامرٍ الجهني قال:
سمعتُ سَلْمانَ رضي الله عنه وأكْرِهَ على طعامٍ يأْكُلُه؛ فقالَ: حَسْبي؛ إنِّي سمعْتُ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم يقول:
`إنَّ أكثَر الناسِ شِبَعاً في الدنيا؛ أطوَلُهُم جوعاً يومَ القِيامَةِ`.
[صحيح لغيره] رواه ابن ماجه والبيهقي؛ وزاد في آخره: وقال:
`يا سَلْمانُ! الدنيا سِجْنُ المؤْمِنِ، وجنَّةُ الكافِرِ`.
আতিয়াহ ইবনে আমের আল-জুহানী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখলাম, তাঁকে এক খাবার খেতে বাধ্য করা হচ্ছিল। তখন তিনি বললেন: যথেষ্ট হয়েছে। আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:
"নিশ্চয়ই দুনিয়াতে যে ব্যক্তি সবচেয়ে বেশি পেট ভরে খায় (পরিতৃপ্ত হয়), কিয়ামতের দিন সে সবচেয়ে দীর্ঘ সময় ক্ষুধার্ত থাকবে।"
ইমাম ইবনে মাজাহ ও বাইহাকী হাদীসটি বর্ণনা করেছেন। ইমাম বাইহাকী এর শেষে আরও যোগ করেছেন যে, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "হে সালমান! দুনিয়া মুমিনের জন্য জেলখানা এবং কাফেরের জন্য জান্নাত।"
2140 - (7) [صحيح] ورواه [يعني حديث أبي هريرة الذي في `الضعيف`] البخاري ومسلم باختصار: قال:
`إنَّه لَيأْتي الرجلُ العظيمُ السَّمينُ يومَ القِيامَةِ، فلا يَزِنُ عندَ الله جَناحَ بَعوضَةٍ`.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: নিশ্চয়ই কিয়ামতের দিন একজন বিরাট, স্থূলকায় লোক আসবে, কিন্তু আল্লাহর কাছে সে একটি মশার ডানার সমানও ওজন হবে না।