সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব
2321 - (20) [حسن] وعنه قال: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`تَبسُّمك في وجهِ أخيكَ صدقةٌ، وأمْرُكَ بالمعروفِ ونَهْيُكَ عنِ المنكر صدقَة. . ` الحديث.
رواه الترمذي وحسنه، وابن حبان في `صحيحه`.
আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তোমার ভাইয়ের মুখের দিকে তাকিয়ে তোমার মুচকি হাসি দেওয়া একটি সাদকা (দান), আর তোমার ভালো কাজের আদেশ দেওয়া এবং মন্দ কাজ থেকে নিষেধ করাও একটি সাদকা।
2322 - (21) [حسن لغيره] ورواه البزار والطبراني من حديث ابن عمر بنحوه. [يأتي لفظه 23 - الأدب/ 4].
২৩২২ - (২১) [হাসান লি-গাইরিহি/বাহ্যিক কারণে হাসান]। এ হাদীসটি ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে এর প্রায় অনুরূপ শব্দে বাযযার ও ত্বাবারানী বর্ণনা করেছেন। [এর পূর্ণ শব্দমালা পরবর্তীতে ২৩ - আদাব/৪ স্থানে আসবে।]
2323 - (22) [حسن] وعن عُرس بن عَميرة الكِنْديِّ رضي الله عنه؛ أنَّ النبيَّ صلى الله عليه وسلم قال:
`إذا عُمِلَتِ الخطيئَةُ في الأرضِ؛ كان مَنْ شَهدَها وكرِهَها -وفي رواية: فأنكرها- كَمنْ غابَ عنها، ومَنْ غابَ عنها فَرَضِيَها؛ كان كَمَنْ شَهِدَها`.
رواه أبو داود من رواية مغيرة بن زياد الموصلي.
উরস ইবনে আমীরা আল-কিন্দি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন পৃথিবীতে কোনো পাপ সংঘটিত হয়, তখন যে ব্যক্তি তা দেখল এবং অপছন্দ করল —অন্য এক বর্ণনায়: অতঃপর তা অস্বীকার করল— সে এমন ব্যক্তির মতো, যে সেখানে অনুপস্থিত ছিল। আর যে ব্যক্তি সেখানে অনুপস্থিত ছিল, কিন্তু তা (পাপ) মন থেকে পছন্দ করল, সে এমন ব্যক্তির মতো, যে তাতে উপস্থিত ছিল।
2324 - (23) [صحيح لغيره] وعن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبيِّ صلى الله عليه وسلم قال:
`الإسْلامُ أنْ تعبدَ الله لا تُشْرِك به شيئاً، وتقيمَ الصلاة، وتُؤْتيَ الزكاةَ،
وتَصومَ رمضانَ، وتَحُجَّ البيتَ(1)، والأمرُ بالمعروف، والنهيُ عنِ المنكر، وتسليمُك على أهلك، فمنِ انْتَقصَ شَيْئاً مِنهُنَّ فهو سَهمٌ مِنَ الإسْلامِ يَدَعُهُ، ومَنْ تركهُنَّ فقد وَلَّى الإسْلامَ ظَهْرَه`.
رواه الحاكم.
[حسن لغيره] وتقدم حديث حذيفة عن النبي صلى الله عليه وسلم:
`الإسلامُ ثمانيةُ أسهم: الإسلامُ سهمٌ، والصلاة سهمٌ، والزكاة سهمٌ، والصومُ سهمٌ، وحجُّ البيتِ سهمٌ، والأمرُ بالمعروفِ سهمٌ، والنهي عن المنكر سهمٌ، والجهادُ في سبيلِ اللهِ سهمٌ، وقد خاب من لا سهم له`.
رواه البزار
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ইসলাম হলো— তুমি আল্লাহর ইবাদত করবে এবং তাঁর সাথে কোনো কিছুকে শরীক করবে না। তুমি সালাত কায়েম করবে, যাকাত প্রদান করবে, রমযানের সাওম পালন করবে এবং বায়তুল্লাহর হজ্জ করবে। আর (ইসলামের অংশ হলো) সৎকাজের আদেশ করা, অসৎকাজে নিষেধ করা এবং তোমার পরিবারের লোকদেরকে সালাম প্রদান করা। অতঃপর যে ব্যক্তি এগুলোর কোনো অংশ কম করে, তবে তা ইসলামেরই একটি অংশ যা সে পরিত্যাগ করলো। আর যে ব্যক্তি এগুলো সব পরিত্যাগ করে, সে যেন ইসলামের প্রতি পিঠ ফিরিয়ে নিলো।
হুযায়ফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বর্ণিত হাদীসে এসেছে: ইসলাম আটটি অংশ (সaham) নিয়ে গঠিত: ইসলাম (কালেমা) একটি অংশ, সালাত একটি অংশ, যাকাত একটি অংশ, সাওম একটি অংশ, বায়তুল্লাহর হজ্জ একটি অংশ, সৎকাজের আদেশ একটি অংশ, অসৎকাজে নিষেধ একটি অংশ, এবং আল্লাহর পথে জিহাদ একটি অংশ। আর সে ব্যক্তি বঞ্চিত হলো যার কোনো অংশ নেই।
2325 - (24) [حسن لغيره] وعن عائشةَ رضي الله عنها قالت:
دخل النبيُّ صلى الله عليه وسلم فعرفتُ في وجهه أنْ قد حضره شيء، فتوضأ وما كلّمَ أحداً، فلصقتُ بالحجرةِ أستمع ما يقولُ، فقعد على المنبرِ، فحمد اللهَ وأثنى عليه وقال:
`يا أيها الناس! إن الله يقول لكم: مروا بالمعروف، وانهَوْا عن المنكرِ قبل أن تدعوا فلا أجيب لكم. . .`.(2)
رواه ابن ماجه، وابن حبان في `صحيحه`؛ كلاهما من رواية عاصم بن عمر بن عثمان عن عروة عنهما.
2 - (الترهيب من أن يأمر بمعروفٍ وينهى عن منكر ويخالف قولُه فعلَه).
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) (ঘরে) প্রবেশ করলেন। আমি তাঁর চেহারায় বুঝতে পারলাম যে, তাঁর কাছে কোনো গুরুত্বপূর্ণ বিষয় এসেছে। অতঃপর তিনি উযু করলেন এবং কারো সাথে কোনো কথা বললেন না। আমি (তাঁর কথা শোনার জন্য) ঘরের দেয়ালের সাথে লেগে রইলাম, তিনি কী বলেন তা শোনার জন্য। এরপর তিনি মিম্বরে বসলেন, আল্লাহর প্রশংসা করলেন ও তাঁর গুণগান করলেন এবং বললেন: "হে লোক সকল! আল্লাহ তোমাদেরকে বলছেন: তোমরা সৎকাজের আদেশ দাও এবং অসৎকাজ থেকে নিষেধ করো, এর পূর্বে যে তোমরা (আল্লাহকে) ডাকবে, কিন্তু আমি তোমাদের ডাকে সাড়া দেব না..."।
2326 - (1) [صحيح] عن أسامة بن زيد رضي الله عنه قال: سمعتُ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم يقول:
`يُؤْتَى بالرجلِ يومَ القيامَةِ فيُلْقَى في النارِ، فتندلِقُ أقْتابُ بطْنِه، فيدورُ بِها كما يدورُ الحِمارُ في الرَّحى، فيجتَمعُ إليه أهلُ النارِ فيقولونَ: يا فلانُ! ما لَك؟ ألَمْ تكنْ تأمُر بالمعروفِ، وتَنْهى عنِ المنكَرِ؟ فيقولُ: بلَى، كنتُ آمرُ بالمعروفِ ولا آتيهِ، وأَنْهى عنِ المنكَرِ وآتيهِ`.
رواه البخاري ومسلم.
وفي رواية لمسلم(1) قال:
قيلَ لأسامةَ بنِ زَيْدٍ: لو أتيتَ عثمانَ فكلَّمْتَهُ. فقال: إنكم لَتَروْنَ أني لا أكَلِّمُه إلا أُسْمِعُكم؟! إنِّي أكلِّمُه في السرِّ دونَ أنْ أفتحَ باباً(2) لا أكونُ أوَّلَ من فَتَحهُ، ولا أقولُ لرجلٍ أنْ كان عليَّ أميراً: إنَّه خيرُ الناسِ، بعد شيْءٍ سمعتُه مِنْ رسولِ الله صلى الله عليه وسلم، قال: وما هو؟ قال: سمعْتُه يقول:
`يجاءُ بالرجلِ يومَ القيامَةِ فيُلْقَى في النارِ، فتَندلِقُ أقتْابُه، فيدورُ كما يدورُ الحمار بِرَحاهُ، فيَجْتَمعُ أهلُ النارِ عليه، فيقولُ: يا فلانُ! ما شأنُكَ؟
أليسَ كنتَ تأمرُ بالمعروف وتنْهى عنِ المنكَرِ؟ فيقولُ: كنتُ آمرُكم بالمعروفِ ولا آتيهِ، وأنْهاكمْ عن الشَّرِّ وآتيهِ`.(1)
(الأقْتَابُ): الأمعاء، واحدها (قِتْب) بكسر القاف وسكون التاء.
(تندلق) أي: تخرج.
উসামা ইবনু যায়িদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি:
"কিয়ামতের দিন এক ব্যক্তিকে আনা হবে এবং তাকে জাহান্নামে নিক্ষেপ করা হবে। তখন তার পেটের নাড়িভুঁড়িগুলো বের হয়ে যাবে। এরপর সে সেগুলো নিয়ে এভাবে ঘুরতে থাকবে, যেমন গাধা যাঁতাকলে (চাক্কিতে) ঘুরতে থাকে। তখন জাহান্নামের অধিবাসীরা তার কাছে জড়ো হয়ে বলবে: 'হে অমুক! তোমার কী হলো? তুমি কি সৎকাজের আদেশ দিতে না এবং অসৎকাজ থেকে নিষেধ করতে না?' সে বলবে: 'হ্যাঁ, আমি সৎকাজের আদেশ দিতাম, কিন্তু আমি নিজে তা করতাম না; আর অসৎকাজ থেকে নিষেধ করতাম, কিন্তু আমি নিজেই তা করতাম।"
(সহীহ্ বুখারী ও মুসলিম)
মুসলিমের অন্য এক বর্ণনায় আছে, উসামা ইবনু যায়িদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলা হলো: "আপনি যদি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট গিয়ে তাঁর সাথে কথা বলতেন (নসীহত করতেন)।"
তিনি বললেন: "তোমরা কি মনে করো যে, আমি তোমাদেরকে না শুনিয়ে তাঁর সাথে কথা বলি না? আমি তো গোপনে তাঁর সাথে কথা বলি, এমন কোনো দরজা খুলে দেই না, যার প্রথম উন্মোচনকারী আমি হই। আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট থেকে একটি কথা শোনার পর আমি এমন কোনো ব্যক্তিকে 'শ্রেষ্ঠ মানুষ' বলি না, যিনি আমার উপর শাসক।" জিজ্ঞেস করা হলো: "তা কী?" তিনি বললেন: আমি তাঁকে (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে) বলতে শুনেছি:
"কিয়ামতের দিন এক ব্যক্তিকে আনা হবে এবং তাকে জাহান্নামে নিক্ষেপ করা হবে। তখন তার নাড়িভুঁড়িগুলো বের হয়ে যাবে। এরপর সে তার যাঁতাকলের গাধার মতো ঘুরতে থাকবে। তখন জাহান্নামের অধিবাসীরা তার কাছে জড়ো হয়ে বলবে: 'হে অমুক! তোমার কী অবস্থা? তুমি কি সৎকাজের আদেশ দিতে না এবং অসৎকাজ থেকে নিষেধ করতে না?' সে বলবে: 'আমি তোমাদেরকে সৎকাজের আদেশ দিতাম, কিন্তু আমি নিজে তা করতাম না; আর আমি তোমাদেরকে মন্দ কাজ থেকে নিষেধ করতাম, কিন্তু আমি নিজেই তা করতাম।"
2327 - (2) [صحيح] وعن أنس بن مالكٍ رضي الله عنه قال: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`رأيتُ ليلةَ أُسْرِيَ بي رِجالاً تُقرضُ شِفاههُم بمقاريضَ مِنَ النارِ، فقلتُ: مَنْ هؤلاءِ يا جبريلُ؟ فقال: الخطباءُ مِنْ أُمَّتِكَ الذين يأمرونَ الناسَ بالبِرِّ وينْسَوْنَ أنفسهم وهُمْ يَتْلونَ الكِتابَ أفَلا يَعْقِلونَ؟! `.
رواه ابن أبي الدنيا في `كتاب الصمت`، وابن حبان في `صحيحه` واللفظ له، والبيهقي.
[صحيح لغيره] وفي رواية لابن أبي الدنيا:
`مررتُ ليلةَ أُسْرِيَ بي على قومٍ تُقْرَضُ شِفاههُم بِمقَاريضَ مِنْ نارٍ، كُلَّما قُرِضَتْ عادتْ، فقلتُ: يا جبريلُ! مَنْ هؤلاءِ؟ قال: خُطباءُ مِنْ أُمَّتِكَ، يقولونَ ما لا يَفْعَلونَ`.
[صحيح] وفي رواية للبيهقي: قال:
`أَتَيْتُ ليلةَ أُسْرِيَ بي على قومٍ تُقرَضُ شِفاههُم بِمقاريضَ مِنْ نارٍ، فقلت: مَنْ هؤلاءِ يا جبريلُ؟ قال: خُطباءُ أُمَّتِكَ الذين يقولونَ ما لا يَفْعَلونَ، ويقْرَؤون كتابَ الله ولا يَعْمَلونَ بِه`.
আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমি মিরাজের রাতে এমন কিছু লোককে দেখলাম, যাদের ঠোঁট আগুনের কাঁচি দ্বারা কাটা হচ্ছে। আমি বললাম: হে জিবরীল! এরা কারা? তিনি বললেন: এরা হলো আপনার উম্মতের সেইসব খতীব (বক্তা), যারা মানুষকে কল্যাণের (নেকির) নির্দেশ দিত, কিন্তু নিজেদের ভুলে যেত। অথচ তারা কিতাব (কুরআন) তিলাওয়াত করে। তারা কি জ্ঞান খাটাবে না (বা বোঝে না)?
ইবনু আবিদ দুন্ইয়া-এর এক বর্ণনায় আছে: মি'রাজের রাতে আমি এমন এক দলের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলাম, যাদের ঠোঁট আগুনের কাঁচি দিয়ে কাটা হচ্ছিল; যখনই কাটা হচ্ছিল, তা আবার পূর্বের অবস্থায় ফিরে আসছিল। আমি বললাম: হে জিবরীল! এরা কারা? তিনি বললেন: এরা হলো আপনার উম্মতের সেইসব বক্তা, যারা এমন কথা বলে যা তারা করে না।
বাইহাকী-এর অপর এক বর্ণনায় আছে, তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: মি'রাজের রাতে আমি এমন এক দলের নিকট আসলাম, যাদের ঠোঁট আগুনের কাঁচি দ্বারা কাটা হচ্ছিল। আমি বললাম: হে জিবরীল! এরা কারা? তিনি বললেন: এরা হলো আপনার উম্মতের সেইসব বক্তা, যারা এমন কথা বলে যা তারা করে না এবং আল্লাহর কিতাব পাঠ করে অথচ সে অনুযায়ী আমল করে না।
2328 - (3) [صحيح لغيره] وعن أبي تميمة(1) عن جندب بن عبد الله الأزدي صاحبِ رسولِ الله صلى الله عليه وسلم عنْ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
`مَثلُ الَّذي يُعلِّمُ الناسَ الخيرَ وَينْسى نَفْسه، كمَثلِ السِّراجِ؛ يُضِيءُ لِلناسِ وَيحْرِقُ نَفْسَهُ` الحديث.
رواه الطبراني. وإسناده حسن إنْ شاء الله. [مضى ج 1/ 3 - العلم/ 9].
জুনদুব ইবনু আব্দুল্লাহ আল-আযদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি মানুষকে কল্যাণের শিক্ষা দেয় কিন্তু নিজকে ভুলে যায়, তার উদাহরণ হলো প্রদীপের মতো; যা মানুষের জন্য আলো দেয়, অথচ নিজকে জ্বালিয়ে দেয়।" (হাদীস)
2329 - (4) [صحيح] ورواه البزار من حديث أبي برزة؛ إلا أنَّه قال:
`مثل الفتيلة` [مضى بتمامه 3 - العلم/ 9].
এটি সহীহ। আর ইমাম বাযযার এটি আবূ বারযাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস সূত্রে বর্ণনা করেছেন। তবে তিনি বলেছেন: ‘সলতের (সুতোর) মতো।’ [এটি সম্পূর্ণভাবে পূর্বে ৩-ইলম/৯-এ অতিবাহিত হয়েছে।]
2330 - (5) [صحيح] وعن عمران بن حصينٍ رضي الله عنه قال: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`إنَّ أخْوَفَ ما أخافُ عليكم بَعْدِي كلُّ منافقٍ عليمِ اللِّسانِ`.
رواه الطبراني في `الكبير` والبزار، ورواته محتج بهم في `الصحيح`(2) [مضى هناك].
ইমরান ইবনু হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমার পরে তোমাদের ব্যাপারে আমি যে জিনিসটিকে সবচেয়ে বেশি ভয় করি, তা হলো প্রত্যেক বাগ্মী (বাকপটু) মুনাফিক।"
2331 - (6) [صحيح] وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`يُبصرُ أحدُكم القَذاةَ في عينِ أخيهِ، ويَنْسى الجِذْعَ في عَيْنِه`.
رواه ابن حبان في `صحيحه`(3).
3 - (الترغيب في ستر المسلم، والترهيب من هتكه وتتبع عورته).
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমাদের কেউ কেউ তার ভাইয়ের চোখে সামান্য কণা দেখতে পায়, অথচ সে ভুলে যায় তার নিজের চোখে থাকা কাঠের গুঁড়িকে।"
2332 - (1) [صحيح] عن أبي هريرة رضي الله عنه عنِ النبيِّ صلى الله عليه وسلم قال:
`مَنْ نَفَّسَ عن مسلمٍ كُرْبَة مِنْ كُرَبِ الدنيا؛ نَفَّس الله عنه كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ يومِ القيامَةِ، ومَنْ سَتر على مسلمٍ؛ سَتَرهُ الله في الدنيا والآخِرَةِ، والله في عَوْنِ العَبْدِ ما كانَ العبدُ في عَوْنِ أَخيهِ`.
رواه مسلم وأبو داود -واللفظ له-، والترمذي وحسنه والنسائي وابن ماجه. [مضى بأتم منه 3 - العلم/ 1].
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি কোনো মুসলিমের পার্থিব কষ্টগুলোর মধ্য থেকে একটি কষ্ট দূর করে দেয়, আল্লাহ কিয়ামতের দিন তার একটি কষ্ট দূর করে দেবেন। আর যে ব্যক্তি কোনো মুসলিমের দোষ গোপন রাখে, আল্লাহ দুনিয়া ও আখিরাতে তার দোষ গোপন রাখবেন। আর বান্দা যতক্ষণ তার ভাইয়ের সাহায্যে থাকে, আল্লাহ ততক্ষণ বান্দার সাহায্যে থাকেন।"
2333 - (2) [صحيح] وعن عبد الله بن عمر رضي الله عنهما؛ أنَّ النبيَّ صلى الله عليه وسلم قال:
`المسلمُ أخو المسلمِ، لا يَظْلِمُه ولا يُسْلِمُه(1)، مَنْ كانَ في حاجَةِ أخيه؛ كانَ الله في حاجَتهِ، ومَنْ فَرَّج عن مُسلمٍ كربةً، فرَّج الله عنه بِها كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ يومِ القِيامَةِ، ومَنْ سَتَر مسْلِماً؛ ستَرة الله يومَ القيامَةِ`.
رواه أبو داود واللفظ له، والترمذي وقال:
`حديث حسن صحيح غريب من حديث ابن عمر(2) `.
আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: এক মুসলমান আরেক মুসলমানের ভাই। সে তাকে জুলুম করবে না এবং তাকে (শত্রুর হাতে বা বিপদের মুখে) সঁপে দেবে না। যে ব্যক্তি তার ভাইয়ের প্রয়োজন মেটাতে সাহায্য করবে, আল্লাহ তার প্রয়োজন মেটাবেন। আর যে ব্যক্তি কোনো মুসলমানের একটি কষ্ট দূর করবে, আল্লাহ তা‘আলা এর বিনিময়ে কিয়ামতের দিন তার একটি বড় কষ্ট দূর করে দেবেন। আর যে ব্যক্তি কোনো মুসলমানের দোষ গোপন করবে, আল্লাহ কিয়ামতের দিন তার দোষ গোপন করবেন।
2334 - (3) [صحيح] وعن أبي هريرة رضي الله عنه؛ أن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
`لا يَسْترُ عَبدٌ عبداً في الدنيا؛ إلا سَتَرهُ الله يومَ القيامَة`.
رواه مسلم.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে বান্দা দুনিয়াতে অন্য কোনো বান্দার দোষ গোপন করে, আল্লাহ কিয়ামতের দিন অবশ্যই তার দোষ গোপন করবেন।"
2335 - (4) [صحيح لغيره] وعن يزيد بن نُعيم [عن أبيه](1):
أن ماعزاً أتى النبي صلى الله عليه وسلم فأقر عنده أربع مراتٍ، فأمر برجمه، وقال لهزّال:
`لو سترته بثوبك كان خيراً لك`.
رواه أبو داود والنسائي.(2)
(قال الحافظ): `ونُعيم هو ابن هزّال. وقيل: لا صحبة له، وإنما الصحبة لأبيه هزال: وسبب قول النبي صلى الله عليه وسلم لهزال: `لو سترته بثوبك` ما رواه أبو داود وغيره عن محمد بن المنكدر:
أن هزالاً أمر ماعزاً أن يأتي النبي صلى الله عليه وسلم.
[صحيح لغيره] وروى في موضع آخر عن يزيد بن نعيم بن هزال عن أبيه قال:
كان ماعز بن مالك يتيماً في حِجر أبي، فأصاب جارية من الحي، فقال له أبي: ائتِ رسول الله صلى الله عليه وسلم فأخبره بما صنعت لعله يستغفر لك.
وذكر الحديث في قصة رجمه.
واسمُ المرأةِ التي وقع عليها ماعزُ (فاطمةُ)، وقيل غير ذلك، وكانت أَمَةً لهزال`.
হাযযাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মা'ইয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে তাঁর সামনে চারবার স্বীকারোক্তি দিলেন। তখন তিনি তাকে রজম করার আদেশ দিলেন এবং হাযযালকে বললেন: ‘তুমি যদি তোমার কাপড় দিয়ে তাকে ঢেকে রাখতে, তবে সেটা তোমার জন্য উত্তম হতো।’ হাদীসটি আবূ দাঊদ ও নাসাঈ বর্ণনা করেছেন।
2336 - (5) [صحيح لغيره] وعن مكحولٍ:
أنَّ عقبة بنَ عامرٍ أتى مَسْلَمَة بنَ مُخَلَّدٍ، فكان بيْنَهُ وبينَ البوَّابِ شيْءٌ، فسمعَ صوتَهُ فأَذِنَ له فقال له: إنِّي لَمْ آتِكَ زائراً؛ جئْتُكَ لِحاجَةٍ، أتذكُر يومَ قالَ رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`مَنْ عَلِمَ مِنْ أخيهِ سيِّئَةً فستَرها؛ ستَر الله عليه يومَ القِيامةِ`؟
قال: نَعم.
قال: لِهذا جِئْتُ.
رواه الطبراني، ورجاله رجال `الصحيح`.
উকবাহ ইবনু আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মাসলামাহ ইবনু মুখাল্লাদের নিকট এলেন। তাঁর এবং দরোয়ানের মধ্যে কিছু গোলমাল হলো। (মাসলামাহ) তাঁর আওয়াজ শুনতে পেলেন এবং তাঁকে (ভেতরে আসার) অনুমতি দিলেন। অতঃপর (উকবাহ) তাঁকে বললেন: আমি আপনার নিকট সাক্ষাৎ করতে আসিনি; আমি একটি প্রয়োজনে এসেছি। আপনার কি সেই দিনের কথা মনে আছে, যেদিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছিলেন: 'যে ব্যক্তি তার ভাইয়ের কোনো মন্দ বিষয় জানতে পারে এবং তা গোপন রাখে, আল্লাহ কিয়ামতের দিন তার দোষ গোপন রাখবেন?' তিনি বললেন, হ্যাঁ। (উকবাহ) বললেন, এই কারণেই আমি এসেছি।
2337 - (6) [صحيح لغيره] وعن رجاء بن حَيْوةَ قال: سمعت مسلمةَ بن مُخَلَّدٍ رضي الله عنه يقول:
بينا أنا على مِصرَ فأتى البوابُ فقالَ: إن أعرابياً على الباب يستأذنُ، فقلتُ: من أنت؟ قال: أنا جابر بن عبدِ الله. قال: فأشرفتُ عليه فقلتُ: أَنْزِلُ إليك أو تصعدُ؟ قال: لا تنزلُ ولا أصعدُ، حديثٌ بلغني أنك ترويه عن رسول الله صلى الله عليه وسلم في ستر المؤمن؛ جئتُ أسمعه.
قلتُ: سمعتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
`من ستر على مؤمنٍ عورةً؛ فكأنما أحيا موؤدةً`. فضربَ بعيره راجعاً.
رواه الطبراني في `الأوسط` من رواية أبي سنان القسملي.
মাসলামা ইবনে মুখাল্লাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি যখন মিসরের শাসক ছিলাম, তখন আমার দারোয়ান এসে বলল, দরজায় একজন বেদুঈন (আরব) প্রবেশের অনুমতি চাইছে। আমি বললাম: আপনি কে? সে বলল: আমি জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ। তিনি (মাসলামা) বললেন: আমি তার দিকে উঁকি দিয়ে বললাম: আমি কি আপনার কাছে নেমে আসব নাকি আপনি উপরে আসবেন? তিনি বললেন: আপনি নামবেনও না, আমি উপরেও উঠব না। একটি হাদিস আমার কাছে পৌঁছেছে যে আপনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে মু'মিনের দোষ গোপন করার বিষয়ে বর্ণনা করেন; আমি সেটি শোনার জন্যই এসেছি। আমি বললাম: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: ‘যে ব্যক্তি কোনো মু'মিনের দোষ বা দুর্বলতা গোপন করে, সে যেন একটি জীবন্ত কবর দেওয়া শিশুকে (মাউঊদাহ) জীবন দান করল।’ এরপর তিনি (জাবির) তার উটের পিঠে চড়ে ফিরে গেলেন। (তাবারানি তাঁর ‘আল-আওসাত’-এ এটি বর্ণনা করেছেন।)
2338 - (7) [صحيح لغيره] وعن ابن عباسٍ رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
`من سترَ عورةَ أخيه؛ سترَ اللهُ عورتَه يوم القيامةِ، ومن كشفَ عورة أخيه المسلمِ؛ كشفَ اللهُ عورتَه حتى يفضحَه بها في بيتِهِ`.
رواه ابن ماجه بإسناد حسن.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যে ব্যক্তি তার ভাইয়ের দোষ গোপন করবে, আল্লাহ কিয়ামতের দিন তার দোষ গোপন করবেন। আর যে ব্যক্তি তার মুসলিম ভাইয়ের দোষ প্রকাশ করে দেবে, আল্লাহ তার দোষ প্রকাশ করে দেবেন, এমনকি সে ঘরে থাকা অবস্থাতেও তাকে এর দ্বারা অপমানিত করবেন।
2339 - (8) [حسن صحيح] وعن ابن عمر رضي الله عنهما قال:
صَعِد رسولُ الله صلى الله عليه وسلم المنبرَ فنادى بصوتٍ رفيعٍ فقال:
`يا معشرَ مَنْ أسْلَمَ بِلسانه، ولَمْ يُفضِ الإيمانُ إلى قلْبهِ! لا تُؤذوا
المسْلمِينَ، ولا تَتَّبِعوا عَوْراتِهمْ؛ فإنَّه مَنْ تَتَبَّعَ عوْرَةِ أخيهِ المسْلمِ؛ تَتَبَّع الله عورَتَهُ، ومَنْ تَتَبَّعَ الله عَوْرَتَهُ؛ يَفْضَحُه، ولوْ في جَوْفِ رَحْلهِ`.
ونَظَر ابْنُ عُمرَ يوماً إلى الكعبةِ فقال:
ما أَعْظَمَكِ! وما أعْظَم حُرْمَتكِ! والمؤِمن أعظَمُ حُرمةً عندَ اللهِ منكِ.
رواه الترمذي.
[حسن صحيح] وابن حبان في `صحيحه`؛ إلا أنَّه قال فيه:
`يا معْشرَ مَنْ أسْلَم بِلسانِه، ولَمْ يَدخُلِ الإيمانُ [في] قلْبه! لا تُؤذوا المسلمينَ ولا تُعَيِّروهُم، ولا تَطْلُبوا عَثَراتِهِمْ` الحديث.
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মিম্বরে আরোহণ করলেন এবং উচ্চস্বরে ঘোষণা দিলেন: "হে সেই সকল লোক যারা শুধু মুখে ইসলাম গ্রহণ করেছ, কিন্তু ঈমান যাদের অন্তরে প্রবেশ করেনি! তোমরা মুসলিমদের কষ্ট দিও না এবং তাদের গোপন দোষ বা ত্রুটিসমূহ অনুসন্ধান করো না। কারণ, যে ব্যক্তি তার মুসলিম ভাইয়ের গোপন দোষ অনুসন্ধান করে, আল্লাহ তার গোপন দোষ অনুসন্ধান করেন। আর আল্লাহ যার গোপন দোষ অনুসন্ধান করেন, তিনি তাকে লাঞ্ছিত করেন, এমনকি যদি সে তার ঘরের অভ্যন্তরেও থাকে।"
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একদিন কা'বার দিকে তাকিয়ে বললেন: "তুমি কতই না মহৎ! আর তোমার পবিত্রতা ও মর্যাদা কতই না মহান! কিন্তু একজন মু'মিন আল্লাহর কাছে তোমার চেয়েও অধিক সম্মানিত।"
এটি ইমাম তিরমিযী বর্ণনা করেছেন। ইমাম ইবনে হিব্বানও তাঁর সহীহ গ্রন্থে এটি বর্ণনা করেছেন, তবে তাতে তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উক্তি এভাবে বলেছেন: "হে সেই সকল লোক যারা শুধু মুখে ইসলাম গ্রহণ করেছ, কিন্তু ঈমান যাদের অন্তরে প্রবেশ করেনি! তোমরা মুসলিমদের কষ্ট দিও না, তাদের লজ্জা দিও না এবং তাদের ভুলত্রুটি খুঁজে বেড়িও না।"
2340 - (9) [حسن صحيح] وعن أبي برزة الأسلمي رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`يا معشرَ مَنْ آمنَ بِلسِانِه، ولَمْ يَدْخُل الإيمانُ قَلْبَهُ! لا تَغْتابوا المسلمينَ، ولا تَتَّبِعوا عَوْراتِهم؛ فإنَّه مَنْ اتَّبَع عَوْراتِهم؛ تَتَبَّعَ الله عَوْرتَهُ، ومَنْ تَتَّبعَ الله عَوْرَتهُ يَفضَحْهُ؛ في بيْتِه`.
رواه أبو داود عن سعيد بن عبد الله بن جريج عنه.
আবূ বারযাহ আল-আসলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “হে সেই সকল লোক যারা মুখে ঈমান এনেছ, কিন্তু ঈমান তোমাদের হৃদয়ে প্রবেশ করেনি! তোমরা মুসলিমদের গীবত (পরনিন্দা) করো না এবং তাদের গোপন দোষ বা দুর্বলতা খুঁজে বেড়িয়ো না। কারণ যে ব্যক্তি তাদের গোপন দোষ খুঁজে বেড়াবে, আল্লাহও তার গোপন দোষ খুঁজে বেড়াবেন। আর আল্লাহ যার গোপন দোষ খুঁজে বেড়ান, তাকে তিনি তার ঘরের মধ্যেই অপদস্থ করে দেন।”