সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব
3116 - (2) [صحيح] وعنه؛ أنَّ النبيَّ صلى الله عليه وسلم قال:
`الجَرَسُ مزاميرُ الشيْطانِ`.
رواه مسلم وأبو داود والنسائي، وابن خزيمة في `صحيحه`.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ‘ঘণ্টা হলো শয়তানের বাদ্যযন্ত্র।’
3117 - (3) [حسن لغيره] وعن أم حبيبة رضي الله عنها عن النبيِّ صلى الله عليه وسلم قال:
`لا تَصْحَبُ الملائِكَةُ رُفْقَةً فيها جَرَسٌ`.
رواه أبو داود والنسائي.
[حسن صحيح] وابن حبان في `صحيحه`. ولفظه: قال:
`إنَّ العيرَ التي فيها الجَرسُ لا تَصْحَبُها الملائكَةُ`.
উম্মু হাবীবাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "ফেরেশতারা এমন কোনো কাফেলার সাথী হয় না, যার মধ্যে ঘণ্টা থাকে।"
আবূ দাঊদ ও নাসাঈ এটি বর্ণনা করেছেন।
ইবনু হিব্বান তাঁর সহীহ-তে এই শব্দে বর্ণনা করেছেন: তিনি বলেছেন: "নিশ্চয়ই সেই উটগুলোর কাফেলা, যার মধ্যে ঘণ্টা থাকে, ফেরেশতারা সেগুলোর সাথী হয় না।"
3118 - (4) [صحيح] وعن عائشةَ رضي الله عنها:
`أنَّ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم أمَر بالأجْراسِ أنْ تُقَطَّعَ مِنْ أعْناقِ الإِبِل يومَ بَدْرٍ`.
رواه ابن حبان في `صحيحه`(1).
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বদরের যুদ্ধের দিন উটগুলোর গলা থেকে ঘন্টাগুলো কেটে ফেলার আদেশ করেছিলেন।
3119 - (5) [صحيح] وعن أنسٍ رضي الله عنه:
`أنَّ النبيَّ صلى الله عليه وسلم مَرَّ بقَطْعِ الأجْراسِ`.
رواه ابن حبان في `صحيحه` أيضاً.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ঘণ্টা বর্জন করার পাশ দিয়ে অতিক্রম করলেন।
3120 - (6) [حسن لغيره] وعن بُنانة مولاة عبد الرحمن بن حيان(1) الأنصاري:
أنها كانت عند عائشة إذ دُخِل عليها بجارية وعليها جلاجل يصوتن، فقالت:
لا تُدْخِلْنَها عليَّ إلا أنْ تُقَطّعْنَ جَلاجِلَها، وقالت: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
`لا تدخُلُ الملائكةُ بيتاً فيه جَرَسٌ`.
رواه أبو داود.
(بُنانة): بضم الباء الموحدة ونونين.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, বুনানাহ (আব্দুর রহমান ইবন হাইয়্যান আল-আনসারীর মুক্ত দাসী) বলেন, তিনি আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে ছিলেন, যখন তার সামনে এমন একটি বালিকাকে আনা হলো যার শরীরে বাজনাযুক্ত ঝুনঝুনি ছিল। আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, তোমরা এর ঝুনঝুনিগুলো কেটে না ফেলা পর্যন্ত তাকে আমার কাছে প্রবেশ করাবে না। তিনি আরো বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি, "ফেরেশতাগণ এমন ঘরে প্রবেশ করেন না, যে ঘরে ঘণ্টা (বা বাজনা) থাকে।"
3121 - (7) [صحيح لغيره] عن ابن عمر رضي الله عنهما؛ أنَّ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم قال:
`لا تَصْحَبُ الملائكةُ رُفْقةً فيها جُلْجُلٌ(2) `.
[صحيح لغيره] وفي رواية: قال أبو بكر بن أبي شيخ:
كنتُ جالساً مع سالمٍ فمرَّ بنا ركبٌ لأُمِّ البنين مَعهُم أجْراسٌ، فَحدَّث سالِمٌ عن أبيه؛ أنَّ النبي صلى الله عليه وسلم قال:
`لا تصحبُ الملائكةُ رَكْباً معهم جُلْجُلٌ`.
كمْ تَرى معَ هؤلاءِ مِنْ جُلْجُلٍ؟!
رواه النسائي.
46 - (الترغيب في الدُّلْجة -وهو السير بالليل-، والترهيب من السفر أوله(1)، ومن التعريس في الطرق، والافتراق في المنزل، والترغيب في الصلاة إذا عَرَّسَ الناس).
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "ফেরেশতাগণ এমন কোনো কাফেলার সাথী হন না, যার মধ্যে ঘণ্টা (জুলজুল) থাকে।"
অপর এক বর্ণনায় এসেছে, আবু বকর ইবনু আবি শাইখ বলেছেন: আমি সালিম-এর সাথে বসা ছিলাম। তখন আমাদের পাশ দিয়ে উম্মুল বানীন-এর একদল আরোহী গেল, তাদের সাথে ঘণ্টা ছিল। তখন সালিম তাঁর পিতা (ইবনু উমর) থেকে বর্ণনা করলেন যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "ফেরেশতাগণ এমন কোনো আরোহী দলের সাথী হন না, যাদের সাথে ঘণ্টা (জুলজুল) থাকে।" তিনি (আবু বকর) জিজ্ঞেস করলেন: এদের সাথে তুমি কয়টি ঘণ্টা দেখতে পাচ্ছ?! (নাসায়ী)
3122 - (1) [صحيح لغيره] عن أنسٍ رضي الله عنه قال: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`عليكم بالدُّلْجةِ؛ فإنَّ الأرضَ تُطوى باللَّيْلِ`.
رواه أبو داود(2).
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা রাতের বেলায় ভ্রমণ করো; কেননা রাত্ৰিকালে যমীন সংকুচিত হয়ে যায়।"
3123 - (2) [صحيح لغيره] وعن جابرٍ -هو ابن عبد الله- رضي الله عنهما قال: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`لا تُرْسِلوا فَواشِيَكُم [وصِبْيانَكُمْ](3) إذا غابَتِ الشمسُ حتّى تذهبَ
فَحْمةُ العشَاءِ، فإنَّ الشياطين تَعْبَثُ(1) إذا غابَتِ الشمسُ حتى تَذْهَبَ فَحْمَةُ العِشَاءِ`.(2)
رواه مسلم وأبو داود والحاكم، ولفظه:
`احْبِسوا صبْيانَكُم حتى تَذْهَبَ فوْعَةُ العشَاءِ (2)، فإنَّها ساعَةٌ تَخْتَرِقُ فيها الشَياطينُ`.
وقال: `صحيح على شرط مسلم`.
জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন সূর্য ডুবে যায়, তখন থেকে ইশার ঘোর অন্ধকার (ফাহমাতুল ইশা) চলে যাওয়া পর্যন্ত তোমরা তোমাদের গৃহপালিত পশু ও তোমাদের শিশুদের (বাইরে) ছেড়ে দিও না। কারণ, যখন সূর্য ডুবে যায়, তখন থেকে ইশার ঘোর অন্ধকার চলে যাওয়া পর্যন্ত শয়তানরা (চারপাশে) ঘোরাফেরা করে।"
হাকিমের বর্ণনার শব্দগুলি হলো: "তোমরা তোমাদের শিশুদের ঘরে আটকে রাখো যতক্ষণ না ইশার তীব্রতা চলে যায়। কারণ এটি এমন একটি সময় যখন শয়তানরা বিচরণ করে।"
3124 - (3) [صحيح لغيره] وعنه قال: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`أقِلُّوا الخُروجَ إذا هَدَأتِ الرِّجْلُ، إنَّ الله يَبُثُّ في لَيْلهِ مِنْ خَلْقِه ما شاءَ`.
رواه أبو داود، وابن خزيمة في `صحيحه` واللفظ له، والحاكم وقال:
`صحيح على شرط مسلم`.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন পদচারণা শান্ত হয়ে যায়, তখন তোমরা বাইরে যাওয়া কমিয়ে দাও। কারণ আল্লাহ তাআলা তাঁর রাতের বেলা তাঁর সৃষ্টিকুলের মধ্যে যা ইচ্ছা ছড়িয়ে দেন।
3125 - (4) [صحيح] وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`إذا سافَرْتُمْ في الخِصْبِ فأعْطوا الإبِلَ حَظَّها مِنَ الأَرْضِ، وإذا سافَرْتُمْ في الجَدْبِ فأسْرِعوا علَيها السَيْرَ، وبادِروا بها نِقْيَها، وإذا عَرَّسْتُم فاجْتَنِبوا الطريقَ؛ فإنَّها طريقُ الدَّوابِّ ومَأْوى الهوامِّ باللَّيْلِ`.
رواه مسلم وأبو داود والترمذي والنسائي.
(نِقْيَها) بكسر النون وسكون القاف بعدها ياء مثناة تحت؛ أي: مخّها، ومعناه:
أسرعوا حتى تصلوا مقصدكم قبل أن يذهب مخّها من ضَنْك السير والتعب.
আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তোমরা শস্য-শ্যামল (উর্বর) ভূমিতে সফর করো, তখন উটকে জমিন থেকে তার প্রাপ্য অংশ (খাবার) দাও। আর যখন তোমরা অনাবাদী (খরাক্লিষ্ট) ভূমিতে সফর করো, তখন সেগুলোর উপর দ্রুত চলো, এবং সেগুলোর শারীরিক শক্তি নিঃশেষ হওয়ার আগেই গন্তব্যে পৌঁছার চেষ্টা করো। আর যখন তোমরা (রাত্রিকালে) বিশ্রাম নাও, তখন রাস্তা এড়িয়ে চলো; কারণ তা হলো চতুষ্পদ জন্তুদের পথ এবং রাতের বেলায় পোকামাকড় ও ক্ষতিকারক প্রাণীর আশ্রয়স্থল।
3126 - (5) [حسن لغيره] وعن جابر بن عبد الله رضي الله عنهما قال: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`إيَّاكُمْ والتعريسَ على جَوادّ الطريقِ. . .،(1) فإنَّها مأْوى الحيّاتِ والسِّبَاعِ، وقضاءَ الحاجَةِ عليها؛ فإنَّها الملاعِنُ`.
رواه ابن ماجه؛ ورواته ثقات.
(التعريس): هو نزول المسافر آخر الليل ليستريح.
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
"তোমরা প্রধান সড়কের উপর রাত যাপন করা থেকে অবশ্যই সাবধান থাকবে, কারণ তা সাপ ও হিংস্র প্রাণীদের আশ্রয়স্থল। আর তার উপর পেশাব-পায়খানা করা থেকে (বিরত থাকবে); কারণ তা অভিশাপের স্থান।"
3127 - (6) [صحيح] وعن أبي ثعلبة الخشني رضي الله عنه قال:
كان الناسُ إذا نَزلوا تفرَّقوا في الشِّعابِ والأوْدِيَةِ، فقال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`إنَّ تَفُرُّقَكُم في الشِّعابِ والأوْدِيَةِ إنَّما ذلكم مِنَ الشيْطانِ`.
فلَمْ يَنْزِلوا بعدَ ذلك مَنْزِلاً إلا انْضَمَّ بعضُهُم إلى بَعْضٍ.
رواه أبو داود والنسائي(2).
47 - (الترغيب في ذكر الله لمن عَثَرت دابته).
আবূ সা'লাবাহ আল-খুশানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মানুষ যখন কোনো স্থানে অবস্থান নিত, তখন তারা পাহাড়ের ঢাল ও উপত্যকাগুলোতে বিচ্ছিন্ন হয়ে যেতো। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ‘নিশ্চয়ই উপত্যকা ও পাহাড়ের ঢালসমূহে তোমাদের এইভাবে বিচ্ছিন্ন হওয়া শয়তানের কাজ।’ এরপর থেকে যখনই তারা কোনো স্থানে অবস্থান গ্রহণ করতেন, তখনই তারা একে অপরের সাথে মিলিত হয়ে অবস্থান করতেন।
3128 - (1) [صحيح] عن أبي المليِح عن أبيه رضي الله عنه قال:
كنتُ رديفَ النبيِّ صلى الله عليه وسلم فعَثَرَ بَعيرُنا، فقلتُ: تَعِسَ الشيطانُ، فقال لي النبيُّ صلى الله عليه وسلم:
`لا تَقُلْ تَعِسَ الشيطانُ؛ فإنَّه يَعْظُم حتى يَصيرَ مثلَ البَيْتِ، ويقولُ:
بقُوَّتي، ولكنْ قُلْ: بِسْمِ الله؛ فإنَّه يَصْغُر حتى يَصيرَ مِثْلَ الذُّبابِ`.
رواه النسائي(1)، والطبراني، والحاكم وقال:
`صحيح الإسناد`.
আবিল মালীহ এর পিতা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পিছনে সওয়ারী ছিলাম। হঠাৎ আমাদের উট হোঁচট খেল। আমি বললাম: শয়তান ধ্বংস হোক। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বললেন: তুমি ‘শয়তান ধ্বংস হোক’ বলো না। কারণ এতে সে গর্বিত হয়ে ঘরের মতো বড় হয়ে যায় এবং বলতে থাকে: ‘আমার শক্তির কারণে (এ কাজ হয়েছে)।’ বরং তুমি বলো: ‘বিসমিল্লাহ।’ কেননা তুমি যখন ‘বিসমিল্লাহ’ বলবে, তখন সে ছোট হতে হতে মাছির মতো হয়ে যায়।
3129 - (2) [صحيح] وعن أبي تميمة الهجيمي عَمَّنْ كان رِدفَ النبيَّ صلى الله عليه وسلم قال:
كنتُ رِدْفَهُ على حمارٍ فَعَثَرَ الحِمارُ، فقلتُ: تَعِسَ الشيطانُ. فقال لي النبيُّ صلى الله عليه وسلم:
`لا تَقُلْ تَعِسَ الشيطانُ؛ فإنَّك إذا قلتَ: تَعِسَ الشيطانُ؛ تَعاظَم في نَفْسِهِ، وقال: صرَعْتُه بقُوَّتي، وإذا قلتَ: بِسْمِ الله؛ تَصاغَرتْ إليه نَفْسُهُ حتى يكونَ أَصْغَرَ مِنْ ذُبابٍ`.
[صحيح] رواه أحمد بإسناد جيد، والبيهقي، والحاكم؛ إلا أنه قال:
`وإذا قيلَ: بِسْمِ الله؛ خَنَسَ حتى يصيرَ مِثْلَ الذبابِ`.
وقال: `صحيح الإسناد`.
48 - (الترغيب في كلمات يقولهن من نزل منزلاً).
আবূ তামীমাহ আল-হুজাইমী (রাহিমাহুল্লাহ) এমন একজন থেকে বর্ণনা করেন যিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পিছনে আরোহী ছিলেন। তিনি (সেই সাহাবী) বলেন: আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পিছনে একটি গাধার পিঠে আরোহী ছিলাম। তখন গাধাটি হোঁচট খেল। আমি বললাম: শয়তান ধ্বংস হোক! তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বললেন: 'তুমি ‘শয়তান ধ্বংস হোক’ বলো না। কারণ যখন তুমি ‘শয়তান ধ্বংস হোক’ বলো, তখন সে নিজের মনে নিজেকে বড় মনে করে এবং বলে: আমি আমার শক্তি দ্বারা তাকে কাবু করেছি। আর যখন তুমি 'বিসমিল্লাহ' বলো, তখন সে নিজের কাছে এত তুচ্ছ হয়ে যায় যে, এমনকি একটি মাছির চেয়েও ছোট হয়ে যায়। (অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: আর যখন 'বিসমিল্লাহ' বলা হয়, তখন সে সঙ্কুচিত হয়ে মাছির মতো হয়ে যায়।)
3130 - (1) [صحيح] عن خولة بنت حكيمٍ رضي الله عنها قالَتْ: سمعتُ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم يقول:
`مَنْ نَزلَ مَنْزِلاً ثُمَّ قال: (أعوذُ بِكَلِماتِ الله التامَّاتِ مِنْ شَرِّ ما خَلقَ)؛ لَمْ يَضُرَّهُ شيْءٌ حتى يَرْتَحِلَ مِنْ مَنْزِلِه ذلكَ`.
رواه مالك ومسلم والترمذي، وابن خزيمة في `صحيحه`.
49 - (الترغيب في دعاء المرء لأخيه بظهر الغيب سيما المسافر).
খাওলা বিনতে হাকীম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: যে ব্যক্তি কোনো স্থানে অবতরণ করে অতঃপর বলে: (আ’ঊযু বিকালিমা-তিল্লা-হিত্তা-ম্মা-তি মিন শাররি মা খালাক্ব - আমি আল্লাহর পরিপূর্ণ বাক্যসমূহের মাধ্যমে তাঁর সৃষ্ট বস্তুর অনিষ্ট থেকে আশ্রয় চাই); সে সেই স্থান থেকে প্রস্থান না করা পর্যন্ত কোনো কিছুই তার ক্ষতি করতে পারবে না।
3131 - (1) [صحيح] عن أم الدرداء قالت: حدثني سيدي(1)؛ أنه سمعَ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم يقول:
`إذا دعا الرجلُ لأَخيه بِظَهْرِ الغَيْبِ قالتِ الملائِكَةُ: ولكَ بِمِثْلٍ`.
رواه مسلم، وأبو داود واللفظ له.
(قال الحافظ): `أم الدرداء هذه هي الصغرى، تابعية، واسمها (هُجيمة) ويقال: (جهيمة) بتقديم الجيم، ويقال: (جمانة) ليس لها صحبة، إنما الصحبة لأم الدرداء الكبرى، واسمها (خيرة) وليس لها في البخاري ولا مسلم حديث، قاله غير واحد من الحفاظ`.
উম্মু দারদা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমার মনিব আমাকে বলেছেন যে, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: যখন কোনো ব্যক্তি তার ভাইয়ের জন্য তার অনুপস্থিতিতে দোয়া করে, তখন ফেরেশতারা বলেন: তোমার জন্যও অনুরূপ হোক।
3132 - (2) [حسن] وعن أبي هريرة رضي الله عنه؛ أنَّ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم قال:
`ثَلاثُ دَعواتٍ مُسْتَجاباتٌ لا شَكَّ فِيهِنَّ: دَعْوةُ الوالِدِ، ودَعوَةُ المظْلومِ، ودَعْوَةُ المُسافِرِ`.
رواه أبو داود والترمذي في موضعين وحسنه في أحدهما. [مضى 15 - الدعاء/ 6].
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তিনটি দু'আ এমন, যা কবুল হয়, এতে কোনো সন্দেহ নেই: পিতার দু'আ, মাযলুমের দু'আ, এবং মুসাফিরের দু'আ।"
3133 - (3) [حسن] وعن عقبة بن عامر الجهني رضي الله عنه عنِ النبيِّ صلى الله عليه وسلم قال:
`ثلاثَةٌ تُسْتَجابُ دَعْوَتُهم: الوالِدُ والمُسافِرُ والمظْلومُ`.
رواه الطبراني في حديث بإسناد جيد. [مضى 20 - القضاء/ 5].
50 - (الترغيب في الموت في الغربة).
উকবাহ ইবন আমির আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তিন ব্যক্তির দোয়া কবুল করা হয়: পিতা, মুসাফির এবং মজলুম (অত্যাচারিত)।
3134 - (1) [حسن] عن عبد الله بن عمرو بن العاصي رضي الله عنهما قال:
ماتَ رجلٌ بالمدينَةِ مِمَّنْ وُلدَ بها، فَصلَّى عليه رسولُ الله صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قال:
`يا لَيْتَهُ ماتَ بِغَيْر مَوْلِدِه`.
قالوا: ولِمَ ذاكَ يا رسولَ الله؟ قال:
`إنَّ الرجلَ إذا ماتَ بغيرِ مَوْلِده قِيسَ لَهُ مِنْ(1) مَوْلِدِه إلى مُنْقَطَع أثَرِه(2) في الجنَّةِ`.
رواه النسائي واللفظ له، وابن ماجه، وابن حبان في `صحيحه`.
আবদুল্লাহ ইবনু আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মদীনায় এমন এক ব্যক্তি মারা গেল, যে সেখানেই জন্মগ্রহণ করেছিল। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার জানাযার সালাত আদায় করলেন। এরপর তিনি বললেন: "আহ! যদি সে তার জন্মস্থানের বাইরে মারা যেত!" তাঁরা বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! এটা কেন? তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই কোনো ব্যক্তি যখন তার জন্মস্থানের বাইরে মৃত্যুবরণ করে, তখন তার জন্য তার জন্মস্থান থেকে তার পদচিহ্ন যেখানে শেষ হয়, জান্নাতে ততটুকু স্থান পরিমাপ করে দেওয়া হয়।"
3135 - (1) [صحيح] عن أبي موسى رضي الله عنه؛ أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
إنَّ الله عز وجل يَبسُطُ يَدهُ بالليلِ لِيَتوبَ مُسيءُ النهارِ، ويَبْسُطُ يدَهُ بالنهارِ لِيَتُوبَ مُسِيءُ الليلِ حتى تَطْلُعَ الشمسُ منْ مَغْرِبِها(1).
رواه مسلم والنسائي.
আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয় আল্লাহ তা'আলা রাতে তাঁর হাত প্রসারিত করেন, যাতে দিনের বেলায় পাপকারী তওবা করে নেয়; আর দিনে তাঁর হাত প্রসারিত করেন, যাতে রাতের বেলায় পাপকারী তওবা করে নেয়— যতক্ষণ না সূর্য পশ্চিম দিক থেকে উদিত হয়।
(হাদীসটি ইমাম মুসলিম ও নাসাঈ বর্ণনা করেছেন।)