হাদীস বিএন


সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব





সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (3461)


3461 - (3) [حسن] وعن سَلْمى خادِمِ رسولِ الله صلى الله عليه وسلم قالَتْ:
ما كانَ أحَدٌ يَشْتَكي إلى رسولِ الله صلى الله عليه وسلم وجَعاً في رأسِه إلا قال:
`احْتَجِمْ`.
ولا وَجعاً في رِجْلَيْه إلا قال:
`اخضُبْهُما`.
رواه أبو داود وابن ماجه والترمذي وقال:
`حديث غريب، إنما نعرفه من حديث فائد`.
(قال الحافظ): `إسناده غريب`.(1)
(فائد) هو مولى عبيد الله بن علي بن أبي رافع، يأتي الكلام عليه وعلى شيخه عبد الله بن علي. [يعني في آخر كتابه].




সলমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট যখনই কেউ তার মাথার ব্যথার অভিযোগ করত, তখনই তিনি বলতেন, 'হিজামা (শিঙ্গা) করাও।' আর যখনই কেউ তার দুই পায়ের ব্যথার অভিযোগ করত, তখনই তিনি বলতেন, 'সে দুটিতে মেহেদি লাগাও।'









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (3462)


3462 - (4) [صحيح لغيره] وعن ابن مسعودٍ رضي الله عنه قال:
حَدَّثَ رسولُ الله صلى الله عليه وسلم عَنْ ليلة أُسْرِيَ به أنَّه:
`لَمْ يَمُرَّ على مَلأٍ مِنَ الملائكَةِ إلا أَمروه: أنْ مُرْ أُمَّتكَ بالْحِجَامَةِ`.
رواه الترمذي وقال: `حديث حسن غريب`.
(قال الحافظ): `عبد الرحمن لم يسمع من أبيه عبد الله بن مسعود، وقيل: سمع`.




ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মিরাজের রাতে তাকে যা কিছু দেখানো হয়েছিল, সে সম্পর্কে বর্ণনা দিতে গিয়ে বলেছেন যে, তিনি (মিরাজের রাতে) ফিরিশতাদের যে দলের পাশ দিয়েই গিয়েছেন, তারা প্রত্যেকেই তাকে এই নির্দেশ দিয়েছে যে: ‘আপনি আপনার উম্মাতকে শিঙ্গা লাগানো (হিজামা) করার আদেশ দিন।’









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (3463)


3463 - (5) [صحيح لغيره] وقال [يعني ابن عباس]:
إنَّ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم حيثُ عُرِجَ به ما مَرَّ على مَلأ مِنَ الملائِكَةِ إلا قالوا: علَيْكَ بالحِجامَةِ. وقال:
`إنَّ خَيْرَ ما تَحْتَجِمون فيه يَوْمَ سَبْعَ عَشْرَة، ويومَ تِسْعَ عَشْرَة، ويومَ إحْدى وعِشْرينَ`.
رواه الترمذي وقال:
`حديث حسن غريب، لا نعرفه إلا من حديث عباد بن منصور. يعني الناجيَّ`.
وروى ابن ماجه منه؛ أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
`ما مَرَرْتُ لَيْلَةَ أُسْرِيَ بي بمَلأٍ مِنَ المَلائِكَةِ إلا كُلُّهم يقولُ لي: عليْكَ يا مُحَمَّد بِالْحِجَامَةِ`.
ورواه الحاكم بتمامه مفرقاً في ثلاثة أحاديث، وقال في كل منها: `صحيح الإسناد`.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে মি'রাজে উঠানো হয়েছিল, তখন তিনি ফেরেশতাদের যে দলের কাছ দিয়েই যাচ্ছিলেন, তারা বলছিল: আপনি হিজামা (রক্তমোক্ষণ) করুন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: মি'রাজের রাতে আমি ফেরেশতাদের যে দলের কাছ দিয়েই অতিক্রম করছিলাম, তারা প্রত্যেকেই আমাকে বলছিল: হে মুহাম্মাদ, আপনি অবশ্যই হিজামা করান।
আর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: "তোমরা যে দিনে হিজামা করাও, তার মধ্যে সর্বোত্তম দিন হলো সতেরো তারিখ, উনিশ তারিখ এবং একুশ তারিখ।"









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (3464)


3464 - (6) [حسن] وعن أنسٍ رضي الله عنه قال:
`كان رسولُ الله صلى الله عليه وسلم يَحْتَجِمُ في الأخْدَعَيْنِ والكاهِلِ، وكان يَحْتَجِمُ لِسَبْعَ عَشْرةَ وتِسْعَ عَشْرةَ`.
رواه الترمذي وقال: `حديث حسن غريب`.
وأبو داود، ولفظه:
`أنَّ النبيَّ صلى الله عليه وسلم احْتَجم ثَلاثاً في الأخْدَعيْنِ والكاهِل`.
قال معمر: احْتَجْمتُ، فذهَب عَقلي حتى كنْتُ أُلقِّنُ فاتِحةَ الكتابِ في صَلاتي. وكانَ احْتَجمَ على هامَتِه.
(الهامة): الرأس.
و (الأخدع) بخاء معجمة ودال وعين مهملتين؛ قال أهل اللغة: `هو عرق في سالفة العنق(1) `.
و (الكاهل): ما بين الكتفين.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর গর্দানের দুই পাশে (আখদা‘আয়িন) এবং কাঁধের মধ্যস্থলে (কাহিল) শিঙ্গা লাগাতেন। আর তিনি সতেরো ও উনিশ (তারিখের দিন) শিঙ্গা লাগাতেন।

আবূ দাঊদের বর্ণনায় এসেছে: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আখদা‘আয়িন ও কাহিল এই তিনটি স্থানে শিঙ্গা লাগাতেন।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (3465)


3465 - (7) [حسن] وعن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبيَّ صلى الله عليه وسلم قال:
`مَنِ احْتَجم لِسَبْعَ عَشْرَةَ مِنَ الشهْرِ كان لَه شفاءً مِنْ كُلِّ داءٍ`.
رواه الحاكم وقال: `صحيح على شرط مسلم`.
ورواه أبو داود أطول منه قال:
`مَنِ احْتَجم لِسبعَ عَشْرةَ وتِسْعَ عَشْرةَ وإحدى وعِشرينَ كان شِفاءً مِنْ كُلِّ داءٍ`.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি মাসের সতেরো তারিখে শিঙ্গা লাগাবে, তা তার জন্য সকল রোগের আরোগ্য হবে।"
(হাকিম এটি বর্ণনা করেছেন এবং বলেছেন: ‘এটি মুসলিমের শর্তানুযায়ী সহীহ’)।
আবূ দাঊদ তাঁর থেকে এর চেয়ে দীর্ঘ বর্ণনা করেছেন: "যে ব্যক্তি সতেরো, উনিশ এবং একুশ তারিখে শিঙ্গা লাগাবে, তা সকল রোগের আরোগ্য হবে।"









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (3466)


3466 - (8) [حسن لغيره] وعن نافع؛ أن ابن عمر رضي الله عنهما قال له:
يا نافعُ! تَبَيَّغَ بيَ الدمُ فالْتَمِسْ لي حجَّاماً، واجْعَلْهُ رَفيقاً إنِ اسْتَطعْتَ، ولا تَجْعَلْة شَيْخاً كبيراً، ولا صبِيّاً صغيراً، فإنِّي سمعتُ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم يقول: `الحِجامَةٌ على الريِّقِ أمْثَل، وفيها شفاءٌ وبَركَةٌ، وتَزيدُ في العَقْل وفي الحِفْظِ، واحْتَجِموا على بَركةِ الله يومَ الخميسِ، واجْتَنِبوا الحِجَامة يومَ الأرِبْعاءِ والجُمُعَةِ والسبْتِ والأحَدِ تحرِّياً، واحْتَجِموا يومَ الاثْنَيْنِ والثُّلاثَاءِ؛ فإنَّه اليومُ الذي عافى الله فيه أيّوبَ، وضربَه بالبَلاءِ يومَ الأربعاءِ، فإنَّه لا يَبْدو جُذَامٌ ولا بَرَصٌ إلا يومَ الأربعاءِ، وليلةَ الأرِبْعاءِ`.
رواه ابن ماجه عن سعيد بن ميمون -ولا يحضرني فيه جرح ولا تعديل- عن نافع.
وعن الحسن بن أبي جعفر عن محمد بن جحادة عن نافع. ويأتي الكلام على الحسن ومحمد.
ورواه الحاكم عن عبد الله بن صالح: حدثنا عطاف بن خالد عن نافع.
(قال الحافظ):
`عبد الله بن صالح هذا كاتب الليث، أخرج له البخاري في `صحيحه`، واختلف فيه، وفي عطاف، ويأتي الكلام عليهما`. [يعني في آخر كتابه].
(تبيّغ به الدم): إذا غلبه حتى يقهره. وقيل: إذا تردد فيه مرة إلى هنا، ومرة إلى هنا فلم يجد مخرجاً، وهو بمثناة فوق مفتوحة ثم موحدة ثم مثناة تحت مشدّدة ثم غين معجمة.




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নাফি‘কে বললেন, হে নাফি‘! আমার রক্ত উথলে উঠেছে, তুমি আমার জন্য একজন সিঙ্গা লাগানোর লোক (হাদ্দাম) খুঁজে আনো। সম্ভব হলে তাকে কোমল ও দক্ষ করে নির্বাচন করো এবং তাকে অতিশয় বৃদ্ধ বা ছোট শিশু বানিও না। কারণ আমি রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: ‘খালি পেটে সিঙ্গা লাগানো উত্তম, এর মধ্যে রোগমুক্তি ও বরকত রয়েছে এবং তা জ্ঞান (বুদ্ধি) ও স্মৃতিশক্তি বৃদ্ধি করে। আর আল্লাহর বরকতের উপর ভরসা করে বৃহস্পতিবার সিঙ্গা লাগাও। সতর্কতা স্বরূপ বুধবার, শুক্রবার, শনিবার ও রবিবার সিঙ্গা লাগানো থেকে বিরত থাকো। আর সোম ও মঙ্গলবার সিঙ্গা লাগাও, কেননা এই দিনই আল্লাহ তা‘আলা আইয়ূব (‘আ.)-কে আরোগ্য দান করেছেন। আর বুধবার তাঁকে বিপদে ফেলেছিলেন। কারণ বুধবার বা বুধবার রাতে ছাড়া কুষ্ঠরোগ বা শ্বেতীরোগ দেখা যায় না।’









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (3467)


3467 - (1) [صحيح] عن أبي هريرة رضي الله عنه؛ أنَّ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم قال:
`حقُّ المسْلمِ على المسلمِ خمْسٌ: ردُّ السلامِ، وعيادَةُ المريضِ، واتِّباعُ الجَنائز، وإجابَةُ الدعْوةِ، وتشْميتُ العاطِسِ`.
رواه البخاري ومسلم وأبو داود وابن ماجه.
[صحيح] وفي رواية لمسلم:
`حقُّ المسلم على المسْلم سِتٌّ`.
قيلَ: وما هُنَّ يا رسولَ الله؟ قال:
`إذا لَقِيتَهُ فسلمْ عليه، وإذا دَعاك فأجبْهُ، وإذا اسْتَنْصَحكَ فانصَحْ له، وإذا عَطسَ فحمِدَ الله فشمِّتْهُ(1)، وإذا مرِضَ فعُدْهُ، وإذا ماتَ فاتَّبِعْهُ`.
ورواه الترمذي والنسائي بنحو هذا. [مضى 23 - الأدب/ 5].




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "এক মুসলিমের উপর অপর মুসলিমের পাঁচটি হক বা অধিকার রয়েছে: সালামের উত্তর দেওয়া, অসুস্থকে দেখতে যাওয়া, জানাযার অনুসরণ করা, দাওয়াত কবুল করা এবং হাঁচি দাতার (জবাব) দেওয়া।"

আর মুসলিমের এক বর্ণনায় আছে: "মুসলিমদের উপর মুসলিমদের হক ছয়টি।" বলা হলো: "হে আল্লাহর রাসূল! সেগুলো কী?" তিনি বললেন: "যখন তার সাথে তোমার সাক্ষাৎ হবে, তখন তাকে সালাম দেবে, যখন সে তোমাকে দাওয়াত দেবে, তখন তুমি তা কবুল করবে, যখন সে তোমার কাছে পরামর্শ চাইবে, তখন তাকে পরামর্শ দেবে, যখন সে হাঁচি দেবে এবং আল্লাহর প্রশংসা করবে, তখন তুমি তার জওয়াব দেবে, যখন সে অসুস্থ হবে, তখন তাকে দেখতে যাবে, আর যখন সে মারা যাবে, তখন তার জানাযার অনুসরণ করবে।"









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (3468)


3468 - (2) [صحيح] وعنه قال: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`إنَّ الله عز وجل يقولُ يومَ القِيامَةِ: يا ابْنَ آدَم! مرِضْتُ فلَمْ تَعُدْني(2).
قال: يا ربِّ! كيفَ أعودُك وأنْتَ ربُّ العالمَينَ؟ قال: أما علِمْتَ أنَّ عبْدي فلاناً مرِضَ فلَمْ تَعُدْه؟ أما عَلِمْتَ أنَّك لوْ عُدْتَهُ لوجَدْتَني عنده؟
يا ابْنَ آدَم! اسْتَطْعَمْتُكَ فلم تُطْعِمني. قال: يا ربِّ! وكيفَ أُطْعِمُكَ
وأنتَ ربُّ العالَمينَ؟ قال: أما عَلِمْتَ أنَّه اسْتَطْعمَك عَبدي فلانٌ فَلمْ تُطْعِمْهُ، أما عَلِمْتَ أنَّكَ لو أَطْعَمْتَهُ لوَجْدتَ ذلك عِنْدي؟
يا ابْنَ آدَم! اسْتَسْقَيتُكَ فلَمْ تَسْقِني. قال: يا ربِّ! وكيفَ أَسْقيكَ وأنْتَ ربُّ العَالمين؟ قال: اسْتَسْقاكَ عَبْدي فلانٌ فلَمْ تَسْقِه، أما إنَّكَ لو سَقَيْتَهُ وَجَدْتَ ذلك عندي`.
رواه مسلم. [مضى 8 - الصدقات/ 17].




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয় আল্লাহ্ তা‘আলা ক্বিয়ামাতের (কিয়ামতের) দিন বলবেন: হে আদম সন্তান! আমি অসুস্থ হয়েছিলাম, কিন্তু তুমি আমার শুশ্রূষা করোনি। সে বলবে: হে আমার প্রতিপালক! আপনি তো জগতসমূহের প্রতিপালক, আমি কীভাবে আপনার শুশ্রূষা করব? তিনি বলবেন: তুমি কি জানতে না যে, আমার অমুক বান্দা অসুস্থ হয়েছিল, আর তুমি তার শুশ্রূষা করোনি? তুমি কি জানতে না যে, যদি তুমি তার শুশ্রূষা করতে, তবে আমাকে তার কাছেই পেতে? হে আদম সন্তান! আমি তোমার কাছে খাবার চেয়েছিলাম, কিন্তু তুমি আমাকে খাবার দাওনি। সে বলবে: হে আমার প্রতিপালক! আপনি তো জগতসমূহের প্রতিপালক, আমি কীভাবে আপনাকে খাবার দেব? তিনি বলবেন: তুমি কি জানতে না যে, আমার অমুক বান্দা তোমার কাছে খাবার চেয়েছিল, কিন্তু তুমি তাকে খাবার দাওনি? তুমি কি জানতে না যে, যদি তুমি তাকে খাবার দিতে, তবে তা আমার কাছেই পেতে? হে আদম সন্তান! আমি তোমার কাছে পানি চেয়েছিলাম, কিন্তু তুমি আমাকে পান করাওনি। সে বলবে: হে আমার প্রতিপালক! আপনি তো জগতসমূহের প্রতিপালক, আমি কীভাবে আপনাকে পান করাব? তিনি বলবেন: আমার অমুক বান্দা তোমার কাছে পানি চেয়েছিল, কিন্তু তুমি তাকে পান করাওনি। তুমি কি জানতে না, যদি তুমি তাকে পান করাতে, তবে তা আমার কাছেই পেতে। (মুসলিম)









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (3469)


3469 - (3) [حسن صحيح] وعن أبي سعيدٍ الخدري رضي الله عنه قال: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`عودوا المريضَ، واتَّبِعوا الجنائِزَ تُذَكِّركُمُ الآخِرَةَ`.
رواه أحمد والبزار وابن حبان في `صحيحه`.




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা রুগীকে দেখতে যাও এবং জানাযার অনুসরণ করো; কারণ, এগুলো তোমাদেরকে আখিরাতের কথা স্মরণ করিয়ে দেবে।"









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (3470)


3470 - (4) [صحيح] وعنه؛ أنَّه سمِعَ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم يقول:
`خَمْسٌ مَنْ عمِلَهُنَّ في يومٍ كتبَهُ الله مِنْ أهلِ الجنَّةِ: مَنْ عادَ مريضاً، وشهِدَ جنازةً، وصامَ يوماً، وراحَ إلى الجُمعَةِ، وأعْتَق رقَبةً`.
رواه ابن حبان في `صحيحه`. [مضى 7 - الجمعة/ 1].




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে বলতে শুনেছেন: পাঁচটি কাজ রয়েছে; যে ব্যক্তি একদিনে তা সম্পাদন করে, আল্লাহ তাকে জান্নাতবাসীদের অন্তর্ভুক্ত করে দেন: যে ব্যক্তি রোগী দেখতে যায়, আর জানাযায় অংশ নেয়, আর একদিন সাওম (রোযা) পালন করে, আর জুমআর সালাতের জন্য যায়, আর একজন দাসকে মুক্ত করে।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (3471)


3471 - (5) [صحيح] وعن معاذ بْنِ جبلٍ رضي الله عنه قال: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`خمْسٌ مَنْ فَعل واحدةً مِنْهُنَّ كان ضامِناً على الله عز وجل: مَنْ عادَ مريضاً، أو خَرج معَ جَنازَةٍ، أوْ خَرج غازِياً، أوْ دخَل على إِمامٍ يريدُ تَعْزيرَه وتوْقيرَه، أو قعَد في بَيْتِه فسَلِمَ الناسُ مِنْهُ وسَلِمَ مِنَ الناسِ`.
رواه أحمد والطبراني -واللفظ له-، وأبو يعلى وابن خزيمة، وابن حبان في `صحيحيهما`. [مضى ج 2/ 12 - الجهاد/ 6].




মু‘আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: পাঁচটি কাজ রয়েছে, যে ব্যক্তি সেগুলোর মধ্য থেকে একটি কাজ করবে, আল্লাহ তা‘আলা তার দায়িত্ব গ্রহণ করেন (অর্থাৎ তার জন্য জান্নাত আবশ্যক করে দেন): যে রোগী দেখতে যায়, অথবা যে জানাযার সাথে যায়, অথবা যে (আল্লাহর পথে) জিহাদে বেরিয়ে যায়, অথবা যে কোনো শাসকের নিকট তার সম্মান ও মর্যাদা বাড়াতে প্রবেশ করে, অথবা যে নিজের ঘরে বসে থাকে যাতে মানুষ তার থেকে নিরাপদ থাকে এবং সেও মানুষের অনিষ্ট থেকে নিরাপদ থাকে।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (3472)


3472 - (6) [صحيح] وروى أبو داود نحوه من حديث أبي أمامة. وتقدم في `الأذكار`.
[ج 2/ 14/ 14].




সহীহ। আবূ দাঊদ আবূ উমামাহ্ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস থেকে এর অনুরূপ বর্ণনা করেছেন। আর তা ‘আযকার’ (দো‘আ-দরূদ) অধ্যায়ে পূর্বে উল্লেখ করা হয়েছে। [খণ্ড ২/ অধ্যায় ১৪/ অনুচ্ছেদ ১৪]।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (3473)


3473 - (7) [صحيح] وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`مَنْ أصْبَح منكمُ اليومَ صائماً؟ `.
فقال أبو بكْرٍ: أنا. فقال:
`مَنْ أطْعَم منكمُ اليومَ مسكيناً؟ `.
فقال أبو بكْرٍ: أنا. فقال:
`مَنْ تَبعَ منكمُ اليومَ جَنازَةً؟ `.
قال أبو بكْرٍ: أنا. قال:
`مَنْ عادَ منكم اليومَ مَريضاً؟ `.
قال أبو بكْرٍ: أنا. فقال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`ما اجْتَمعتْ هذه الخِصالُ قَطُّ في رجلٍ [في يوم](1) إلا دخَل الجَنَّةَ`.
رواه ابن خزيمة في `صحيحه`. [مضى 8 - الصدقات/ 17](2).




আবূ হুরায়রাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আজ তোমাদের মধ্যে কে রোযা রেখেছে?" আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি। তখন তিনি বললেন: "আজ তোমাদের মধ্যে কে মিসকীনকে আহার করিয়েছে?" আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি। তখন তিনি বললেন: "আজ তোমাদের মধ্যে কে জানাযার অনুসরণ করেছে?" আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি। তিনি বললেন: "আজ তোমাদের মধ্যে কে কোনো রোগীকে দেখতে গিয়েছে?" আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি। অতঃপর রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "এই গুণাবলীগুলো (একদিনে) কখনো কোনো এক ব্যক্তির মধ্যে একত্রিত হলে, সে অবশ্যই জান্নাতে প্রবেশ করবে।"









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (3474)


3474 - (8) [حسن لغيره] وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`مَنْ عاد مريضاً؛ ناداه منادٍ منَ السماءِ: طِبْتَ وطابَ مَمْشاكَ، وتَبوَّأْتَ مِنَ الجنَّةِ مَنْزِلاً`.
رواه الترمذي وحسنه، وابن ماجه واللفظ له، وابن حبان في `صحيحه`؛ كلهم من
طريق أبي سنان -وهو عيسى بن سنان القَسْملي- عن عثمان بن أبي سودة عنه.
[حسن لغيره] ولفظ ابن حبان عن النبيِّ صلى الله عليه وسلم:
`إذا عادَ الرجلُ أخاه أو زارَه قالَ الله تعالى: طِبْتَ وطابَ مَمْشَاكَ، وتبوَّأْتَ مَنْزِلاً في الجنَّةِ`.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি কোনো রোগীকে দেখতে যায়, আসমান থেকে একজন ঘোষণাকারী তাকে ডেকে বলেন: তুমি উত্তম হয়েছো, তোমার পথচলাও উত্তম হয়েছে, এবং তুমি জান্নাতে তোমার জন্য একটি বাসস্থান তৈরি করে নিয়েছো।

ইবনু হিব্বানের অপর এক শব্দে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণিত: যখন কোনো ব্যক্তি তার (অসুস্থ) ভাইকে দেখতে যায় অথবা শুধু সাক্ষাৎ করতে যায়, আল্লাহ তাআলা বলেন: তুমি উত্তম হয়েছো, তোমার পথচলাও উত্তম হয়েছে, এবং তুমি জান্নাতে তোমার জন্য একটি বাসস্থান তৈরি করে নিয়েছো।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (3475)


3475 - (9) [صحيح] وعن ثوبان رضي الله عنه عن النبيِّ صلى الله عليه وسلم قال:
`إنَّ المْسلِمَ إذا عادَ أخاه المسْلِمَ لَمْ يَزلْ في خُرْفَةِ الجنَّةِ حتى يرجعَ`.
قيلَ: يا رسولَ الله! وما خرْفَة الجَنَّةِ؟ قال:
`جَناها`.
رواه أحمد، ومسلم -واللفظ له-، والترمذي.
(خُرْفَةُ الجَنَّةِ) بضم الخاء المعجمة وبعدها راء ساكنة: هو ما يُخْتَرف من نخلها؛ أي يُجتنَى.




থাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেন যে, তিনি বলেছেন: "নিশ্চয়ই কোনো মুসলিম যখন তার অন্য মুসলিম ভাইয়ের (অসুস্থতার) খোঁজ নিতে যায়, তখন সে ফিরে আসা পর্যন্ত জান্নাতের ‘খুরফাহ’-এর মধ্যে থাকে।"

জিজ্ঞেস করা হলো, "হে আল্লাহর রাসূল! ‘খুরফাহ’ কী?" তিনি বললেন, "জান্নাতের ফল।"









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (3476)


3476 - (10) [صحيح] وعن عليّ رضي الله عنه قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
`ما مِنْ مسلم يعودُ مسلِماً غَدوةً؛ إلا صلّى(1) عليه سَبْعون ألفَ ملَكٍ حتى يُمْسِيَ، وإنْ عادَ عَشِيَّةً؛ إلا صَلّى عليهِ سَبْعون ألْفَ ملَكٍ حتى يُصْبِحَ، وكانَ له خَريفٌ(2) في الجَنَّةِ`.
رواه الترمذي وقال: `حديث حسن غريب، وقد رُوي عن علي موقوفاً` انتهى.
ورواه أبو داود موقوفاً على عليّ، ثم قال:
`وأُسنِدَ هذا عن علي مِنْ غير وجه صحيح عنِ النبيِّ صلى الله عليه وسلم`.
ثم رواه مسنداً بمعناه.
[صحيح موقوف] ولفظ الموقوف:
ما مِنْ رجلٍ يعودُ مريضاً مُمْسياً إلا خرَج معه سَبْعون ألفَ ملَكٍ يَسْتَغفِرونَ له حتى يُصْبِحَ، وكان له خريفٌ في الجنَّةِ، ومَنْ أتاه مُصْبِحاً خَرج معه سَبْعُون ألفَ مَلَكٍ يسْتَغْفِرونَ لَه حتى يُمْسِيَ، وكانَ له خريفٌ في الجَنَّةِ.
[صحيح] ورواه بنحو هذا أحمد وابن ماجه مرفوعاً، وزادا في أوله:
`إذا عادَ المسْلِمُ أخاه مَشى في خرافَةِ الجَنَّةِ حتى يجلِسَ، فإذا جلَس غَمرتْهُ الرحْمَةُ` الحديث. وليس عندهما ` وكان له خريف في الجنة`.
[صحيح] ورواه ابن حبان في `صحيحه` مرفوعاً أيضاً، ولفظه:
`ما مِنْ [امرئ] مسْلِمٍ يعوُد مسْلِماً؛ إلا ابتَعَثَ الله إليه سَبْعين ألفَ مَلَكٍ يُصَلُّونَ عليه، في أيِّ ساعاتِ النَّهارِ حتى يُمْسِيَ، وفي أيِّ ساعاتِ اللَّيْلِ حتى يُصْبِحَ`.
ورواه الحاكم مرفوعاً بنحو الترمذي وقال:
`صحيح على شرطهما`.
قوله: (في خِرافة الجنة) بكسر الخاء، أي: في اجتناء ثمر الجنة، يقال: خَرَفْتُ النخلة أخرفها، فشبه ما يحوزه عائد المريض من الثواب، بما يحوزه المخترف من الثمر. هذا قول ابن الأنباري.




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: এমন কোনো মুসলিম নেই, যে সকালে কোনো মুসলিম রোগীকে দেখতে যায়, কিন্তু সত্তর হাজার ফেরেশতা সন্ধ্যা পর্যন্ত তার জন্য রহমতের দু'আ করতে থাকে। আর যদি সে সন্ধ্যায় দেখতে যায়, সত্তর হাজার ফেরেশতা সকাল পর্যন্ত তার জন্য রহমতের দু'আ করতে থাকে। আর জান্নাতে তার জন্য একটি ফলের বাগান থাকবে।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (3477)


3477 - (11) [صحيح] وعن جابر بن عبد الله رضي الله عنهما قال: قال وسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`مَنْ عادَ مريضاً لَمْ يَزلْ يخوضُ في الرحْمَةِ حتى يَجْلِسَ؛ فإذا جلَس اغْتَمسَ فيها`.
رواه مالك بلاغاً، وأحمد، ورواته رواة `الصحيح`، والبزار، وابن حبان في `صحيحه`.




জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি কোনো অসুস্থ ব্যক্তিকে দেখতে যায়, সে বসা পর্যন্ত রহমতের মধ্যে বিচরণ করতে থাকে; অতঃপর যখন সে বসে, তখন সে তাতে সম্পূর্ণরূপে নিমজ্জিত হয়ে যায়।"









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (3478)


3478 - (12) [صحيح لغيره] ورواه الطبراني من حديث أبي هريرة بنحوه. ورواته ثقات.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আত-তাবারানী অনুরূপ একটি হাদীস বর্ণনা করেছেন এবং এর বর্ণনাকারীগণ নির্ভরযোগ্য (সিক্বাহ)।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (3479)


3479 - (13) [صحيح] وعن كعْبِ بْنِ مالكٍ رضي الله عنه قال: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`مَنْ عادَ مريضاً خاضَ في الرحْمَةِ، فإذا جلَس عندَهُ اسْتَنْقَع فيها`.
رواه أحمد بإسناد حسن، والطبراني في `الكبير` و`الأوسط`.(1)
‌‌8 - (الترغيب في كلماتٍ يُدعى بهن للمريض، وكلمات يقولهن المريضُ).




কা'ব ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ‘যে ব্যক্তি কোনো অসুস্থ ব্যক্তিকে দেখতে যায়, সে রহমতের মধ্যে প্রবেশ করে (বা রহমতের সাগরে ডুবে যায়)। আর যখন সে তার কাছে বসে, তখন সে রহমতের মধ্যে স্থির হয় (বা রহমতে পরিপূর্ণভাবে সিক্ত হয়)।’









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (3480)


3480 - (1) [صحيح] عن ابن عباسٍ رضي الله عنهما عنِ النبيِّ صلى الله عليه وسلم قال:
`مَنْ عادَ مريضاً لَمْ يحضُرْ أجلُه فقال عنده سبْعَ مراتٍ: (أسأَلُ الله العظيمَ ربَّ العرشِ العظيمِ أنْ يَشفِيَك)؛ إلاَّ عافاه الله مِنْ ذلك المرضِ`.
رواه أبو داود والترمذي وحسنه، والنسائي، وابن حبان في `صحيحه`، والحاكم وقال:
`صحيح على شرط البخاري`.
(قال الحافظ):
`فيما دعا به النبي صلى الله عليه وسلم للمريض، أو أمر به أحاديث مشهورة ليست من شرط كتابنا، أضربنا عن ذكرها`.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যে ব্যক্তি কোনো রোগীকে দেখতে গেল যার মৃত্যুর সময় এখনো উপস্থিত হয়নি, আর সে রোগীর কাছে সাতবার এই দোয়া বললো: (আমি) মহান আরশের প্রভু, মহান আল্লাহর কাছে প্রার্থনা করি, তিনি যেন তোমাকে আরোগ্য দান করেন; আল্লাহ অবশ্যই তাকে ঐ রোগ থেকে মুক্তি দান করবেন।